What I learned from going blind in space | Chris Hadfield | TED

10,072,304 views ・ 2014-03-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:12
What's the scariest thing you've ever done?
0
12694
4853
你做過最可怕的事情是什麼?
00:17
Or another way to say it is,
1
17547
3050
或者換個說法,
00:20
what's the most dangerous thing that you've ever done?
2
20597
3474
你做過最危險的事情是什麼?
00:24
And why did you do it?
3
24071
4183
你為什麼要做?
00:28
I know what the most dangerous thing is
4
28254
1618
我知道我到目前為止
00:29
that I've ever done
5
29872
1193
所做過最危險的事情,
00:31
because NASA does the math.
6
31065
2284
因為那是美國太空總署算出來的。
00:33
You look back to the first five shuttle launches,
7
33349
2352
你回想最初五次太空梭發射
00:35
the odds of a catastrophic event
8
35701
2588
發生災難的機率,
00:38
during the first five shuttle launches
9
38289
1580
在那五次發射當中
00:39
was one in nine.
10
39869
2924
是九分之一。
00:42
And even when I first flew in the shuttle
11
42793
1898
即使在我首次登上太空梭
00:44
back in 1995, 74 shuttle flight,
12
44691
2688
那一年,1995 年 編號 74 的太空梭飛行任務,
00:47
the odds were still now that we look back
13
47379
1990
現在我們回頭看,機率仍然有
00:49
about one in 38 or so -- one in 35, one in 40.
14
49369
5668
大約 1/38…1/35 或 1/40。
00:55
Not great odds, so it's a really interesting day
15
55037
2567
機率不算很高, 所以那天真的很有意思。
00:57
when you wake up at the Kennedy Space Center
16
57604
2292
你在甘迺迪太空中心醒來,
00:59
and you're going to go to space that day
17
59896
2370
當天就要升上太空,
01:02
because you realize by the end of the day
18
62266
1735
因為你了解在那一天的終了時,
01:04
you're either going to be floating effortlessly, gloriously in space,
19
64001
3630
你要不就是毫不費力 光榮地在太空中飄浮著,
01:07
or you'll be dead.
20
67631
3117
要不就是死了。
01:10
You go into, at the Kennedy Space Center,
21
70748
3360
你在甘迺迪太空中心
01:14
the suit-up room,
22
74108
1990
走進太空裝的著裝室,
01:16
the same room that our childhood heroes
23
76098
4255
那也是我們童年時嚮往的英雄
01:20
got dressed in,
24
80353
1258
著裝的地方,
01:21
that Neil Armstrong and Buzz Aldrin got suited in
25
81611
2975
尼爾·阿姆斯壯及伯茲·艾德林 在那裡穿上太空裝後,
01:24
to go ride the Apollo rocket to the moon.
26
84586
2141
駕駛阿波羅號太空船奔向月球。
01:26
And I got my pressure suit built around me
27
86727
3467
而我被加壓的太空裝包裹著,
01:30
and rode down outside in the van
28
90194
3862
到外面乘坐廂型車
01:34
heading out to the launchpad --
29
94056
1575
往發射台直奔
01:35
in the Astro van -- heading out to the launchpad,
30
95631
2902
──在太空號廂型車內── 向發射台直奔,
01:38
and as you come around the corner
31
98533
2109
當你快到
甘迺迪太空中心的轉角處時,
01:40
at the Kennedy Space Center,
32
100642
2005
01:42
it's normally predawn, and in the distance,
33
102647
3370
通常是在黎明前,
遠處被巨大氙氣燈照亮著的
01:46
lit up by the huge xenon lights,
34
106032
3002
01:49
is your spaceship --
35
109034
3415
就是你的太空船──
01:52
the vehicle that is going to take you off the planet.
36
112449
3840
那即將帶著你離開地球的飛行器。
01:56
The crew is sitting in the Astro van
37
116289
2604
機組員坐在太空號車中,
01:58
sort of hushed, almost holding hands,
38
118893
2115
一片靜默,幾乎是手牽著手,
02:01
looking at that as it gets bigger and bigger.
39
121008
2549
看著那太空船變得愈來愈大。
02:03
We ride the elevator up
40
123557
2443
我們搭電梯上去,
02:06
and we crawl in, on your hands and knees
41
126000
2355
然後匍匐前進,
四肢著地爬入太空船,一次一個人,
02:08
into the spaceship, one at a time,
42
128355
1648
02:10
and you worm your way up
43
130003
1647
而你蠕行向上
02:11
into your chair and plunk yourself down
44
131650
2567
爬進你的座位,砰的一聲
02:14
on your back.
45
134217
2288
背靠著坐下。
02:16
And the hatch is closed,
46
136505
3948
接著艙口關了,
02:20
and suddenly,
47
140453
2147
突然間,
02:22
what has been a lifetime of both dreams and denial
48
142600
4670
你一輩子的夢想及否定
02:27
is becoming real,
49
147270
1455
就要成真,
02:28
something that I dreamed about,
50
148725
1073
我夢想的這件事,
02:29
in fact, that I chose to do when I was nine years old,
51
149798
2547
其實是在我九歲就選擇要做的事,
02:32
is now suddenly within not too many minutes
52
152345
3374
現在突然在短短幾分鐘內
02:35
of actually happening.
53
155719
1858
就要實現了。
02:37
In the astronaut business --
54
157577
2683
在太空人這行──
02:40
the shuttle is a very complicated vehicle;
55
160260
1873
太空梭是很複雜的飛行器,
02:42
it's the most complicated flying machine ever built.
56
162133
3811
它是史上最複雜的飛行機器。
02:45
And in the astronaut business, we have a saying, which is,
57
165968
3337
在太空人這行 有句玩笑話是這麼說的,
02:49
there is no problem so bad
58
169305
1968
事情還沒壞到最高點,
02:51
that you can't make it worse.
59
171273
2320
你還可以把它搞得更糟。
02:53
(Laughter)
60
173593
1238
(笑聲)
02:54
And so you're very conscious in the cockpit;
61
174831
3102
所以在座艙內你的意識非常清楚,
02:57
you're thinking about all of the things
62
177933
1438
你心中想著各種
02:59
that you might have to do,
63
179371
1191
你大概得做的事,
03:00
all the switches and all the wickets you have to go through.
64
180562
2311
所有的開關,所有要通過的關卡。
03:02
And as the time gets closer and closer,
65
182873
2193
隨著時間愈來愈接近,
03:05
this excitement is building.
66
185066
1669
興奮的情緒逐漸增加。
03:06
And then about three and a half minutes before launch,
67
186735
2160
然後大約在發射前三分半鐘,
03:08
the huge nozzles on the back,
68
188895
1807
背後那跟大型教堂鐘 一樣大的巨大噴嘴
03:10
like the size of big church bells,
69
190702
1684
03:12
swing back and forth
70
192386
1129
來回擺動著,
03:13
and the mass of them is such
71
193515
1345
這一大團東西
03:14
that it sways the whole vehicle,
72
194860
1697
搖晃著整個飛行器,
03:16
like the vehicle is alive underneath you,
73
196557
2884
好像這個飛行器在你底下活起來,
03:19
like an elephant getting up off its knees or something.
74
199441
3654
就像跪著的大象站起來似的。
03:23
And then about 30 seconds before launch,
75
203095
2296
然後發射前 30 秒
03:25
the vehicle is completely alive --
76
205391
1832
飛行器完全活過來──
03:27
it is ready to go --
77
207223
1207
準備好要起飛了──
03:28
the APUs are running,
78
208430
1161
輔助動力系統正在運作,
03:29
the computers are all self-contained,
79
209591
1869
電腦也很完備,
03:31
it's ready to leave the planet.
80
211460
1489
準備好要離開地球。
03:32
And 15 seconds before launch, this happens:
81
212949
3288
然後發射前 15 秒,這個情景出現:
03:36
(Video) Voice: 12, 11, 10,
82
216237
4438
(影片)聲音:12、11、10、
03:40
nine, eight, seven, six --
83
220675
4028
九、八、七、六──
03:44
(Space shuttle preparing for takeoff)
84
224703
2548
(太空梭準備起飛)
03:47
-- start, two, one,
85
227251
2892
──開始、二、一,
03:50
booster ignition, and liftoff of the space shuttle Discovery,
86
230143
4143
助推器點火,發現號太空梭升空,
03:54
returning to the space station, paving the way ...
87
234286
4031
回到太空站,為未來鋪路。
03:58
(Space shuttle taking off)
88
238317
11567
(太空梭起飛)
04:10
Chris Hadfield: It is incredibly powerful
89
250901
2260
克:這真的很強,
04:13
to be on board one of these things.
90
253161
1803
能登上這東西。
04:14
You are in the grip of something
91
254964
2031
你在一件遠超過你能力所及的
04:16
that is vastly more powerful than yourself.
92
256995
2197
東西的掌握之中,
04:19
It's shaking you so hard you can't focus
93
259192
2623
它晃動得這麼厲害使你無法專注
04:21
on the instruments in front of you.
94
261815
1447
在你面前的儀器上。
04:23
It's like you're in the jaws of some enormous dog
95
263262
2916
就像一條碩大的狗對你張牙舞爪,
04:26
and there's a foot in the small of your back
96
266178
2746
又有一隻腳正抵著你的後腰背,
04:28
pushing you into space,
97
268924
1527
推著你上太空,
04:30
accelerating wildly straight up,
98
270451
2049
瘋狂加速直線向上,
04:32
shouldering your way through the air,
99
272500
1702
在空氣中推擠出一條路,
04:34
and you're in a very complex place --
100
274202
2531
而你處在一個非常複雜的地方,
04:36
paying attention, watching the vehicle
101
276733
1805
要專心、要看著飛行器,
04:38
go through each one of its wickets
102
278538
1651
經過一道道關卡,
04:40
with a steadily increasing smile on your face.
103
280189
2421
而你的臉上綻放的微笑愈來愈大。
04:42
After two minutes, those solid rockets explode off
104
282610
3197
兩分鐘後,固態火箭助推器爆炸脫落,
04:45
and then you just have the liquid engines,
105
285807
2414
所以你只剩液態引擎,
04:48
the hydrogen and oxygen,
106
288221
1453
氫氣及氧氣,
04:49
and it's as if you're in a dragster
107
289674
1467
就好像你在高速賽車中,
04:51
with your foot to the floor
108
291141
1775
你的腳踩在車底,
04:52
and accelerating like you've never accelerated.
109
292916
2419
然後以你從沒經歷過的高速加速,
04:55
You get lighter and lighter,
110
295335
1315
你愈來愈輕,
04:56
the force gets on us heavier and heavier.
111
296650
2426
但重力拉著我們卻愈來愈重。
04:59
It feels like
112
299076
1376
這感覺就像
05:00
someone's pouring cement on you or something.
113
300452
2084
有人在你身上倒水泥或什麼的。
05:02
Until finally,
114
302536
1284
直到最後,
05:03
after about eight minutes and 40 seconds or so,
115
303820
2668
大約八分 40 秒左右,
05:06
we are finally at exactly the right altitude,
116
306488
2195
我們終於到達合適的高度,
05:08
exactly the right speed,
117
308683
2082
到達合適的速度,
05:10
the right direction, the engine shut off,
118
310765
3080
合適的方向,關掉引擎,
05:13
and we're weightless.
119
313845
2222
我們變成失重狀態。
05:16
And we're alive.
120
316067
2902
而且我們還活著。
05:18
It's an amazing experience.
121
318969
1456
這是非常奇妙的經驗。
05:20
But why would we take that risk?
122
320425
3308
但我們為什麼要冒這個風險?
05:23
Why would you do something that dangerous?
123
323733
3720
你為什麼要做這麼危險的事?
05:27
In my case the answer is fairly straightforward.
124
327453
2069
以我的情況,答案很直接明瞭。
05:29
I was inspired as a youngster
125
329522
3054
我還是年輕小伙子時就被啟發,
05:32
that this was what I wanted to do.
126
332576
1591
瞭解到這是我想要做的事。
05:34
I watched the first people walk on the moon
127
334167
2193
我看著第一批在月球漫步的人,
05:36
and to me, it was just an obvious thing --
128
336360
2231
對我而言這是很明顯的事,
05:38
I want to somehow turn myself into that.
129
338591
3002
我想要把自己變成那樣。
05:41
But the real question is,
130
341593
1182
但現實的問題是
05:42
how do you deal with the danger of it
131
342775
2615
你要如何應付它的危險性
05:45
and the fear that comes from it?
132
345390
2156
及它帶來的恐懼感?
05:47
How do you deal with fear versus danger?
133
347546
3698
與危險比較,你要如何應付恐懼?
05:51
And having the goal in mind, thinking about where it might lead,
134
351244
3067
在心裡有了那樣的目標, 想著這可能帶來什麼結果,
05:54
directed me to a life of
135
354311
1809
引領我過著一種生活
05:56
looking at all of the small details to allow
136
356120
3345
是所有小細節都不肯放過,
05:59
this to become possible,
137
359465
1701
只要能夢想成真、
06:01
to be able to launch and go help build a space station
138
361166
2909
能夠升空、幫助建造太空站的生活。
06:04
where you are on board a million-pound creation
139
364075
2460
你登上那座一百萬磅重的作品,
06:06
that's going around the world at five miles a second,
140
366535
2836
以每秒鐘五英里的速度環繞地球,
06:09
eight kilometers a second,
141
369371
1375
每秒鐘八公里,
06:10
around the world 16 times a day,
142
370746
2509
每天繞地球 16 次。
06:13
with experiments on board that are teaching us
143
373255
3985
在上面做的實驗讓我們瞭解
06:17
what the substance of the universe is made of
144
377240
1992
宇宙是由什麼物質組成,
06:19
and running 200 experiments inside.
145
379232
2586
還要在裡頭做 200 個實驗。
06:21
But maybe even more importantly,
146
381818
1848
但也許更重要的
06:23
allowing us to see the world in a way
147
383666
3817
是讓我們以一種
其他方法都做不到的方式看世界,
06:27
that is impossible through any other means,
148
387483
2622
06:30
to be able to look down
149
390105
1539
就是可以俯瞰
06:31
and have -- if your jaw could drop, it would --
150
391644
3303
——如果你的下巴掉得下來, 它真的就會掉下來——
06:34
the jaw-dropping gorgeousness of the turning orb
151
394947
3990
令人瞠目結舌華麗無比的轉動星球,
06:38
like a self-propelled art gallery of fantastic,
152
398937
4763
就像一個會自轉的畫廊 掛滿了既奇幻
06:43
constantly changing beauty that is the world itself.
153
403700
3711
又不斷變化的美麗藝品, 即是這世界本身。
06:47
And you see, because of the speed,
154
407411
1535
而因為這樣的速度,
06:48
a sunrise or a sunset every 45 minutes
155
408946
3826
每 45 分鐘你就會 看到一次日出或日落,
06:52
for half a year.
156
412772
3169
持續半年之久。
06:55
And the most magnificent part of all that
157
415941
2451
而這行動最棒的部分
06:58
is to go outside on a spacewalk.
158
418392
2799
就是去外面太空漫步。
07:01
You are in a one-person spaceship
159
421191
5408
你在一艘單人太空船中,
07:06
that is your spacesuit,
160
426599
1468
就是你的太空裝,
07:08
and you're going through space with the world.
161
428067
3764
你與世界同步,一同穿過宇宙,
07:11
It's an entirely different perspective,
162
431831
1753
這是全然不同的角度,
07:13
you're not looking up at the universe,
163
433584
1415
你不是向上觀看宇宙,
07:14
you and the Earth are going through the universe together.
164
434999
3482
你是與地球一同穿過宇宙。
07:18
And you're holding on with one hand,
165
438481
1799
你以一隻手緊緊抓著,
07:20
looking at the world turn beside you.
166
440280
2124
看著在你身旁轉動的世界,
07:22
It's roaring silently
167
442404
3792
它無聲地呼嘯著,
07:26
with color and texture as it pours by
168
446196
2769
傾瀉出各式各樣的顏色及質地
07:28
mesmerizingly next to you.
169
448965
1976
在你旁邊,使你萬分著迷。
07:30
And if you can tear your eyes away from that
170
450941
2686
如果你能將視線移開,
07:33
and you look under your arm
171
453627
1462
去看看手臂底下
07:35
down at the rest of everything,
172
455089
2238
其餘的一切,
07:37
it's unfathomable blackness,
173
457327
5397
它是深不可測的黑暗,
07:42
with a texture you feel like you could stick your hand into.
174
462724
3068
帶著一種質地,你覺得 好像能把你的手伸進去似的。
07:45
and you are holding on with one hand,
175
465792
2415
而你以一隻手緊緊抓住
07:48
one link to the other seven billion people.
176
468207
2425
那與其他七十億人唯一的連結。
07:50
And I was outside on my first spacewalk
177
470632
2138
我第一次在外面太空漫步時,
07:52
when my left eye went blind,
178
472770
3776
我的左眼看不見了,
07:56
and I didn't know why.
179
476546
1670
我不知道為什麼。
07:58
Suddenly my left eye slammed shut
180
478216
1610
突然我的左眼緊閉,
07:59
in great pain
181
479826
1124
痛得不得了,
08:00
and I couldn't figure out why my eye wasn't working.
182
480950
4059
我搞不清楚為什麼眼睛看不到了。
08:05
I was thinking, what do I do next?
183
485009
1356
那時我想,我該怎麼辦?
08:06
I thought, well maybe that's why we have two eyes,
184
486365
2255
我想,說不定這就,是我們 有兩隻眼睛的原因,
08:08
so I kept working.
185
488620
1253
所以我繼續工作。
08:09
But unfortunately, without gravity,
186
489873
3339
但不幸的是,在沒有重力下
08:13
tears don't fall.
187
493212
1930
眼淚不能掉落。
08:15
So you just get a bigger and bigger ball of whatever that is
188
495142
3024
所以就有一球愈來愈大, 不知道是什麼的東西
08:18
mixed with your tears on your eye
189
498166
2008
混著你的眼淚,
08:20
until eventually, the ball becomes so big
190
500174
2478
直到最後,這顆球變得好大好大,
08:22
that the surface tension takes it across the bridge of your nose
191
502652
2561
表面張力帶著它越過鼻樑,
08:25
like a tiny little waterfall
192
505213
1734
像個小瀑布似的,
08:26
and goes "goosh" into your other eye,
193
506947
2075
然後嘩地流入你另一隻眼,
08:29
and now I was completely blind
194
509023
3467
現在我完全看不見了,
08:32
outside the spaceship.
195
512490
3098
就在太空船外面。
08:35
So what's the scariest thing you've ever done?
196
515588
2579
所以你做過最恐怖的事情是什麼?
08:38
(Laughter)
197
518167
3702
(笑聲)
08:41
Maybe it's spiders.
198
521869
1480
也許是蜘蛛。
08:43
A lot of people are afraid of spiders.
199
523349
1529
很多人很怕蜘蛛,
08:44
I think you should be afraid of spiders --
200
524878
1729
我想你應該要怕蜘蛛,
08:46
spiders are creepy and they've got long, hairy legs,
201
526607
2683
蜘蛛令人毛骨悚然, 而且牠們的腿又長又毛,
08:49
and spiders like this one, the brown recluse --
202
529290
3427
而且像這種蜘蛛,隱居褐蛛,
08:52
it's horrible. If a brown recluse bites you,
203
532717
2142
好可怕!如果隱居褐蛛咬你一口,
08:54
you end with one of these horrible, big necrotic things
204
534859
1734
最後會留下 很可怕的大塊壞死組織
08:56
on your leg
205
536593
1103
在你的腿上,
08:57
and there might be one right now
206
537696
1253
而現在說不定就有一隻
08:58
sitting on the chair behind you, in fact.
207
538949
3078
其實在你後面的椅子上坐著。
09:02
And how do you know?
208
542027
1085
你怎麼會知道?
09:03
And so a spider lands on you,
209
543112
1374
所以一隻蜘蛛落到你身上,
09:04
and you go through this great, spasmy attack
210
544486
2041
而你經歷一場大痙攣似的攻擊,
09:06
because spiders are scary.
211
546527
1728
因為蜘蛛很可怕。
09:08
But then you could say, well is there a brown recluse
212
548255
2504
但你也可能這麼問, 喂,到底有沒有隱居褐蛛
09:10
sitting on the chair beside me or not?
213
550759
1375
坐在我旁邊的椅子上?
09:12
I don't know. Are there brown recluses here?
214
552134
2014
我不知道。有看到隱居褐蛛嗎?
09:14
So if you actually do the research, you find out that
215
554148
2683
所以如果你真的做研究,你會發現
09:16
in the world there are about 50,000 different types of spiders,
216
556831
3045
這世界有大約五萬種不同的蜘蛛,
09:19
and there are about two dozen that are venomous
217
559876
2675
而在這五萬種中大約有
09:22
out of 50,000.
218
562551
1351
兩打是有毒的。
09:23
And if you're in Canada, because of the cold winters
219
563902
2368
如果你是加拿大人,因為冬天很冷,
09:26
here in B.C., there's about 720, 730 different types of spiders
220
566270
4480
在卑詩省這裡有大約 720、 730 種不同的蜘蛛,
09:30
and there's one -- one --
221
570750
1902
只有一種,一種
09:32
that is venomous,
222
572652
859
是有毒的,
09:33
and its venom isn't even fatal,
223
573511
1706
而且這種毒還不會致命,
09:35
it's just kind of like a nasty sting.
224
575217
1901
它只是個討厭的東西。
09:37
And that spider -- not only that,
225
577118
1925
而那種蜘蛛──不僅如此,
09:39
but that spider has beautiful markings on it,
226
579043
3213
那種蜘蛛身上有很美的花紋
09:42
it's like "I'm dangerous. I got a big radiation symbol on my back, it's the black widow."
227
582256
4148
好像在說「我很危險。我背後 有很大的輻射標誌,我是黑寡婦。」
09:46
So, if you're even slightly careful
228
586404
2258
所以如果你稍微小心一點,
09:48
you can avoid running into the one spider --
229
588662
2442
你就可以避免碰到這種蜘蛛。
09:51
and it lives close the ground,
230
591104
2146
牠住的地方離地面很近,
09:53
you're walking along, you are never going to go through
231
593250
2452
你沿著路走,決不會穿越
09:55
a spider web where a black widow bites you.
232
595702
1850
上面有黑寡婦咬你的蜘蛛網下。
09:57
Spider webs like this, it doesn't build those,
233
597552
1973
像這種的蜘蛛網不會那樣編,
09:59
it builds them down in the corners.
234
599525
1630
牠在地上的角落編蜘蛛網。
10:01
And its a black widow because
235
601155
1592
而這是隻黑寡婦,
10:02
the female spider eats the male;
236
602747
1339
因為雌蜘蛛會吃掉雄蜘蛛,
10:04
it doesn't care about you.
237
604086
1791
牠一點也不在乎你。
10:05
So in fact,
238
605877
1465
所以其實
10:07
the next time you walk into a spiderweb,
239
607342
2299
下次你走路碰到蜘蛛網,
10:09
you don't need to panic and go with your caveman reaction.
240
609641
3875
不用驚慌使出你的原始人反應。
10:13
The danger is entirely different than the fear.
241
613516
4589
危險完全不同於恐懼。
10:18
How do you get around it, though?
242
618105
2333
但你要如何避免?
10:20
How do you change your behavior?
243
620438
1254
你要如何改變你的行為?
10:21
Well, next time you see a spiderweb,
244
621692
1484
嗯,下次你看到一張蜘蛛網
10:23
have a good look, make sure it's not a black widow spider,
245
623176
2214
要仔細看一下,確定那不是黑寡婦的網,
10:25
and then walk into it.
246
625390
1792
然後再穿過它。
10:27
And then you see another spiderweb
247
627182
1638
然後你又看到另一張蜘蛛網,
10:28
and walk into that one.
248
628820
1222
就直接穿過去。
10:30
It's just a little bit of fluffy stuff. It's not a big deal.
249
630042
2246
那只不過是一張毛毛的東西, 沒什麼了不起。
10:32
And the spider that may come out is no more threat to you than a lady bug
250
632288
3516
而從上面爬出來的蜘蛛 對你的威脅也不會比
10:35
or a butterfly.
251
635804
2868
一隻瓢蟲或蝴蝶還大。
10:38
And then I guarantee you if you walk through 100 spiderwebs
252
638672
2928
然後我向你保證, 在你穿越 100 張蜘蛛網後,
10:41
you will have changed
253
641600
1588
你將會改變
10:43
your fundamental human behavior,
254
643188
2555
你最基本的人類行為,
10:45
your caveman reaction,
255
645743
1505
你的原始人反應,
10:47
and you will now be able to walk in the park in the morning
256
647248
2827
你就能一早走進公園,
10:50
and not worry about that spiderweb --
257
650075
1789
一點都不擔心那些蜘蛛網,
10:51
or into your grandma's attic or whatever,
258
651864
2460
或走進你祖母的閣樓、
10:54
into your own basement.
259
654324
5085
你自己的地下室等等。
10:59
And you can apply this to anything.
260
659409
3511
你可以把這想法應用在各種情況。
11:02
If you're outside on a spacewalk and you're blinded,
261
662920
2815
如果你在外面太空漫步, 然後看不見了,
11:05
your natural reaction would be to panic, I think.
262
665735
2624
我想你自然的反應會是驚慌。
11:08
It would make you nervous and worried.
263
668359
2060
它讓你緊張擔心。
11:10
But we had considered all the venom,
264
670419
2488
但我們已經考量過所有的毒液,
11:12
and we had practiced with a whole variety of different spiderwebs.
265
672907
2881
我們也對各式蜘蛛網做過練習,
11:15
We knew everything there is to know
266
675788
1734
我們也充分了解 所有關於太空裝的事,
11:17
about the spacesuit
267
677522
1458
11:18
and we trained underwater thousands of times.
268
678980
2513
我們也在水面下訓練過幾千次了。
11:21
And we don't just practice things going right,
269
681493
1731
我們不只練習正常的事,
11:23
we practice things going wrong all the time,
270
683224
2824
我們也一直在練習不正常的事。
11:26
so that you are constantly walking through those spiderwebs.
271
686048
3264
所以你不斷地穿過蜘蛛網,
11:29
And not just underwater, but also in virtual reality labs
272
689312
3077
不只是在水面下, 還在虛擬實境實驗室裡
11:32
with the helmet and the gloves
273
692389
1391
戴著頭盔手套,
11:33
so you feel like it's realistic.
274
693780
1407
讓你覺得很真實。
11:35
So when you finally actually get outside on a spacewalk,
275
695187
3328
所以當你最後真的到外面太空漫步,
11:38
it feels much different than it would
276
698515
1962
它會跟你原本第一次到外面時 會有的感覺
11:40
if you just went out first time.
277
700477
1838
大不相同。
11:42
And even if you're blinded,
278
702315
1761
即使你看不見了,
11:44
your natural, panicky reaction doesn't happen.
279
704076
3646
你本能的驚慌反應也不會發生。
11:47
Instead you kind of look around and go,
280
707722
1359
你反而會看看四周,
11:49
"Okay, I can't see,
281
709081
1652
「好吧,我看不到了。」
11:50
but I can hear, I can talk,
282
710733
2422
「但我還聽得到,可以說話。」
11:53
Scott Parazynski is out here with me.
283
713155
1729
「斯科特·帕拉茲斯基 也跟我一起在外面。」
11:54
He could come over and help me."
284
714884
1431
「他可以過來幫我。」
11:56
We actually practiced incapacitated crew rescue,
285
716315
3914
我們真的練習過無行為能力組員救援,
12:00
so he could float me like a blimp
286
720229
1791
所以他可以幫助我像飛艇一樣飄浮,
12:02
and stuff me into the airlock if he had to.
287
722020
2175
如果有必要還可以把我塞進氣密艙中。
12:04
I could find my own way back.
288
724195
2200
我也能自己找到方法回去。
12:06
It's not nearly as big a deal.
289
726395
1370
這根本不算什麼大不了的事。
12:07
And actually, if you keep on crying for a while,
290
727765
2022
而且實際上如果你再哭一陣子,
12:09
whatever that gunk was that's in your eye starts to dilute
291
729787
2395
無論你眼裡那團黏糊糊的是什麼, 都會開始稀釋,
12:12
and you can start to see again,
292
732182
1520
你就又看得見了。
12:13
and Houston, if you negotiate with them,
293
733702
2067
如果你想跟休士頓指揮中心談判,
12:15
they will let you then keep working.
294
735769
2997
他們只會叫你繼續工作。
12:18
We finished everything on the spacewalk
295
738766
2059
那次太空漫步我們完成了每一件事。
12:20
and when we came back inside,
296
740825
1597
我們回到裡面的時候,
12:22
Jeff got some cotton batting and took the crusty stuff around my eyes,
297
742422
3723
傑夫拿了幾個棉球 擦掉我眼旁硬硬的東西,
12:26
and it turned out it was just the anti-fog,
298
746145
2452
結果發現那只不過是防霧劑,
12:28
sort of a mixture of oil and soap, that got in my eye.
299
748597
3447
一種油及肥皂的混合物 跑到我的眼睛裡。
12:32
And now we use Johnson's No More Tears,
300
752044
3548
所以現在我們用不流淚配方的 嬌生嬰兒洗髮精,
12:35
which we probably should've been using
301
755592
1315
或許我們早該
12:36
right from the very beginning. (Laughter)
302
756907
3636
從一開始就用那種。(笑聲)
12:40
But the key to that is
303
760543
4946
但重點是,
12:45
by looking at the difference
304
765489
1555
透過了解
12:47
between perceived danger and actual danger,
305
767044
1995
自覺危險及確實危險的差別,
12:49
where is the real risk?
306
769039
1367
哪裡真的有風險?
12:50
What is the real thing that you should be afraid of?
307
770406
2054
什麼是你真的應該怕的東西?
12:52
Not just a generic fear of bad things happening.
308
772460
2768
而不是杞人憂天的泛泛恐懼。
12:55
You can fundamentally change your reaction to things
309
775228
2367
你可以徹底改變你對事物的反應,
12:57
so that it allows you to go places
310
777595
2937
所以這使你能去一些地方、
13:00
and see things and do things
311
780532
1637
看一些東西、做一些事,
13:02
that otherwise would be completely denied to you ...
312
782169
2496
那些你本來以為徹底無望的事。
13:04
where you could see the hardpan south of the Sahara,
313
784665
3347
在那裡你能看到南撒哈拉的沙礫,
13:08
or you can see New York City
314
788012
1952
或是紐約市,
13:09
in a way that is almost dreamlike,
315
789964
2099
你看到的樣子好像夢幻一般,
13:12
or the unconscious gingham of Eastern Europe fields
316
792063
4523
或是不為人知的東歐方格田野,
13:16
or the Great Lakes
317
796586
2131
或是五大湖,
13:18
as a collection of small puddles.
318
798717
2741
看起來就像聚在一起的幾灘小水窪。
13:21
You can see the fault lines of San Francisco
319
801473
3230
你能看到舊金山的斷層帶,
13:24
and the way the water pours out under the bridge,
320
804703
1898
還有橋下的水傾瀉而出,
13:26
just entirely different
321
806601
1732
你所看到的是如此截然不同,
13:28
than any other way that you could have
322
808333
1669
是你以前沒有辦法克服恐懼時
13:30
if you had not found a way to conquer your fear.
323
810002
3283
用盡方法也看不到的。
13:33
You see a beauty that otherwise
324
813285
2439
你見到的美
13:35
never would have happened.
325
815724
2477
是你以前絕對看不到的。
13:39
It's time to come home at the end.
326
819694
1754
最後該回家了。
13:41
This is our spaceship,
327
821448
1319
這是我們的太空船,
13:42
the Soyuz, that little one.
328
822767
1107
聯盟號,小的那個。
13:43
Three of us climb in,
329
823874
1465
我們三個爬進去,
13:45
and then this spaceship detaches from the station
330
825339
2452
然後這艘太空船與太空站分離,
13:47
and falls into the atmosphere.
331
827791
1670
掉進大氣層。
13:49
These two parts here
332
829461
1622
這邊的兩個部分
13:51
actually melt, we jettison them and they burn up
333
831083
2164
其實會熔掉,我們拋掉它們,
13:53
in the atmosphere.
334
833247
1082
它們會在大氣層燒掉。
13:54
The only part that survives is the little bullet
335
834329
2253
留下來的部分 只有這個小子彈船艙,
13:56
that we're riding in,
336
836582
1176
我們乘坐在裡面,
13:57
and it falls into the atmosphere,
337
837758
2038
它掉進大氣層。
13:59
and in essence
338
839796
1576
基本上,
14:01
you are riding a meteorite home,
339
841372
3561
你是乘著隕石回家,
14:04
and riding meteorites is scary,
340
844933
2933
乘著隕石是很恐怖的,
14:07
and it ought to be.
341
847866
1513
它本當如此。
14:09
But instead of riding into the atmosphere
342
849379
2239
但與其尖叫著乘著隕石
14:11
just screaming, like you would
343
851618
1238
進入大氣層,
14:12
if suddenly you found yourself riding a meteorite
344
852856
2345
就像你突然發現你是坐在一顆隕石上
14:15
back to Earth -- (Laughter) --
345
855201
2930
回到地球, ──(笑聲)──
14:18
instead, 20 years previously
346
858131
2424
與其這樣,在 20 年前
14:20
we had started studying Russian,
347
860555
2616
我們就開始學俄語,
14:23
and then once you learn Russian, then we
348
863171
2580
一旦你學會了俄語,
14:25
learned orbital mechanics in Russian,
349
865751
2514
我們就開始以俄語學太空動力學,
14:28
and then we learned vehicle control theory,
350
868265
2970
然後我們又學飛行器控制理論,
14:31
and then we got into the simulator
351
871235
1469
然後我們進入模擬器,
14:32
and practiced over and over and over again.
352
872704
2572
一遍又一遍地練習。
14:35
And in fact, you can fly this meteorite
353
875276
2010
事實上,你的確可以駕著這顆隕石飛,
14:37
and steer it and land in about a 15-kilometer circle
354
877286
2209
操縱它降落在直徑 15 公里的圓內「
14:39
anywhere on the Earth.
355
879495
1424
在地球上的任何地方。
14:40
So in fact, when our crew was coming back
356
880919
2925
所以當我們機組員坐在聯合號,
14:43
into the atmosphere inside the Soyuz,
357
883844
2560
要回到大氣層時,
14:46
we weren't screaming, we were laughing;
358
886404
2376
我們沒有尖叫,我們反而在笑,
14:48
it was fun.
359
888780
1068
好好玩。
14:49
And when the great big parachute opened,
360
889848
1928
當那個很大的降落傘打開的時候,
14:51
we knew that if it didn't open
361
891776
1219
我們知道如果它沒打開
14:52
there's a second parachute,
362
892995
1215
還有第二個降落傘,
14:54
and it runs on a nice little clockwork mechanism.
363
894210
2181
它靠一個精細的小發條機制運作。
14:56
So we came back, we came thundering back
364
896391
2382
所以我們回來,我們呼嘯著
14:58
to Earth and this is what it looked like
365
898773
1886
回到地球,而這就是
15:00
to land in a Soyuz, in Kazakhstan.
366
900659
2600
我們乘聯合號降落在哈薩克的樣子。
15:03
(Video) Reporter: And you can see one of those
367
903259
2023
(影片)記者:你能看見其中一架
15:05
search and recovery helicopters, once again
368
905282
2716
搜救直升機,再說一次,
15:07
that helicopter part of dozen such Russian
369
907998
3011
那架直升機是俄羅斯
15:11
Mi-8 helicopters.
370
911009
4628
Mi-8 河馬直升機機隊之一。
15:15
Touchdown -- 3:14 and 48 seconds,
371
915637
3909
著陸── 3 點 14 分 48 秒,
15:19
a.m. Central Time.
372
919546
1475
中部時間清晨。
15:21
CH: And you roll to a stop
373
921021
1171
克:你滾了幾次才停,
15:22
as if someone threw your spaceship at the ground
374
922192
1669
就像有人把你的太空船丟到地上,
15:23
and it tumbles end over end,
375
923861
1382
它從這端滾到那端,
15:25
but you're ready for it
376
925243
1006
但你是準備好的,
15:26
you're in a custom-built seat,
377
926249
1376
你坐在特製的椅子上,
15:27
you know how the shock absorber works.
378
927625
1437
你知道避震器怎麼運作,
15:29
And then eventually the Russians reach in,
379
929062
1991
最後俄國人終於找到你,
15:31
drag you out,
380
931053
1158
把你拉出來,
15:32
plunk you into a chair,
381
932211
1700
使勁把你塞進一張椅子上,
15:33
and you can now look back at
382
933911
3443
現在你可以回頭看看
15:37
what was an incredible experience.
383
937354
3182
過去那不可思議的經驗。
15:40
You have taken the dreams of that
384
940536
1967
你已經把那個
15:42
nine-year-old boy,
385
942503
1612
九歲小男孩的夢想,
15:44
which were impossible
386
944115
1639
本來不可能實現,
15:45
and dauntingly scary,
387
945754
2890
而且還很嚇人、
15:48
dauntingly terrifying,
388
948644
1700
很恐怖的夢想,
15:50
and put them into practice,
389
950344
2724
現在卻實現了,
15:53
and figured out a way to reprogram yourself,
390
953068
3233
也搞清楚方法重新改造自己,
15:56
to change your primal fear
391
956301
2128
改變你的原始恐懼,
15:58
so that it allowed you to come back
392
958429
2899
讓你能活著回來,
16:01
with a set of experiences and a level of inspiration
393
961328
3940
帶著豐富的經驗及啟示
16:05
for other people
394
965268
1343
傳授給別人,
16:06
that never could have been possible otherwise.
395
966611
3126
那是以前完全不可能發生的事。
16:11
Just to finish, they asked me to play that guitar.
396
971120
6227
他們要求我彈那把吉他來結尾。
16:17
I know this song,
397
977347
2260
我知道這首歌。
16:19
and it's really a tribute to the genius
398
979607
5220
這其實是要獻給天才
16:24
of David Bowie himself,
399
984827
2033
大衛·鮑伊他自己,
16:26
but it's also, I think,
400
986860
1913
但我想,這同時
16:28
a reflection of the fact that we are not machines
401
988773
2438
也反映一項事實,就是我們不是
16:31
exploring the universe,
402
991211
1333
在宇宙中探險的機器,
16:32
we are people,
403
992544
1113
我們是人,
16:33
and we're taking
404
993657
2164
而且我們帶著
16:35
that ability to adapt
405
995821
2176
適應的能力
16:37
and that ability to understand
406
997997
1530
及了解的能力,
16:39
and the ability to take
407
999527
1976
還有能力帶著
16:41
our own self-perception into a new place.
408
1001503
4359
我們自己的自我認知到新的境界。
16:46
(Music)
409
1006369
5730
(音樂)
16:52
♫ This is Major Tom to ground control ♫
410
1012099
4673
♫ 湯姆少校呼叫地面控制中心 ♫
16:56
♫ I've left forevermore ♫
411
1016772
5059
♫ 我永遠離開了 ♫
17:01
♫ And I'm floating in a most peculiar way ♫
412
1021831
6807
♫ 我以最奇特的方式飄浮著 ♫
17:08
♫ And the stars look very different today ♫
413
1028638
7105
♫ 今天星星看起來非常不一樣 ♫
17:15
♫ For here am I floating in the tin can ♫
414
1035743
7454
♫ 我在這小艇裡飄浮著 ♫
17:23
♫ A last glimpse of the world ♫
415
1043197
6830
♫ 對這世界最後一瞥 ♫
17:30
♫ Planet Earth is blue and there's so much left to do ♫
416
1050027
7178
♫ 地球湛藍,還要好多事要做 ♫
17:37
(Music)
417
1057820
18963
(音樂)
17:56
Fear not.
418
1076783
1526
不要懼怕
17:58
(Applause)
419
1078309
13243
(掌聲)
18:11
That's very nice of you. Thank you very much.
420
1091552
3186
你們真好,非常感謝。
18:14
Thank you.
421
1094738
2167
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog