What I learned from going blind in space | Chris Hadfield | TED

10,019,823 views ・ 2014-03-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:12
What's the scariest thing you've ever done?
0
12694
4853
你做過最可怕的事情是什麼?
00:17
Or another way to say it is,
1
17547
3050
或者換個說法,
00:20
what's the most dangerous thing that you've ever done?
2
20597
3474
你做過最危險的事情是什麼?
00:24
And why did you do it?
3
24071
4183
你為什麼要做?
00:28
I know what the most dangerous thing is
4
28254
1618
我知道我到目前為止
00:29
that I've ever done
5
29872
1193
所做過最危險的事情,
00:31
because NASA does the math.
6
31065
2284
因為那是美國太空總署算出來的。
00:33
You look back to the first five shuttle launches,
7
33349
2352
你回想最初五次太空梭發射
00:35
the odds of a catastrophic event
8
35701
2588
發生災難的機率,
00:38
during the first five shuttle launches
9
38289
1580
在那五次發射當中
00:39
was one in nine.
10
39869
2924
是九分之一。
00:42
And even when I first flew in the shuttle
11
42793
1898
即使在我首次登上太空梭
00:44
back in 1995, 74 shuttle flight,
12
44691
2688
那一年,1995 年 編號 74 的太空梭飛行任務,
00:47
the odds were still now that we look back
13
47379
1990
現在我們回頭看,機率仍然有
00:49
about one in 38 or so -- one in 35, one in 40.
14
49369
5668
大約 1/38…1/35 或 1/40。
00:55
Not great odds, so it's a really interesting day
15
55037
2567
機率不算很高, 所以那天真的很有意思。
00:57
when you wake up at the Kennedy Space Center
16
57604
2292
你在甘迺迪太空中心醒來,
00:59
and you're going to go to space that day
17
59896
2370
當天就要升上太空,
01:02
because you realize by the end of the day
18
62266
1735
因為你了解在那一天的終了時,
01:04
you're either going to be floating effortlessly, gloriously in space,
19
64001
3630
你要不就是毫不費力 光榮地在太空中飄浮著,
01:07
or you'll be dead.
20
67631
3117
要不就是死了。
01:10
You go into, at the Kennedy Space Center,
21
70748
3360
你在甘迺迪太空中心
01:14
the suit-up room,
22
74108
1990
走進太空裝的著裝室,
01:16
the same room that our childhood heroes
23
76098
4255
那也是我們童年時嚮往的英雄
01:20
got dressed in,
24
80353
1258
著裝的地方,
01:21
that Neil Armstrong and Buzz Aldrin got suited in
25
81611
2975
尼爾·阿姆斯壯及伯茲·艾德林 在那裡穿上太空裝後,
01:24
to go ride the Apollo rocket to the moon.
26
84586
2141
駕駛阿波羅號太空船奔向月球。
01:26
And I got my pressure suit built around me
27
86727
3467
而我被加壓的太空裝包裹著,
01:30
and rode down outside in the van
28
90194
3862
到外面乘坐廂型車
01:34
heading out to the launchpad --
29
94056
1575
往發射台直奔
01:35
in the Astro van -- heading out to the launchpad,
30
95631
2902
──在太空號廂型車內── 向發射台直奔,
01:38
and as you come around the corner
31
98533
2109
當你快到
甘迺迪太空中心的轉角處時,
01:40
at the Kennedy Space Center,
32
100642
2005
01:42
it's normally predawn, and in the distance,
33
102647
3370
通常是在黎明前,
遠處被巨大氙氣燈照亮著的
01:46
lit up by the huge xenon lights,
34
106032
3002
01:49
is your spaceship --
35
109034
3415
就是你的太空船──
01:52
the vehicle that is going to take you off the planet.
36
112449
3840
那即將帶著你離開地球的飛行器。
01:56
The crew is sitting in the Astro van
37
116289
2604
機組員坐在太空號車中,
01:58
sort of hushed, almost holding hands,
38
118893
2115
一片靜默,幾乎是手牽著手,
02:01
looking at that as it gets bigger and bigger.
39
121008
2549
看著那太空船變得愈來愈大。
02:03
We ride the elevator up
40
123557
2443
我們搭電梯上去,
02:06
and we crawl in, on your hands and knees
41
126000
2355
然後匍匐前進,
四肢著地爬入太空船,一次一個人,
02:08
into the spaceship, one at a time,
42
128355
1648
02:10
and you worm your way up
43
130003
1647
而你蠕行向上
02:11
into your chair and plunk yourself down
44
131650
2567
爬進你的座位,砰的一聲
02:14
on your back.
45
134217
2288
背靠著坐下。
02:16
And the hatch is closed,
46
136505
3948
接著艙口關了,
02:20
and suddenly,
47
140453
2147
突然間,
02:22
what has been a lifetime of both dreams and denial
48
142600
4670
你一輩子的夢想及否定
02:27
is becoming real,
49
147270
1455
就要成真,
02:28
something that I dreamed about,
50
148725
1073
我夢想的這件事,
02:29
in fact, that I chose to do when I was nine years old,
51
149798
2547
其實是在我九歲就選擇要做的事,
02:32
is now suddenly within not too many minutes
52
152345
3374
現在突然在短短幾分鐘內
02:35
of actually happening.
53
155719
1858
就要實現了。
02:37
In the astronaut business --
54
157577
2683
在太空人這行──
02:40
the shuttle is a very complicated vehicle;
55
160260
1873
太空梭是很複雜的飛行器,
02:42
it's the most complicated flying machine ever built.
56
162133
3811
它是史上最複雜的飛行機器。
02:45
And in the astronaut business, we have a saying, which is,
57
165968
3337
在太空人這行 有句玩笑話是這麼說的,
02:49
there is no problem so bad
58
169305
1968
事情還沒壞到最高點,
02:51
that you can't make it worse.
59
171273
2320
你還可以把它搞得更糟。
02:53
(Laughter)
60
173593
1238
(笑聲)
02:54
And so you're very conscious in the cockpit;
61
174831
3102
所以在座艙內你的意識非常清楚,
02:57
you're thinking about all of the things
62
177933
1438
你心中想著各種
02:59
that you might have to do,
63
179371
1191
你大概得做的事,
03:00
all the switches and all the wickets you have to go through.
64
180562
2311
所有的開關,所有要通過的關卡。
03:02
And as the time gets closer and closer,
65
182873
2193
隨著時間愈來愈接近,
03:05
this excitement is building.
66
185066
1669
興奮的情緒逐漸增加。
03:06
And then about three and a half minutes before launch,
67
186735
2160
然後大約在發射前三分半鐘,
03:08
the huge nozzles on the back,
68
188895
1807
背後那跟大型教堂鐘 一樣大的巨大噴嘴
03:10
like the size of big church bells,
69
190702
1684
03:12
swing back and forth
70
192386
1129
來回擺動著,
03:13
and the mass of them is such
71
193515
1345
這一大團東西
03:14
that it sways the whole vehicle,
72
194860
1697
搖晃著整個飛行器,
03:16
like the vehicle is alive underneath you,
73
196557
2884
好像這個飛行器在你底下活起來,
03:19
like an elephant getting up off its knees or something.
74
199441
3654
就像跪著的大象站起來似的。
03:23
And then about 30 seconds before launch,
75
203095
2296
然後發射前 30 秒
03:25
the vehicle is completely alive --
76
205391
1832
飛行器完全活過來──
03:27
it is ready to go --
77
207223
1207
準備好要起飛了──
03:28
the APUs are running,
78
208430
1161
輔助動力系統正在運作,
03:29
the computers are all self-contained,
79
209591
1869
電腦也很完備,
03:31
it's ready to leave the planet.
80
211460
1489
準備好要離開地球。
03:32
And 15 seconds before launch, this happens:
81
212949
3288
然後發射前 15 秒,這個情景出現:
03:36
(Video) Voice: 12, 11, 10,
82
216237
4438
(影片)聲音:12、11、10、
03:40
nine, eight, seven, six --
83
220675
4028
九、八、七、六──
03:44
(Space shuttle preparing for takeoff)
84
224703
2548
(太空梭準備起飛)
03:47
-- start, two, one,
85
227251
2892
──開始、二、一,
03:50
booster ignition, and liftoff of the space shuttle Discovery,
86
230143
4143
助推器點火,發現號太空梭升空,
03:54
returning to the space station, paving the way ...
87
234286
4031
回到太空站,為未來鋪路。
03:58
(Space shuttle taking off)
88
238317
11567
(太空梭起飛)
04:10
Chris Hadfield: It is incredibly powerful
89
250901
2260
克:這真的很強,
04:13
to be on board one of these things.
90
253161
1803
能登上這東西。
04:14
You are in the grip of something
91
254964
2031
你在一件遠超過你能力所及的
04:16
that is vastly more powerful than yourself.
92
256995
2197
東西的掌握之中,
04:19
It's shaking you so hard you can't focus
93
259192
2623
它晃動得這麼厲害使你無法專注
04:21
on the instruments in front of you.
94
261815
1447
在你面前的儀器上。
04:23
It's like you're in the jaws of some enormous dog
95
263262
2916
就像一條碩大的狗對你張牙舞爪,
04:26
and there's a foot in the small of your back
96
266178
2746
又有一隻腳正抵著你的後腰背,
04:28
pushing you into space,
97
268924
1527
推著你上太空,
04:30
accelerating wildly straight up,
98
270451
2049
瘋狂加速直線向上,
04:32
shouldering your way through the air,
99
272500
1702
在空氣中推擠出一條路,
04:34
and you're in a very complex place --
100
274202
2531
而你處在一個非常複雜的地方,
04:36
paying attention, watching the vehicle
101
276733
1805
要專心、要看著飛行器,
04:38
go through each one of its wickets
102
278538
1651
經過一道道關卡,
04:40
with a steadily increasing smile on your face.
103
280189
2421
而你的臉上綻放的微笑愈來愈大。
04:42
After two minutes, those solid rockets explode off
104
282610
3197
兩分鐘後,固態火箭助推器爆炸脫落,
04:45
and then you just have the liquid engines,
105
285807
2414
所以你只剩液態引擎,
04:48
the hydrogen and oxygen,
106
288221
1453
氫氣及氧氣,
04:49
and it's as if you're in a dragster
107
289674
1467
就好像你在高速賽車中,
04:51
with your foot to the floor
108
291141
1775
你的腳踩在車底,
04:52
and accelerating like you've never accelerated.
109
292916
2419
然後以你從沒經歷過的高速加速,
04:55
You get lighter and lighter,
110
295335
1315
你愈來愈輕,
04:56
the force gets on us heavier and heavier.
111
296650
2426
但重力拉著我們卻愈來愈重。
04:59
It feels like
112
299076
1376
這感覺就像
05:00
someone's pouring cement on you or something.
113
300452
2084
有人在你身上倒水泥或什麼的。
05:02
Until finally,
114
302536
1284
直到最後,
05:03
after about eight minutes and 40 seconds or so,
115
303820
2668
大約八分 40 秒左右,
05:06
we are finally at exactly the right altitude,
116
306488
2195
我們終於到達合適的高度,
05:08
exactly the right speed,
117
308683
2082
到達合適的速度,
05:10
the right direction, the engine shut off,
118
310765
3080
合適的方向,關掉引擎,
05:13
and we're weightless.
119
313845
2222
我們變成失重狀態。
05:16
And we're alive.
120
316067
2902
而且我們還活著。
05:18
It's an amazing experience.
121
318969
1456
這是非常奇妙的經驗。
05:20
But why would we take that risk?
122
320425
3308
但我們為什麼要冒這個風險?
05:23
Why would you do something that dangerous?
123
323733
3720
你為什麼要做這麼危險的事?
05:27
In my case the answer is fairly straightforward.
124
327453
2069
以我的情況,答案很直接明瞭。
05:29
I was inspired as a youngster
125
329522
3054
我還是年輕小伙子時就被啟發,
05:32
that this was what I wanted to do.
126
332576
1591
瞭解到這是我想要做的事。
05:34
I watched the first people walk on the moon
127
334167
2193
我看著第一批在月球漫步的人,
05:36
and to me, it was just an obvious thing --
128
336360
2231
對我而言這是很明顯的事,
05:38
I want to somehow turn myself into that.
129
338591
3002
我想要把自己變成那樣。
05:41
But the real question is,
130
341593
1182
但現實的問題是
05:42
how do you deal with the danger of it
131
342775
2615
你要如何應付它的危險性
05:45
and the fear that comes from it?
132
345390
2156
及它帶來的恐懼感?
05:47
How do you deal with fear versus danger?
133
347546
3698
與危險比較,你要如何應付恐懼?
05:51
And having the goal in mind, thinking about where it might lead,
134
351244
3067
在心裡有了那樣的目標, 想著這可能帶來什麼結果,
05:54
directed me to a life of
135
354311
1809
引領我過著一種生活
05:56
looking at all of the small details to allow
136
356120
3345
是所有小細節都不肯放過,
05:59
this to become possible,
137
359465
1701
只要能夢想成真、
06:01
to be able to launch and go help build a space station
138
361166
2909
能夠升空、幫助建造太空站的生活。
06:04
where you are on board a million-pound creation
139
364075
2460
你登上那座一百萬磅重的作品,
06:06
that's going around the world at five miles a second,
140
366535
2836
以每秒鐘五英里的速度環繞地球,
06:09
eight kilometers a second,
141
369371
1375
每秒鐘八公里,
06:10
around the world 16 times a day,
142
370746
2509
每天繞地球 16 次。
06:13
with experiments on board that are teaching us
143
373255
3985
在上面做的實驗讓我們瞭解
06:17
what the substance of the universe is made of
144
377240
1992
宇宙是由什麼物質組成,
06:19
and running 200 experiments inside.
145
379232
2586
還要在裡頭做 200 個實驗。
06:21
But maybe even more importantly,
146
381818
1848
但也許更重要的
06:23
allowing us to see the world in a way
147
383666
3817
是讓我們以一種
其他方法都做不到的方式看世界,
06:27
that is impossible through any other means,
148
387483
2622
06:30
to be able to look down
149
390105
1539
就是可以俯瞰
06:31
and have -- if your jaw could drop, it would --
150
391644
3303
——如果你的下巴掉得下來, 它真的就會掉下來——
06:34
the jaw-dropping gorgeousness of the turning orb
151
394947
3990
令人瞠目結舌華麗無比的轉動星球,
06:38
like a self-propelled art gallery of fantastic,
152
398937
4763
就像一個會自轉的畫廊 掛滿了既奇幻
06:43
constantly changing beauty that is the world itself.
153
403700
3711
又不斷變化的美麗藝品, 即是這世界本身。
06:47
And you see, because of the speed,
154
407411
1535
而因為這樣的速度,
06:48
a sunrise or a sunset every 45 minutes
155
408946
3826
每 45 分鐘你就會 看到一次日出或日落,
06:52
for half a year.
156
412772
3169
持續半年之久。
06:55
And the most magnificent part of all that
157
415941
2451
而這行動最棒的部分
06:58
is to go outside on a spacewalk.
158
418392
2799
就是去外面太空漫步。
07:01
You are in a one-person spaceship
159
421191
5408
你在一艘單人太空船中,
07:06
that is your spacesuit,
160
426599
1468
就是你的太空裝,
07:08
and you're going through space with the world.
161
428067
3764
你與世界同步,一同穿過宇宙,
07:11
It's an entirely different perspective,
162
431831
1753
這是全然不同的角度,
07:13
you're not looking up at the universe,
163
433584
1415
你不是向上觀看宇宙,
07:14
you and the Earth are going through the universe together.
164
434999
3482
你是與地球一同穿過宇宙。
07:18
And you're holding on with one hand,
165
438481
1799
你以一隻手緊緊抓著,
07:20
looking at the world turn beside you.
166
440280
2124
看著在你身旁轉動的世界,
07:22
It's roaring silently
167
442404
3792
它無聲地呼嘯著,
07:26
with color and texture as it pours by
168
446196
2769
傾瀉出各式各樣的顏色及質地
07:28
mesmerizingly next to you.
169
448965
1976
在你旁邊,使你萬分著迷。
07:30
And if you can tear your eyes away from that
170
450941
2686
如果你能將視線移開,
07:33
and you look under your arm
171
453627
1462
去看看手臂底下
07:35
down at the rest of everything,
172
455089
2238
其餘的一切,
07:37
it's unfathomable blackness,
173
457327
5397
它是深不可測的黑暗,
07:42
with a texture you feel like you could stick your hand into.
174
462724
3068
帶著一種質地,你覺得 好像能把你的手伸進去似的。
07:45
and you are holding on with one hand,
175
465792
2415
而你以一隻手緊緊抓住
07:48
one link to the other seven billion people.
176
468207
2425
那與其他七十億人唯一的連結。
07:50
And I was outside on my first spacewalk
177
470632
2138
我第一次在外面太空漫步時,
07:52
when my left eye went blind,
178
472770
3776
我的左眼看不見了,
07:56
and I didn't know why.
179
476546
1670
我不知道為什麼。
07:58
Suddenly my left eye slammed shut
180
478216
1610
突然我的左眼緊閉,
07:59
in great pain
181
479826
1124
痛得不得了,
08:00
and I couldn't figure out why my eye wasn't working.
182
480950
4059
我搞不清楚為什麼眼睛看不到了。
08:05
I was thinking, what do I do next?
183
485009
1356
那時我想,我該怎麼辦?
08:06
I thought, well maybe that's why we have two eyes,
184
486365
2255
我想,說不定這就,是我們 有兩隻眼睛的原因,
08:08
so I kept working.
185
488620
1253
所以我繼續工作。
08:09
But unfortunately, without gravity,
186
489873
3339
但不幸的是,在沒有重力下
08:13
tears don't fall.
187
493212
1930
眼淚不能掉落。
08:15
So you just get a bigger and bigger ball of whatever that is
188
495142
3024
所以就有一球愈來愈大, 不知道是什麼的東西
08:18
mixed with your tears on your eye
189
498166
2008
混著你的眼淚,
08:20
until eventually, the ball becomes so big
190
500174
2478
直到最後,這顆球變得好大好大,
08:22
that the surface tension takes it across the bridge of your nose
191
502652
2561
表面張力帶著它越過鼻樑,
08:25
like a tiny little waterfall
192
505213
1734
像個小瀑布似的,
08:26
and goes "goosh" into your other eye,
193
506947
2075
然後嘩地流入你另一隻眼,
08:29
and now I was completely blind
194
509023
3467
現在我完全看不見了,
08:32
outside the spaceship.
195
512490
3098
就在太空船外面。
08:35
So what's the scariest thing you've ever done?
196
515588
2579
所以你做過最恐怖的事情是什麼?
08:38
(Laughter)
197
518167
3702
(笑聲)
08:41
Maybe it's spiders.
198
521869
1480
也許是蜘蛛。
08:43
A lot of people are afraid of spiders.
199
523349
1529
很多人很怕蜘蛛,
08:44
I think you should be afraid of spiders --
200
524878
1729
我想你應該要怕蜘蛛,
08:46
spiders are creepy and they've got long, hairy legs,
201
526607
2683
蜘蛛令人毛骨悚然, 而且牠們的腿又長又毛,
08:49
and spiders like this one, the brown recluse --
202
529290
3427
而且像這種蜘蛛,隱居褐蛛,
08:52
it's horrible. If a brown recluse bites you,
203
532717
2142
好可怕!如果隱居褐蛛咬你一口,
08:54
you end with one of these horrible, big necrotic things
204
534859
1734
最後會留下 很可怕的大塊壞死組織
08:56
on your leg
205
536593
1103
在你的腿上,
08:57
and there might be one right now
206
537696
1253
而現在說不定就有一隻
08:58
sitting on the chair behind you, in fact.
207
538949
3078
其實在你後面的椅子上坐著。
09:02
And how do you know?
208
542027
1085
你怎麼會知道?
09:03
And so a spider lands on you,
209
543112
1374
所以一隻蜘蛛落到你身上,
09:04
and you go through this great, spasmy attack
210
544486
2041
而你經歷一場大痙攣似的攻擊,
09:06
because spiders are scary.
211
546527
1728
因為蜘蛛很可怕。
09:08
But then you could say, well is there a brown recluse
212
548255
2504
但你也可能這麼問, 喂,到底有沒有隱居褐蛛
09:10
sitting on the chair beside me or not?
213
550759
1375
坐在我旁邊的椅子上?
09:12
I don't know. Are there brown recluses here?
214
552134
2014
我不知道。有看到隱居褐蛛嗎?
09:14
So if you actually do the research, you find out that
215
554148
2683
所以如果你真的做研究,你會發現
09:16
in the world there are about 50,000 different types of spiders,
216
556831
3045
這世界有大約五萬種不同的蜘蛛,
09:19
and there are about two dozen that are venomous
217
559876
2675
而在這五萬種中大約有
09:22
out of 50,000.
218
562551
1351
兩打是有毒的。
09:23
And if you're in Canada, because of the cold winters
219
563902
2368
如果你是加拿大人,因為冬天很冷,
09:26
here in B.C., there's about 720, 730 different types of spiders
220
566270
4480
在卑詩省這裡有大約 720、 730 種不同的蜘蛛,
09:30
and there's one -- one --
221
570750
1902
只有一種,一種
09:32
that is venomous,
222
572652
859
是有毒的,
09:33
and its venom isn't even fatal,
223
573511
1706
而且這種毒還不會致命,
09:35
it's just kind of like a nasty sting.
224
575217
1901
它只是個討厭的東西。
09:37
And that spider -- not only that,
225
577118
1925
而那種蜘蛛──不僅如此,
09:39
but that spider has beautiful markings on it,
226
579043
3213
那種蜘蛛身上有很美的花紋
09:42
it's like "I'm dangerous. I got a big radiation symbol on my back, it's the black widow."
227
582256
4148
好像在說「我很危險。我背後 有很大的輻射標誌,我是黑寡婦。」
09:46
So, if you're even slightly careful
228
586404
2258
所以如果你稍微小心一點,
09:48
you can avoid running into the one spider --
229
588662
2442
你就可以避免碰到這種蜘蛛。
09:51
and it lives close the ground,
230
591104
2146
牠住的地方離地面很近,
09:53
you're walking along, you are never going to go through
231
593250
2452
你沿著路走,決不會穿越
09:55
a spider web where a black widow bites you.
232
595702
1850
上面有黑寡婦咬你的蜘蛛網下。
09:57
Spider webs like this, it doesn't build those,
233
597552
1973
像這種的蜘蛛網不會那樣編,
09:59
it builds them down in the corners.
234
599525
1630
牠在地上的角落編蜘蛛網。
10:01
And its a black widow because
235
601155
1592
而這是隻黑寡婦,
10:02
the female spider eats the male;
236
602747
1339
因為雌蜘蛛會吃掉雄蜘蛛,
10:04
it doesn't care about you.
237
604086
1791
牠一點也不在乎你。
10:05
So in fact,
238
605877
1465
所以其實
10:07
the next time you walk into a spiderweb,
239
607342
2299
下次你走路碰到蜘蛛網,
10:09
you don't need to panic and go with your caveman reaction.
240
609641
3875
不用驚慌使出你的原始人反應。
10:13
The danger is entirely different than the fear.
241
613516
4589
危險完全不同於恐懼。
10:18
How do you get around it, though?
242
618105
2333
但你要如何避免?
10:20
How do you change your behavior?
243
620438
1254
你要如何改變你的行為?
10:21
Well, next time you see a spiderweb,
244
621692
1484
嗯,下次你看到一張蜘蛛網
10:23
have a good look, make sure it's not a black widow spider,
245
623176
2214
要仔細看一下,確定那不是黑寡婦的網,
10:25
and then walk into it.
246
625390
1792
然後再穿過它。
10:27
And then you see another spiderweb
247
627182
1638
然後你又看到另一張蜘蛛網,
10:28
and walk into that one.
248
628820
1222
就直接穿過去。
10:30
It's just a little bit of fluffy stuff. It's not a big deal.
249
630042
2246
那只不過是一張毛毛的東西, 沒什麼了不起。
10:32
And the spider that may come out is no more threat to you than a lady bug
250
632288
3516
而從上面爬出來的蜘蛛 對你的威脅也不會比
10:35
or a butterfly.
251
635804
2868
一隻瓢蟲或蝴蝶還大。
10:38
And then I guarantee you if you walk through 100 spiderwebs
252
638672
2928
然後我向你保證, 在你穿越 100 張蜘蛛網後,
10:41
you will have changed
253
641600
1588
你將會改變
10:43
your fundamental human behavior,
254
643188
2555
你最基本的人類行為,
10:45
your caveman reaction,
255
645743
1505
你的原始人反應,
10:47
and you will now be able to walk in the park in the morning
256
647248
2827
你就能一早走進公園,
10:50
and not worry about that spiderweb --
257
650075
1789
一點都不擔心那些蜘蛛網,
10:51
or into your grandma's attic or whatever,
258
651864
2460
或走進你祖母的閣樓、
10:54
into your own basement.
259
654324
5085
你自己的地下室等等。
10:59
And you can apply this to anything.
260
659409
3511
你可以把這想法應用在各種情況。
11:02
If you're outside on a spacewalk and you're blinded,
261
662920
2815
如果你在外面太空漫步, 然後看不見了,
11:05
your natural reaction would be to panic, I think.
262
665735
2624
我想你自然的反應會是驚慌。
11:08
It would make you nervous and worried.
263
668359
2060
它讓你緊張擔心。
11:10
But we had considered all the venom,
264
670419
2488
但我們已經考量過所有的毒液,
11:12
and we had practiced with a whole variety of different spiderwebs.
265
672907
2881
我們也對各式蜘蛛網做過練習,
11:15
We knew everything there is to know
266
675788
1734
我們也充分了解 所有關於太空裝的事,
11:17
about the spacesuit
267
677522
1458
11:18
and we trained underwater thousands of times.
268
678980
2513
我們也在水面下訓練過幾千次了。
11:21
And we don't just practice things going right,
269
681493
1731
我們不只練習正常的事,
11:23
we practice things going wrong all the time,
270
683224
2824
我們也一直在練習不正常的事。
11:26
so that you are constantly walking through those spiderwebs.
271
686048
3264
所以你不斷地穿過蜘蛛網,
11:29
And not just underwater, but also in virtual reality labs
272
689312
3077
不只是在水面下, 還在虛擬實境實驗室裡
11:32
with the helmet and the gloves
273
692389
1391
戴著頭盔手套,
11:33
so you feel like it's realistic.
274
693780
1407
讓你覺得很真實。
11:35
So when you finally actually get outside on a spacewalk,
275
695187
3328
所以當你最後真的到外面太空漫步,
11:38
it feels much different than it would
276
698515
1962
它會跟你原本第一次到外面時 會有的感覺
11:40
if you just went out first time.
277
700477
1838
大不相同。
11:42
And even if you're blinded,
278
702315
1761
即使你看不見了,
11:44
your natural, panicky reaction doesn't happen.
279
704076
3646
你本能的驚慌反應也不會發生。
11:47
Instead you kind of look around and go,
280
707722
1359
你反而會看看四周,
11:49
"Okay, I can't see,
281
709081
1652
「好吧,我看不到了。」
11:50
but I can hear, I can talk,
282
710733
2422
「但我還聽得到,可以說話。」
11:53
Scott Parazynski is out here with me.
283
713155
1729
「斯科特·帕拉茲斯基 也跟我一起在外面。」
11:54
He could come over and help me."
284
714884
1431
「他可以過來幫我。」
11:56
We actually practiced incapacitated crew rescue,
285
716315
3914
我們真的練習過無行為能力組員救援,
12:00
so he could float me like a blimp
286
720229
1791
所以他可以幫助我像飛艇一樣飄浮,
12:02
and stuff me into the airlock if he had to.
287
722020
2175
如果有必要還可以把我塞進氣密艙中。
12:04
I could find my own way back.
288
724195
2200
我也能自己找到方法回去。
12:06
It's not nearly as big a deal.
289
726395
1370
這根本不算什麼大不了的事。
12:07
And actually, if you keep on crying for a while,
290
727765
2022
而且實際上如果你再哭一陣子,
12:09
whatever that gunk was that's in your eye starts to dilute
291
729787
2395
無論你眼裡那團黏糊糊的是什麼, 都會開始稀釋,
12:12
and you can start to see again,
292
732182
1520
你就又看得見了。
12:13
and Houston, if you negotiate with them,
293
733702
2067
如果你想跟休士頓指揮中心談判,
12:15
they will let you then keep working.
294
735769
2997
他們只會叫你繼續工作。
12:18
We finished everything on the spacewalk
295
738766
2059
那次太空漫步我們完成了每一件事。
12:20
and when we came back inside,
296
740825
1597
我們回到裡面的時候,
12:22
Jeff got some cotton batting and took the crusty stuff around my eyes,
297
742422
3723
傑夫拿了幾個棉球 擦掉我眼旁硬硬的東西,
12:26
and it turned out it was just the anti-fog,
298
746145
2452
結果發現那只不過是防霧劑,
12:28
sort of a mixture of oil and soap, that got in my eye.
299
748597
3447
一種油及肥皂的混合物 跑到我的眼睛裡。
12:32
And now we use Johnson's No More Tears,
300
752044
3548
所以現在我們用不流淚配方的 嬌生嬰兒洗髮精,
12:35
which we probably should've been using
301
755592
1315
或許我們早該
12:36
right from the very beginning. (Laughter)
302
756907
3636
從一開始就用那種。(笑聲)
12:40
But the key to that is
303
760543
4946
但重點是,
12:45
by looking at the difference
304
765489
1555
透過了解
12:47
between perceived danger and actual danger,
305
767044
1995
自覺危險及確實危險的差別,
12:49
where is the real risk?
306
769039
1367
哪裡真的有風險?
12:50
What is the real thing that you should be afraid of?
307
770406
2054
什麼是你真的應該怕的東西?
12:52
Not just a generic fear of bad things happening.
308
772460
2768
而不是杞人憂天的泛泛恐懼。
12:55
You can fundamentally change your reaction to things
309
775228
2367
你可以徹底改變你對事物的反應,
12:57
so that it allows you to go places
310
777595
2937
所以這使你能去一些地方、
13:00
and see things and do things
311
780532
1637
看一些東西、做一些事,
13:02
that otherwise would be completely denied to you ...
312
782169
2496
那些你本來以為徹底無望的事。
13:04
where you could see the hardpan south of the Sahara,
313
784665
3347
在那裡你能看到南撒哈拉的沙礫,
13:08
or you can see New York City
314
788012
1952
或是紐約市,
13:09
in a way that is almost dreamlike,
315
789964
2099
你看到的樣子好像夢幻一般,
13:12
or the unconscious gingham of Eastern Europe fields
316
792063
4523
或是不為人知的東歐方格田野,
13:16
or the Great Lakes
317
796586
2131
或是五大湖,
13:18
as a collection of small puddles.
318
798717
2741
看起來就像聚在一起的幾灘小水窪。
13:21
You can see the fault lines of San Francisco
319
801473
3230
你能看到舊金山的斷層帶,
13:24
and the way the water pours out under the bridge,
320
804703
1898
還有橋下的水傾瀉而出,
13:26
just entirely different
321
806601
1732
你所看到的是如此截然不同,
13:28
than any other way that you could have
322
808333
1669
是你以前沒有辦法克服恐懼時
13:30
if you had not found a way to conquer your fear.
323
810002
3283
用盡方法也看不到的。
13:33
You see a beauty that otherwise
324
813285
2439
你見到的美
13:35
never would have happened.
325
815724
2477
是你以前絕對看不到的。
13:39
It's time to come home at the end.
326
819694
1754
最後該回家了。
13:41
This is our spaceship,
327
821448
1319
這是我們的太空船,
13:42
the Soyuz, that little one.
328
822767
1107
聯盟號,小的那個。
13:43
Three of us climb in,
329
823874
1465
我們三個爬進去,
13:45
and then this spaceship detaches from the station
330
825339
2452
然後這艘太空船與太空站分離,
13:47
and falls into the atmosphere.
331
827791
1670
掉進大氣層。
13:49
These two parts here
332
829461
1622
這邊的兩個部分
13:51
actually melt, we jettison them and they burn up
333
831083
2164
其實會熔掉,我們拋掉它們,
13:53
in the atmosphere.
334
833247
1082
它們會在大氣層燒掉。
13:54
The only part that survives is the little bullet
335
834329
2253
留下來的部分 只有這個小子彈船艙,
13:56
that we're riding in,
336
836582
1176
我們乘坐在裡面,
13:57
and it falls into the atmosphere,
337
837758
2038
它掉進大氣層。
13:59
and in essence
338
839796
1576
基本上,
14:01
you are riding a meteorite home,
339
841372
3561
你是乘著隕石回家,
14:04
and riding meteorites is scary,
340
844933
2933
乘著隕石是很恐怖的,
14:07
and it ought to be.
341
847866
1513
它本當如此。
14:09
But instead of riding into the atmosphere
342
849379
2239
但與其尖叫著乘著隕石
14:11
just screaming, like you would
343
851618
1238
進入大氣層,
14:12
if suddenly you found yourself riding a meteorite
344
852856
2345
就像你突然發現你是坐在一顆隕石上
14:15
back to Earth -- (Laughter) --
345
855201
2930
回到地球, ──(笑聲)──
14:18
instead, 20 years previously
346
858131
2424
與其這樣,在 20 年前
14:20
we had started studying Russian,
347
860555
2616
我們就開始學俄語,
14:23
and then once you learn Russian, then we
348
863171
2580
一旦你學會了俄語,
14:25
learned orbital mechanics in Russian,
349
865751
2514
我們就開始以俄語學太空動力學,
14:28
and then we learned vehicle control theory,
350
868265
2970
然後我們又學飛行器控制理論,
14:31
and then we got into the simulator
351
871235
1469
然後我們進入模擬器,
14:32
and practiced over and over and over again.
352
872704
2572
一遍又一遍地練習。
14:35
And in fact, you can fly this meteorite
353
875276
2010
事實上,你的確可以駕著這顆隕石飛,
14:37
and steer it and land in about a 15-kilometer circle
354
877286
2209
操縱它降落在直徑 15 公里的圓內「
14:39
anywhere on the Earth.
355
879495
1424
在地球上的任何地方。
14:40
So in fact, when our crew was coming back
356
880919
2925
所以當我們機組員坐在聯合號,
14:43
into the atmosphere inside the Soyuz,
357
883844
2560
要回到大氣層時,
14:46
we weren't screaming, we were laughing;
358
886404
2376
我們沒有尖叫,我們反而在笑,
14:48
it was fun.
359
888780
1068
好好玩。
14:49
And when the great big parachute opened,
360
889848
1928
當那個很大的降落傘打開的時候,
14:51
we knew that if it didn't open
361
891776
1219
我們知道如果它沒打開
14:52
there's a second parachute,
362
892995
1215
還有第二個降落傘,
14:54
and it runs on a nice little clockwork mechanism.
363
894210
2181
它靠一個精細的小發條機制運作。
14:56
So we came back, we came thundering back
364
896391
2382
所以我們回來,我們呼嘯著
14:58
to Earth and this is what it looked like
365
898773
1886
回到地球,而這就是
15:00
to land in a Soyuz, in Kazakhstan.
366
900659
2600
我們乘聯合號降落在哈薩克的樣子。
15:03
(Video) Reporter: And you can see one of those
367
903259
2023
(影片)記者:你能看見其中一架
15:05
search and recovery helicopters, once again
368
905282
2716
搜救直升機,再說一次,
15:07
that helicopter part of dozen such Russian
369
907998
3011
那架直升機是俄羅斯
15:11
Mi-8 helicopters.
370
911009
4628
Mi-8 河馬直升機機隊之一。
15:15
Touchdown -- 3:14 and 48 seconds,
371
915637
3909
著陸── 3 點 14 分 48 秒,
15:19
a.m. Central Time.
372
919546
1475
中部時間清晨。
15:21
CH: And you roll to a stop
373
921021
1171
克:你滾了幾次才停,
15:22
as if someone threw your spaceship at the ground
374
922192
1669
就像有人把你的太空船丟到地上,
15:23
and it tumbles end over end,
375
923861
1382
它從這端滾到那端,
15:25
but you're ready for it
376
925243
1006
但你是準備好的,
15:26
you're in a custom-built seat,
377
926249
1376
你坐在特製的椅子上,
15:27
you know how the shock absorber works.
378
927625
1437
你知道避震器怎麼運作,
15:29
And then eventually the Russians reach in,
379
929062
1991
最後俄國人終於找到你,
15:31
drag you out,
380
931053
1158
把你拉出來,
15:32
plunk you into a chair,
381
932211
1700
使勁把你塞進一張椅子上,
15:33
and you can now look back at
382
933911
3443
現在你可以回頭看看
15:37
what was an incredible experience.
383
937354
3182
過去那不可思議的經驗。
15:40
You have taken the dreams of that
384
940536
1967
你已經把那個
15:42
nine-year-old boy,
385
942503
1612
九歲小男孩的夢想,
15:44
which were impossible
386
944115
1639
本來不可能實現,
15:45
and dauntingly scary,
387
945754
2890
而且還很嚇人、
15:48
dauntingly terrifying,
388
948644
1700
很恐怖的夢想,
15:50
and put them into practice,
389
950344
2724
現在卻實現了,
15:53
and figured out a way to reprogram yourself,
390
953068
3233
也搞清楚方法重新改造自己,
15:56
to change your primal fear
391
956301
2128
改變你的原始恐懼,
15:58
so that it allowed you to come back
392
958429
2899
讓你能活著回來,
16:01
with a set of experiences and a level of inspiration
393
961328
3940
帶著豐富的經驗及啟示
16:05
for other people
394
965268
1343
傳授給別人,
16:06
that never could have been possible otherwise.
395
966611
3126
那是以前完全不可能發生的事。
16:11
Just to finish, they asked me to play that guitar.
396
971120
6227
他們要求我彈那把吉他來結尾。
16:17
I know this song,
397
977347
2260
我知道這首歌。
16:19
and it's really a tribute to the genius
398
979607
5220
這其實是要獻給天才
16:24
of David Bowie himself,
399
984827
2033
大衛·鮑伊他自己,
16:26
but it's also, I think,
400
986860
1913
但我想,這同時
16:28
a reflection of the fact that we are not machines
401
988773
2438
也反映一項事實,就是我們不是
16:31
exploring the universe,
402
991211
1333
在宇宙中探險的機器,
16:32
we are people,
403
992544
1113
我們是人,
16:33
and we're taking
404
993657
2164
而且我們帶著
16:35
that ability to adapt
405
995821
2176
適應的能力
16:37
and that ability to understand
406
997997
1530
及了解的能力,
16:39
and the ability to take
407
999527
1976
還有能力帶著
16:41
our own self-perception into a new place.
408
1001503
4359
我們自己的自我認知到新的境界。
16:46
(Music)
409
1006369
5730
(音樂)
16:52
♫ This is Major Tom to ground control ♫
410
1012099
4673
♫ 湯姆少校呼叫地面控制中心 ♫
16:56
♫ I've left forevermore ♫
411
1016772
5059
♫ 我永遠離開了 ♫
17:01
♫ And I'm floating in a most peculiar way ♫
412
1021831
6807
♫ 我以最奇特的方式飄浮著 ♫
17:08
♫ And the stars look very different today ♫
413
1028638
7105
♫ 今天星星看起來非常不一樣 ♫
17:15
♫ For here am I floating in the tin can ♫
414
1035743
7454
♫ 我在這小艇裡飄浮著 ♫
17:23
♫ A last glimpse of the world ♫
415
1043197
6830
♫ 對這世界最後一瞥 ♫
17:30
♫ Planet Earth is blue and there's so much left to do ♫
416
1050027
7178
♫ 地球湛藍,還要好多事要做 ♫
17:37
(Music)
417
1057820
18963
(音樂)
17:56
Fear not.
418
1076783
1526
不要懼怕
17:58
(Applause)
419
1078309
13243
(掌聲)
18:11
That's very nice of you. Thank you very much.
420
1091552
3186
你們真好,非常感謝。
18:14
Thank you.
421
1094738
2167
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7