What I learned from going blind in space | Chris Hadfield | TED

9,961,945 views ・ 2014-03-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nathaniel Luis Reyhan Soesilo Reviewer: Azfa A
00:12
What's the scariest thing you've ever done?
0
12694
4853
Apa hal paling menakutkan yang pernah Anda lakukan?
00:17
Or another way to say it is,
1
17547
3050
Atau dengan kata lain,
00:20
what's the most dangerous thing that you've ever done?
2
20597
3474
apa hal paling berbahaya yang pernah Anda lakukan?
00:24
And why did you do it?
3
24071
4183
Mengapa Anda melakukannya?
00:28
I know what the most dangerous thing is
4
28254
1618
Saya tahu hal paling berbahaya yang pernah saya lakukan
00:29
that I've ever done
5
29872
1193
00:31
because NASA does the math.
6
31065
2284
karena NASA sudah menghitungnya.
00:33
You look back to the first five shuttle launches,
7
33349
2352
Saat peluncuran lima shuttle pertama,
00:35
the odds of a catastrophic event
8
35701
2588
kemungkinan terjadinya peristiwa buruk selama itu
00:38
during the first five shuttle launches
9
38289
1580
00:39
was one in nine.
10
39869
2924
adalah satu dari sembilan.
00:42
And even when I first flew in the shuttle
11
42793
1898
Bahkan, ketika saya terbang dalam shuttle pada 1995, 74 penerbangan shuttle,
00:44
back in 1995, 74 shuttle flight,
12
44691
2688
00:47
the odds were still now that we look back
13
47379
1990
kemungkinannya dahulu adalah sekitar satu dari 38, atau 35, 40.
00:49
about one in 38 or so -- one in 35, one in 40.
14
49369
5668
00:55
Not great odds, so it's a really interesting day
15
55037
2567
Tidak besar, hari yang menarik ketika Anda bangun di Kennedy Space Center
00:57
when you wake up at the Kennedy Space Center
16
57604
2292
00:59
and you're going to go to space that day
17
59896
2370
dan Anda akan pergi ke luar angkasa karena Anda akhirnya sadar,
01:02
because you realize by the end of the day
18
62266
1735
01:04
you're either going to be floating effortlessly, gloriously in space,
19
64001
3630
entah Anda akan mengapung dengan mulia di luar angkasa,
01:07
or you'll be dead.
20
67631
3117
atau Anda akan tewas.
01:10
You go into, at the Kennedy Space Center,
21
70748
3360
Anda masuk ke Kennedy Space Center,
01:14
the suit-up room,
22
74108
1990
ke ruang berpakaian,
01:16
the same room that our childhood heroes
23
76098
4255
ruangan tempat pahlawan masa kecil kita berpakaian,
01:20
got dressed in,
24
80353
1258
01:21
that Neil Armstrong and Buzz Aldrin got suited in
25
81611
2975
tempat Neil Armstrong dan Buzz Aldrin berpakaian
01:24
to go ride the Apollo rocket to the moon.
26
84586
2141
untuk mengendarai roket Apollo ke Bulan.
01:26
And I got my pressure suit built around me
27
86727
3467
Saya dipakaikan baju khusus tekanan,
01:30
and rode down outside in the van
28
90194
3862
dan keluar dengan mobil van Astro -- menuju tempat peluncuran,
01:34
heading out to the launchpad --
29
94056
1575
01:35
in the Astro van -- heading out to the launchpad,
30
95631
2902
01:38
and as you come around the corner
31
98533
2109
dan ketika Anda hampir tiba di Kennedy Space Center,
01:40
at the Kennedy Space Center,
32
100642
2005
01:42
it's normally predawn, and in the distance,
33
102647
3370
biasanya sebelum subuh, dan jauh di depan,
01:46
lit up by the huge xenon lights,
34
106032
3002
diterangi oleh cahaya Xenon besar,
01:49
is your spaceship --
35
109034
3415
adalah pesawat luar angkasa Anda --
01:52
the vehicle that is going to take you off the planet.
36
112449
3840
kendaraan yang akan membawa Anda meninggalkan planet ini.
01:56
The crew is sitting in the Astro van
37
116289
2604
Kru sedang duduk di dalam mobil van dengan tenang, hampir berpegangan tangan,
01:58
sort of hushed, almost holding hands,
38
118893
2115
02:01
looking at that as it gets bigger and bigger.
39
121008
2549
melihat kapalnya yang semakin membesar.
02:03
We ride the elevator up
40
123557
2443
Kami menaiki lift dan merangkak masuk dengan tangan dan lutut
02:06
and we crawl in, on your hands and knees
41
126000
2355
02:08
into the spaceship, one at a time,
42
128355
1648
ke dalam kapal, satu per satu,
02:10
and you worm your way up
43
130003
1647
dan Anda merayap menuju kursi dan duduk di sana.
02:11
into your chair and plunk yourself down
44
131650
2567
02:14
on your back.
45
134217
2288
02:16
And the hatch is closed,
46
136505
3948
Dan pintu palka ditutup,
02:20
and suddenly,
47
140453
2147
dan tiba-tiba,
02:22
what has been a lifetime of both dreams and denial
48
142600
4670
mimpi dan penyangkalan seumur hidup menjadi nyata,
02:27
is becoming real,
49
147270
1455
02:28
something that I dreamed about,
50
148725
1073
mimpi saya sejak berumur sembilan tahun,
02:29
in fact, that I chose to do when I was nine years old,
51
149798
2547
02:32
is now suddenly within not too many minutes
52
152345
3374
sekarang akan terjadi dalam beberapa menit.
02:35
of actually happening.
53
155719
1858
02:37
In the astronaut business --
54
157577
2683
Dalam bidang astronaut, Shuttle adalah kendaraan yang rumit;
02:40
the shuttle is a very complicated vehicle;
55
160260
1873
02:42
it's the most complicated flying machine ever built.
56
162133
3811
mesin terbang paling rumit yang pernah dibuat.
02:45
And in the astronaut business, we have a saying, which is,
57
165968
3337
Dan dalam bidang astronaut, kami punya pepatah, yaitu,
02:49
there is no problem so bad
58
169305
1968
tidak ada masalah yang sangat buruk yang tidak bisa diperburuk lagi.
02:51
that you can't make it worse.
59
171273
2320
02:53
(Laughter)
60
173593
1238
(Tawa)
02:54
And so you're very conscious in the cockpit;
61
174831
3102
Jadi, Anda benar-benar sadar di dalam kokpit.
02:57
you're thinking about all of the things
62
177933
1438
Anda berpikir tentang semua hal yang harus dilakukan,
02:59
that you might have to do,
63
179371
1191
03:00
all the switches and all the wickets you have to go through.
64
180562
2311
semua tombol dan pintu yang harus Anda lewati.
03:02
And as the time gets closer and closer,
65
182873
2193
Seiring waktu semakin dekat, kegembiraannya membesar.
03:05
this excitement is building.
66
185066
1669
03:06
And then about three and a half minutes before launch,
67
186735
2160
Sekitar tiga menit sebelum peluncuran,
03:08
the huge nozzles on the back,
68
188895
1807
ujung pipa besar di belakang, seukuran bel gereja besar,
03:10
like the size of big church bells,
69
190702
1684
03:12
swing back and forth
70
192386
1129
mengayun-ayun hingga massanya menggoyahkan kapalnya,
03:13
and the mass of them is such
71
193515
1345
03:14
that it sways the whole vehicle,
72
194860
1697
03:16
like the vehicle is alive underneath you,
73
196557
2884
seakan-akan kapalnya hidup di bawah Anda,
03:19
like an elephant getting up off its knees or something.
74
199441
3654
seperti seekor gajah yang berusaha bangun.
03:23
And then about 30 seconds before launch,
75
203095
2296
Kemudian, 30 detik sebelum peluncuran,
03:25
the vehicle is completely alive --
76
205391
1832
kendaraannya sepenuhnya hidup dan siap untuk berangkat.
03:27
it is ready to go --
77
207223
1207
03:28
the APUs are running,
78
208430
1161
APU-nya bekerja, komputernya bekerja sendiri,
03:29
the computers are all self-contained,
79
209591
1869
03:31
it's ready to leave the planet.
80
211460
1489
dan siap berangkat.
03:32
And 15 seconds before launch, this happens:
81
212949
3288
15 detik sebelum peluncuran, ini terjadi:
03:36
(Video) Voice: 12, 11, 10,
82
216237
4438
(Video) Suara: 12
11
10
03:40
nine, eight, seven, six --
83
220675
4028
9
8
7
03:44
(Space shuttle preparing for takeoff)
84
224703
2548
6
Space shuttle bersiap untuk berangkat, mulai,
03:47
-- start, two, one,
85
227251
2892
2
1
03:50
booster ignition, and liftoff of the space shuttle Discovery,
86
230143
4143
penyalaan pendorong, dan peluncuran Space Shuttle Discovery,
03:54
returning to the space station, paving the way ...
87
234286
4031
kembali ke Stasiun Luar Angkasa, membuka jalan ...
03:58
(Space shuttle taking off)
88
238317
11567
(Space Shuttle lepas landas)
04:10
Chris Hadfield: It is incredibly powerful
89
250901
2260
Chris Hadfield: Ini sungguh luar biasa
04:13
to be on board one of these things.
90
253161
1803
untuk berada di dalam kapal ini.
04:14
You are in the grip of something
91
254964
2031
Anda sedang digenggam oleh sesuatu yang jauh lebih kuat.
04:16
that is vastly more powerful than yourself.
92
256995
2197
04:19
It's shaking you so hard you can't focus
93
259192
2623
Ini mengguncang Anda
sehingga tidak bisa fokus pada instrumen di depan Anda.
04:21
on the instruments in front of you.
94
261815
1447
04:23
It's like you're in the jaws of some enormous dog
95
263262
2916
Seperti berada di dalam rahang anjing besar,
04:26
and there's a foot in the small of your back
96
266178
2746
dan ada kaki di punggung bawah Anda yang mendorong ke luar angkasa,
04:28
pushing you into space,
97
268924
1527
04:30
accelerating wildly straight up,
98
270451
2049
melesat dengan cepat ke atas, membelah udara dengan bahu Anda,
04:32
shouldering your way through the air,
99
272500
1702
04:34
and you're in a very complex place --
100
274202
2531
dan Anda berada di tempat yang sangat kompleks.
04:36
paying attention, watching the vehicle
101
276733
1805
memperhatikan, melihat kapalnya melampaui tantangannya
04:38
go through each one of its wickets
102
278538
1651
04:40
with a steadily increasing smile on your face.
103
280189
2421
sementara senyum Anda semakin merekah.
04:42
After two minutes, those solid rockets explode off
104
282610
3197
Setelah dua menit, roket-roket padat itu lepas
04:45
and then you just have the liquid engines,
105
285807
2414
dan menyisakan mesin cair,
04:48
the hydrogen and oxygen,
106
288221
1453
hidrogen dan oksigen,
04:49
and it's as if you're in a dragster
107
289674
1467
dan ini seperti balap drag,
04:51
with your foot to the floor
108
291141
1775
kaki di lantai, dan Anda melaju dengan sangat cepat.
04:52
and accelerating like you've never accelerated.
109
292916
2419
04:55
You get lighter and lighter,
110
295335
1315
Anda menjadi ringan, dan tekanannya menjadi semakin besar.
04:56
the force gets on us heavier and heavier.
111
296650
2426
04:59
It feels like
112
299076
1376
Rasanya seperti seseorang menuang semen pada Anda.
05:00
someone's pouring cement on you or something.
113
300452
2084
05:02
Until finally,
114
302536
1284
Sampai akhirnya, setelah 8 menit 40 detik,
05:03
after about eight minutes and 40 seconds or so,
115
303820
2668
05:06
we are finally at exactly the right altitude,
116
306488
2195
kami berada di ketinggian dan kecepatan yang tepat,
05:08
exactly the right speed,
117
308683
2082
05:10
the right direction, the engine shut off,
118
310765
3080
arah yang benar, mesinnya mati, dan kami mengapung.
05:13
and we're weightless.
119
313845
2222
05:16
And we're alive.
120
316067
2902
Dan kami masih hidup.
05:18
It's an amazing experience.
121
318969
1456
Ini pengalaman luar biasa.
05:20
But why would we take that risk?
122
320425
3308
Tapi, mengapa kami mengambil risiko tersebut?
05:23
Why would you do something that dangerous?
123
323733
3720
Mengapa Anda mau melakukan hal yang berbahaya itu?
05:27
In my case the answer is fairly straightforward.
124
327453
2069
Bagi saya, jawabannya jelas.
05:29
I was inspired as a youngster
125
329522
3054
Saya terinspirasi sebagai kaum muda bahwa ini yang ingin saya lakukan.
05:32
that this was what I wanted to do.
126
332576
1591
05:34
I watched the first people walk on the moon
127
334167
2193
Saya menonton orang pertama berjalan di bulan
05:36
and to me, it was just an obvious thing --
128
336360
2231
dan bagi saya, ini hal yang jelas --
05:38
I want to somehow turn myself into that.
129
338591
3002
Entah mengapa, saya ingin menjadi seperti itu.
05:41
But the real question is,
130
341593
1182
Tapi, pertanyaannya,
05:42
how do you deal with the danger of it
131
342775
2615
bagaimana Anda menghadapi bahaya dan ketakutan yang datang dengan itu?
05:45
and the fear that comes from it?
132
345390
2156
05:47
How do you deal with fear versus danger?
133
347546
3698
Bagaimana Anda menghadapi ketakutan dan bahaya?
05:51
And having the goal in mind, thinking about where it might lead,
134
351244
3067
Dengan memikirkan tujuannya dan kemungkinan hasilnya,
05:54
directed me to a life of
135
354311
1809
saya memperhatikan detail-detailnya untuk memungkinkan kejadian ini,
05:56
looking at all of the small details to allow
136
356120
3345
05:59
this to become possible,
137
359465
1701
06:01
to be able to launch and go help build a space station
138
361166
2909
agar bisa meluncurkan dan membangun stasiun luar angkasa,
06:04
where you are on board a million-pound creation
139
364075
2460
tempat Anda menaiki kreasi sejuta poundsterling
06:06
that's going around the world at five miles a second,
140
366535
2836
yang kecepatannya 5 mil per detik, 8 kilometer per detik,
06:09
eight kilometers a second,
141
369371
1375
06:10
around the world 16 times a day,
142
370746
2509
mengelilingi dunia 16 kali dalam sehari,
06:13
with experiments on board that are teaching us
143
373255
3985
dengan eksperimen di dalamnya yang mengajari kita
06:17
what the substance of the universe is made of
144
377240
1992
tentang zat yang menyusun alam semesta
06:19
and running 200 experiments inside.
145
379232
2586
dan menjalankan 200 eksperimen di dalamnya.
06:21
But maybe even more importantly,
146
381818
1848
Tapi, mungkin, lebih pentingnya,
06:23
allowing us to see the world in a way
147
383666
3817
memungkinkan kita untuk melihat dunia lewat cara satu-satunya,
06:27
that is impossible through any other means,
148
387483
2622
06:30
to be able to look down
149
390105
1539
untuk bisa melihat ke bawah
06:31
and have -- if your jaw could drop, it would --
150
391644
3303
dan terkesima melihat kecantikan bola yang berputar
06:34
the jaw-dropping gorgeousness of the turning orb
151
394947
3990
06:38
like a self-propelled art gallery of fantastic,
152
398937
4763
seperti galeri seni fantastis yang melaju dengan sendirinya,
06:43
constantly changing beauty that is the world itself.
153
403700
3711
kecantikan yang terus berubah, yaitu dunia kita.
06:47
And you see, because of the speed,
154
407411
1535
06:48
a sunrise or a sunset every 45 minutes
155
408946
3826
Karena kecepatannya,
matahari terbit dan terbenam setiap 45 menit selama setengah tahun.
06:52
for half a year.
156
412772
3169
06:55
And the most magnificent part of all that
157
415941
2451
Dan bagian yang paling agung
06:58
is to go outside on a spacewalk.
158
418392
2799
adalah saat keluar untuk berjalan di luar angkasa.
07:01
You are in a one-person spaceship
159
421191
5408
Anda berada di kapal luar angkasa untuk satu orang,
07:06
that is your spacesuit,
160
426599
1468
yaitu kostum astronaut Anda,
07:08
and you're going through space with the world.
161
428067
3764
dan mengarungi luar angkasa bersama Bumi.
07:11
It's an entirely different perspective,
162
431831
1753
Perspektif ini sangat berbeda,
07:13
you're not looking up at the universe,
163
433584
1415
alam semesta bukan di atas,
07:14
you and the Earth are going through the universe together.
164
434999
3482
Anda dan Bumi mengarungi alam semesta bersama-sama.
07:18
And you're holding on with one hand,
165
438481
1799
Anda berpegangan dengan satu tangan, melihat dunia berputar di samping Anda.
07:20
looking at the world turn beside you.
166
440280
2124
07:22
It's roaring silently
167
442404
3792
Dunia ini diam-diam menuangkan warna dan tekstur
07:26
with color and texture as it pours by
168
446196
2769
07:28
mesmerizingly next to you.
169
448965
1976
dengan indah di samping Anda.
07:30
And if you can tear your eyes away from that
170
450941
2686
Jika Anda bisa berpaling dari situ,
07:33
and you look under your arm
171
453627
1462
dan melihat ke bawah lengan Anda,
07:35
down at the rest of everything,
172
455089
2238
07:37
it's unfathomable blackness,
173
457327
5397
terdapat kegelapan yang sangat luas
07:42
with a texture you feel like you could stick your hand into.
174
462724
3068
yang teksturnya yang Anda kira bisa disentuh.
07:45
and you are holding on with one hand,
175
465792
2415
Dan Anda berpegangan dengan satu tangan,
07:48
one link to the other seven billion people.
176
468207
2425
satu penghubung kepada tujuh miliar orang lainnya.
07:50
And I was outside on my first spacewalk
177
470632
2138
Saat saya berjalan di luar angkasa, mata kiri saya buta,
07:52
when my left eye went blind,
178
472770
3776
07:56
and I didn't know why.
179
476546
1670
dan saya tidak tahu mengapa.
07:58
Suddenly my left eye slammed shut
180
478216
1610
Tiba-tiba, mata kiri saya menutup dan sakit,
07:59
in great pain
181
479826
1124
08:00
and I couldn't figure out why my eye wasn't working.
182
480950
4059
dan saya tidak tahu mengapa mata saya tidak berfungsi.
08:05
I was thinking, what do I do next?
183
485009
1356
Apa yang akan saya lakukan?
08:06
I thought, well maybe that's why we have two eyes,
184
486365
2255
Saya kira, itulah gunanya dua mata,
08:08
so I kept working.
185
488620
1253
08:09
But unfortunately, without gravity,
186
489873
3339
jadi saya terus bekerja.
Tapi, sayangnya, tanpa gravitasi, air mata tidak menetes.
08:13
tears don't fall.
187
493212
1930
08:15
So you just get a bigger and bigger ball of whatever that is
188
495142
3024
Jadi, ada bola membesar yang tercampur dengan air mata di mata Anda,
08:18
mixed with your tears on your eye
189
498166
2008
08:20
until eventually, the ball becomes so big
190
500174
2478
hingga bolanya menjadi sangat besar,
08:22
that the surface tension takes it across the bridge of your nose
191
502652
2561
hingga tekanannya membawanya ke pangkal hidung Anda
08:25
like a tiny little waterfall
192
505213
1734
seperti air terjun kecil, dan memasuki mata satunya,
08:26
and goes "goosh" into your other eye,
193
506947
2075
08:29
and now I was completely blind
194
509023
3467
dan sekarang saya sepenuhnya buta di luar kapal luar angkasa.
08:32
outside the spaceship.
195
512490
3098
08:35
So what's the scariest thing you've ever done?
196
515588
2579
Apa hal menakutkan yang pernah Anda lakukan?
08:38
(Laughter)
197
518167
3702
(Tawa)
08:41
Maybe it's spiders.
198
521869
1480
Mungkin itu laba-laba.
08:43
A lot of people are afraid of spiders.
199
523349
1529
Banyak orang takut akan itu.
08:44
I think you should be afraid of spiders --
200
524878
1729
Saya kira Anda perlu menakutinya --
08:46
spiders are creepy and they've got long, hairy legs,
201
526607
2683
mereka menakutkan dan kakinya panjang dan berbulu,
08:49
and spiders like this one, the brown recluse --
202
529290
3427
dan laba-laba ini, brown recluse -- ini buruk sekali.
08:52
it's horrible. If a brown recluse bites you,
203
532717
2142
Jika ini menggigit Anda,
08:54
you end with one of these horrible, big necrotic things
204
534859
1734
luka mengerikan ini akan muncul di kaki Anda,
08:56
on your leg
205
536593
1103
08:57
and there might be one right now
206
537696
1253
dan mungkin sekarang ada di kursi di belakang Anda.
08:58
sitting on the chair behind you, in fact.
207
538949
3078
09:02
And how do you know?
208
542027
1085
Bagaimana Anda tahu?
09:03
And so a spider lands on you,
209
543112
1374
Ketika laba-laba hinggap,
09:04
and you go through this great, spasmy attack
210
544486
2041
Anda langsung refleks menyerang karena laba-laba menakutkan.
09:06
because spiders are scary.
211
546527
1728
09:08
But then you could say, well is there a brown recluse
212
548255
2504
Lalu, Anda pikir,
apakah ada brown recluse di kursi sebelah saya?
09:10
sitting on the chair beside me or not?
213
550759
1375
09:12
I don't know. Are there brown recluses here?
214
552134
2014
Saya tidak tahu, adakah?
09:14
So if you actually do the research, you find out that
215
554148
2683
Jika Anda mencari tahunya, di dunia, ada 50.000 tipe laba-laba,
09:16
in the world there are about 50,000 different types of spiders,
216
556831
3045
09:19
and there are about two dozen that are venomous
217
559876
2675
dan hanya dua lusin dari itu yang berbisa.
09:22
out of 50,000.
218
562551
1351
09:23
And if you're in Canada, because of the cold winters
219
563902
2368
Di Kanada, karena musim dingin, ada sekitar 720-730 tipe laba-laba,
09:26
here in B.C., there's about 720, 730 different types of spiders
220
566270
4480
09:30
and there's one -- one --
221
570750
1902
dan hanya satu yang berbisa,
09:32
that is venomous,
222
572652
859
09:33
and its venom isn't even fatal,
223
573511
1706
dan bisa nya pun tidak fatal, hanya sengatan yang menyakitkan.
09:35
it's just kind of like a nasty sting.
224
575217
1901
09:37
And that spider -- not only that,
225
577118
1925
Dan laba-laba itu juga punya tampilan yang cantik,
09:39
but that spider has beautiful markings on it,
226
579043
3213
09:42
it's like "I'm dangerous. I got a big radiation symbol on my back, it's the black widow."
227
582256
4148
seperti "Saya bahaya, saya ada simbol radiasi di punggung saya,"
09:46
So, if you're even slightly careful
228
586404
2258
ini black widow.
Dengan sedikit waspada, Anda bisa menghindari laba-laba ini --
09:48
you can avoid running into the one spider --
229
588662
2442
09:51
and it lives close the ground,
230
591104
2146
dan ini hidup dekat tanah.
09:53
you're walking along, you are never going to go through
231
593250
2452
Saat berjalan, Anda tidak mungkin menabrak jaring black widow.
09:55
a spider web where a black widow bites you.
232
595702
1850
09:57
Spider webs like this, it doesn't build those,
233
597552
1973
Jaring ini bukan miliknya, laba-laba ini membangunnya di pojok.
09:59
it builds them down in the corners.
234
599525
1630
10:01
And its a black widow because
235
601155
1592
Namanya black widow karena betinanya memakan jantannya;
10:02
the female spider eats the male;
236
602747
1339
10:04
it doesn't care about you.
237
604086
1791
ini tidak peduli dengan Anda.
10:05
So in fact,
238
605877
1465
Faktanya, jika nanti Anda menabrak jaring laba-laba,
10:07
the next time you walk into a spiderweb,
239
607342
2299
10:09
you don't need to panic and go with your caveman reaction.
240
609641
3875
jangan panik dan bereaksi seperti orang gila.
10:13
The danger is entirely different than the fear.
241
613516
4589
Bahayanya berbeda dari ketakutannya.
10:18
How do you get around it, though?
242
618105
2333
Bagaimana cara mengubah sikap Anda?
10:20
How do you change your behavior?
243
620438
1254
10:21
Well, next time you see a spiderweb,
244
621692
1484
Kala nanti melihat jaring laba-laba,
10:23
have a good look, make sure it's not a black widow spider,
245
623176
2214
pastikan itu bukan black widow, dan tabrakkan diri Anda ke itu.
10:25
and then walk into it.
246
625390
1792
10:27
And then you see another spiderweb
247
627182
1638
Lalu, Anda melihat jaring lain, dan tabrak itu juga.
10:28
and walk into that one.
248
628820
1222
10:30
It's just a little bit of fluffy stuff. It's not a big deal.
249
630042
2246
Itu hanya benda halus, bukan masalah besar.
10:32
And the spider that may come out is no more threat to you than a lady bug
250
632288
3516
Laba-laba yang keluar bukan ancaman yang lebih besar
10:35
or a butterfly.
251
635804
2868
dari kumbang kepik atau kupu-kupu.
10:38
And then I guarantee you if you walk through 100 spiderwebs
252
638672
2928
Dan saya jamin, setelah menabrak 100 jaring,
10:41
you will have changed
253
641600
1588
Sikap dasar dan reaksi gila Anda sudah berubah,
10:43
your fundamental human behavior,
254
643188
2555
10:45
your caveman reaction,
255
645743
1505
10:47
and you will now be able to walk in the park in the morning
256
647248
2827
dan sekarang Anda bisa jalan di taman pada pagi hari
10:50
and not worry about that spiderweb --
257
650075
1789
tanpa mencemaskan jaring itu --
10:51
or into your grandma's attic or whatever,
258
651864
2460
atau naik ke loteng nenek, atau ke basemen Anda.
10:54
into your own basement.
259
654324
5085
10:59
And you can apply this to anything.
260
659409
3511
Anda bisa menerapkan ini ke apa pun.
11:02
If you're outside on a spacewalk and you're blinded,
261
662920
2815
Jika Anda berjalan di luar angkasa dan menjadi buta,
11:05
your natural reaction would be to panic, I think.
262
665735
2624
reaksi alami Anda mungkin akan panik.
11:08
It would make you nervous and worried.
263
668359
2060
Ini akan membuat gugup dan khawatir.
11:10
But we had considered all the venom,
264
670419
2488
Tapi, kita telah mempertimbangkan semua bisa ularnya,
11:12
and we had practiced with a whole variety of different spiderwebs.
265
672907
2881
dan kita telah berlatih dengan banyak jaring laba-laba.
11:15
We knew everything there is to know
266
675788
1734
Kami telah tahu semuanya tentang kostum astronautnya
11:17
about the spacesuit
267
677522
1458
11:18
and we trained underwater thousands of times.
268
678980
2513
dan kami sudah banyak berlatih di bawah air.
11:21
And we don't just practice things going right,
269
681493
1731
Dan kami juga sudah melatih rencana cadangannya,
11:23
we practice things going wrong all the time,
270
683224
2824
11:26
so that you are constantly walking through those spiderwebs.
271
686048
3264
Anda sudah menabrakkan jaring laba-laba tersebut.
11:29
And not just underwater, but also in virtual reality labs
272
689312
3077
Tidak hanya di bawah air, tapi juga di lab virtual reality
11:32
with the helmet and the gloves
273
692389
1391
dengan helm dan sarung tangan agar ini terasa realistis.
11:33
so you feel like it's realistic.
274
693780
1407
11:35
So when you finally actually get outside on a spacewalk,
275
695187
3328
Jadi, ketika Anda akhirnya berjalan di luar angkasa,
11:38
it feels much different than it would
276
698515
1962
rasanya sangat berbeda jika baru pertama kali.
11:40
if you just went out first time.
277
700477
1838
11:42
And even if you're blinded,
278
702315
1761
Dan bahkan jika buta, reaksi panik alami Anda tidak muncul.
11:44
your natural, panicky reaction doesn't happen.
279
704076
3646
11:47
Instead you kind of look around and go,
280
707722
1359
Anda menoleh dan berpikir,
11:49
"Okay, I can't see,
281
709081
1652
"OK, saya tidak bisa melihat, tapi saya bisa mendengar dan berbicara,
11:50
but I can hear, I can talk,
282
710733
2422
11:53
Scott Parazynski is out here with me.
283
713155
1729
Scott P. sedang bersama saya. dia bisa membantu saya."
11:54
He could come over and help me."
284
714884
1431
11:56
We actually practiced incapacitated crew rescue,
285
716315
3914
Kami juga berlatih menyelamatkan kru yang lumpuh,
12:00
so he could float me like a blimp
286
720229
1791
jadi dia bisa mengapungkan dan memasukkan saya
12:02
and stuff me into the airlock if he had to.
287
722020
2175
ke ruang airlock jika perlu.
12:04
I could find my own way back.
288
724195
2200
Saya bisa kembali sendiri.
12:06
It's not nearly as big a deal.
289
726395
1370
Ini tidak sulit.
12:07
And actually, if you keep on crying for a while,
290
727765
2022
Sebenarnya, jika Anda terus menangis,
12:09
whatever that gunk was that's in your eye starts to dilute
291
729787
2395
kotoran yang ada di dalam mata akan larut
12:12
and you can start to see again,
292
732182
1520
dan Anda bisa melihat lagi,
12:13
and Houston, if you negotiate with them,
293
733702
2067
dan dengan negosiasi, Houston akan mengizinkan Anda bekerja.
12:15
they will let you then keep working.
294
735769
2997
12:18
We finished everything on the spacewalk
295
738766
2059
Setelah menyelesaikan semuanya, kami kembali ke dalam,
12:20
and when we came back inside,
296
740825
1597
12:22
Jeff got some cotton batting and took the crusty stuff around my eyes,
297
742422
3723
Jeff memakai kapas untuk mengambil kotoran di sekitar mata saya,
12:26
and it turned out it was just the anti-fog,
298
746145
2452
dan ternyata itu cairan anti-kabut,
12:28
sort of a mixture of oil and soap, that got in my eye.
299
748597
3447
campuran minyak dan sabun yang memasuki mata saya.
12:32
And now we use Johnson's No More Tears,
300
752044
3548
Dan sekarang, kami memakai Johnson's No More Tears,
12:35
which we probably should've been using
301
755592
1315
yang mungkin seharusnya kami pakai dari awal.
12:36
right from the very beginning. (Laughter)
302
756907
3636
(Tawa)
12:40
But the key to that is
303
760543
4946
Namun, kuncinya adalah membedakan antara rasa bahaya dan bahaya sebenarnya,
12:45
by looking at the difference
304
765489
1555
12:47
between perceived danger and actual danger,
305
767044
1995
12:49
where is the real risk?
306
769039
1367
di mana risiko nyatanya?
12:50
What is the real thing that you should be afraid of?
307
770406
2054
Apa hal yang harusnya Anda takutkan?
12:52
Not just a generic fear of bad things happening.
308
772460
2768
Bukan ketakutan biasa akan terjadinya hal buruk.
12:55
You can fundamentally change your reaction to things
309
775228
2367
Anda bisa mengubah reaksi Anda terhadap sesuatu
12:57
so that it allows you to go places
310
777595
2937
agar Anda bisa bergerak maju
13:00
and see things and do things
311
780532
1637
dan melakukan sesuatu yang biasanya tidak mungkin.
13:02
that otherwise would be completely denied to you ...
312
782169
2496
13:04
where you could see the hardpan south of the Sahara,
313
784665
3347
Di sini, Anda bisa melihat ujung selatan Sahara,
13:08
or you can see New York City
314
788012
1952
atau melihat New York City seperti dalam mimpi,
13:09
in a way that is almost dreamlike,
315
789964
2099
13:12
or the unconscious gingham of Eastern Europe fields
316
792063
4523
atau pola kotak-kotak milik ladang Eropa Timur,
13:16
or the Great Lakes
317
796586
2131
atau Great Lakes yang terlihat seperti kumpulan kubangan kecil.
13:18
as a collection of small puddles.
318
798717
2741
13:21
You can see the fault lines of San Francisco
319
801473
3230
Anda bisa lihat garis patah-patah San Francisco
13:24
and the way the water pours out under the bridge,
320
804703
1898
dan air yang mengalir di bawah jembatannya,
13:26
just entirely different
321
806601
1732
sepenuhnya berbeda dari cara lainnya
13:28
than any other way that you could have
322
808333
1669
apabila Anda tidak menaklukkan ketakutan Anda.
13:30
if you had not found a way to conquer your fear.
323
810002
3283
13:33
You see a beauty that otherwise
324
813285
2439
Anda melihat kecantikan yang tidak terlihat dengan cara lain.
13:35
never would have happened.
325
815724
2477
13:39
It's time to come home at the end.
326
819694
1754
Sekarang waktunya pulang.
13:41
This is our spaceship,
327
821448
1319
Ini kapal kami, Soyuz, yang kecil.
13:42
the Soyuz, that little one.
328
822767
1107
13:43
Three of us climb in,
329
823874
1465
Kami bertiga masuk,
13:45
and then this spaceship detaches from the station
330
825339
2452
dan kapal ini lepas dari stasiunnya dan memasuki atmosfer.
13:47
and falls into the atmosphere.
331
827791
1670
13:49
These two parts here
332
829461
1622
Kedua bagian ini sebenarnya meleleh, kami buang dan mereka terbakar.
13:51
actually melt, we jettison them and they burn up
333
831083
2164
13:53
in the atmosphere.
334
833247
1082
13:54
The only part that survives is the little bullet
335
834329
2253
Bagian yang selamat hanyalah peluru yang kami kendarai ini,
13:56
that we're riding in,
336
836582
1176
13:57
and it falls into the atmosphere,
337
837758
2038
dan ini memasuki atmosfer.
13:59
and in essence
338
839796
1576
Intinya, Anda pulang menaiki meteorit,
14:01
you are riding a meteorite home,
339
841372
3561
14:04
and riding meteorites is scary,
340
844933
2933
dan itu menakutkan, sudah seharusnya.
14:07
and it ought to be.
341
847866
1513
14:09
But instead of riding into the atmosphere
342
849379
2239
Tapi, alih-alih memasuki atmosfer sambil berteriak
14:11
just screaming, like you would
343
851618
1238
14:12
if suddenly you found yourself riding a meteorite
344
852856
2345
seperti Anda ketika menaiki meteorit ke Bumi,
14:15
back to Earth -- (Laughter) --
345
855201
2930
(Tawa)
14:18
instead, 20 years previously
346
858131
2424
20 tahun sebelumnya, kami mulai mempelajari bahasa Rusia,
14:20
we had started studying Russian,
347
860555
2616
14:23
and then once you learn Russian, then we
348
863171
2580
dan juga mempelajari mekanika orbit dalam bahasa Rusia,
14:25
learned orbital mechanics in Russian,
349
865751
2514
14:28
and then we learned vehicle control theory,
350
868265
2970
lalu kami mempelajari teori mengendalikan kendaraan,
14:31
and then we got into the simulator
351
871235
1469
dan memasuki simulator untuk berlatih terus menerus.
14:32
and practiced over and over and over again.
352
872704
2572
14:35
And in fact, you can fly this meteorite
353
875276
2010
Nyatanya, meteorit ini bisa diatur untuk mendarat di daerah 15 kilometer
14:37
and steer it and land in about a 15-kilometer circle
354
877286
2209
14:39
anywhere on the Earth.
355
879495
1424
di mana pun di Bumi.
14:40
So in fact, when our crew was coming back
356
880919
2925
Bahkan, ketika kru kami memasuki atmosfer dalam Soyuz,
14:43
into the atmosphere inside the Soyuz,
357
883844
2560
14:46
we weren't screaming, we were laughing;
358
886404
2376
kami tidak berteriak, kami tertawa;
14:48
it was fun.
359
888780
1068
itu asik.
14:49
And when the great big parachute opened,
360
889848
1928
Jika parasut besarnya gagal terbuka, akan ada parasut kedua,
14:51
we knew that if it didn't open
361
891776
1219
14:52
there's a second parachute,
362
892995
1215
14:54
and it runs on a nice little clockwork mechanism.
363
894210
2181
dan mekanisme kerjanya seperti mesin jam.
14:56
So we came back, we came thundering back
364
896391
2382
Jadi, kami kembali ke Bumi dengan keras,
14:58
to Earth and this is what it looked like
365
898773
1886
dan ini rasanya untuk mendarat dalam Soyuz di Kazakhstan.
15:00
to land in a Soyuz, in Kazakhstan.
366
900659
2600
15:03
(Video) Reporter: And you can see one of those
367
903259
2023
(Video) Reporter: Anda bisa lihat salah satu helikopter SAR,
15:05
search and recovery helicopters, once again
368
905282
2716
15:07
that helicopter part of dozen such Russian
369
907998
3011
bagian dari selusin helikopter Mi-8 Rusia.
15:11
Mi-8 helicopters.
370
911009
4628
15:15
Touchdown -- 3:14 and 48 seconds,
371
915637
3909
Pendaratan -- 3:14 dan 48 detik,
15:19
a.m. Central Time.
372
919546
1475
pagi hari, waktu sentral.
15:21
CH: And you roll to a stop
373
921021
1171
CH: Anda berguling sampai berhenti, seakan-akan Anda dibanting ke tanah,
15:22
as if someone threw your spaceship at the ground
374
922192
1669
15:23
and it tumbles end over end,
375
923861
1382
15:25
but you're ready for it
376
925243
1006
tapi Anda sudah siap di kursi khusus peredam goncangan.
15:26
you're in a custom-built seat,
377
926249
1376
15:27
you know how the shock absorber works.
378
927625
1437
15:29
And then eventually the Russians reach in,
379
929062
1991
Dan akhirnya, orang Rusia datang dan menarik Anda,
15:31
drag you out,
380
931053
1158
15:32
plunk you into a chair,
381
932211
1700
memberi Anda tempat duduk,
15:33
and you can now look back at
382
933911
3443
dan Anda berpikir betapa kerennya pengalaman itu.
15:37
what was an incredible experience.
383
937354
3182
15:40
You have taken the dreams of that
384
940536
1967
Anda membawa mimpi anak sembilan tahun tadi,
15:42
nine-year-old boy,
385
942503
1612
15:44
which were impossible
386
944115
1639
yang dulunya tidak mungkin dan sangat mengerikan,
15:45
and dauntingly scary,
387
945754
2890
15:48
dauntingly terrifying,
388
948644
1700
15:50
and put them into practice,
389
950344
2724
dan mempraktikkannya,
15:53
and figured out a way to reprogram yourself,
390
953068
3233
dan menemukan cara untuk mengubah diri Anda,
15:56
to change your primal fear
391
956301
2128
mengubah ketakutan primitif Anda agar bisa memperoleh
15:58
so that it allowed you to come back
392
958429
2899
16:01
with a set of experiences and a level of inspiration
393
961328
3940
pengalaman dan inspirasi bagi orang lain yang dahulu tidak mungkin.
16:05
for other people
394
965268
1343
16:06
that never could have been possible otherwise.
395
966611
3126
16:11
Just to finish, they asked me to play that guitar.
396
971120
6227
Terakhir, mereka menyuruh saya memainkan gitar itu.
16:17
I know this song,
397
977347
2260
Saya tahu lagu ini,
16:19
and it's really a tribute to the genius
398
979607
5220
ini adalah sebuah penghormatan bagi sang jenius, David Bowie,
16:24
of David Bowie himself,
399
984827
2033
16:26
but it's also, I think,
400
986860
1913
tapi ini juga refleksi
16:28
a reflection of the fact that we are not machines
401
988773
2438
bahwa kita bukan mesin yang menjelajahi alam semesta,
16:31
exploring the universe,
402
991211
1333
16:32
we are people,
403
992544
1113
kita adalah manusia,
16:33
and we're taking
404
993657
2164
dan kita membawa kemampuan beradaptasi, memahami,
16:35
that ability to adapt
405
995821
2176
16:37
and that ability to understand
406
997997
1530
16:39
and the ability to take
407
999527
1976
dan kemampuan membawa persepsi kita ke tempat yang baru.
16:41
our own self-perception into a new place.
408
1001503
4359
16:46
(Music)
409
1006369
5730
(Musik)
16:52
♫ This is Major Tom to ground control ♫
410
1012099
4673
♫ Ini Mayor Tom menghubungi kontrol daratan ♫
16:56
♫ I've left forevermore ♫
411
1016772
5059
♫ Saya telah meninggalkan tempat abadi ♫
17:01
♫ And I'm floating in a most peculiar way ♫
412
1021831
6807
♫ Dan saya mengapung dengan cara teraneh ♫
17:08
♫ And the stars look very different today ♫
413
1028638
7105
♫ Dan bintangnya terlihat sangat berbeda hari ini ♫
17:15
♫ For here am I floating in the tin can ♫
414
1035743
7454
♫ Karena saya di sini, mengapung dalam kaleng ♫
17:23
♫ A last glimpse of the world ♫
415
1043197
6830
♫ Sebuah kilasan terakhir dari Bumi ♫
17:30
♫ Planet Earth is blue and there's so much left to do ♫
416
1050027
7178
♫ Bumi warnanya biru dan masih banyak yang perlu dilakukan ♫
17:37
(Music)
417
1057820
18963
(Musik)
17:56
Fear not.
418
1076783
1526
Jangan takut.
17:58
(Applause)
419
1078309
13243
(Tepuk tangan)
18:11
That's very nice of you. Thank you very much.
420
1091552
3186
Terima kasih banyak.
18:14
Thank you.
421
1094738
2167
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7