What I learned from going blind in space | Chris Hadfield | TED

9,961,666 views ・ 2014-03-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhiting Chen 校对人员: Geoff Chen
00:12
What's the scariest thing you've ever done?
0
12694
4853
你所做过最可怕的事是什么?
00:17
Or another way to say it is,
1
17547
3050
或者用另外一种方式来说,
00:20
what's the most dangerous thing that you've ever done?
2
20597
3474
你做过最危险的事是什么?
00:24
And why did you do it?
3
24071
4183
你为什么要这么做?
00:28
I know what the most dangerous thing is
4
28254
1618
我知道我所做过
00:29
that I've ever done
5
29872
1193
最危险的事是什么。
00:31
because NASA does the math.
6
31065
2284
因为美国宇航局做了计算。
00:33
You look back to the first five shuttle launches,
7
33349
2352
当你回顾最初的五个航天飞机发射,
00:35
the odds of a catastrophic event
8
35701
2588
就会发现,灾难性事件发生的几率
00:38
during the first five shuttle launches
9
38289
1580
在第一次五个航天飞机发射期间
00:39
was one in nine.
10
39869
2924
是九分之一。
00:42
And even when I first flew in the shuttle
11
42793
1898
甚至当我在穿梭机首飞
00:44
back in 1995, 74 shuttle flight,
12
44691
2688
早在 1995 年,74 次航天飞行,
00:47
the odds were still now that we look back
13
47379
1990
当我们现在回头看几率是
00:49
about one in 38 or so -- one in 35, one in 40.
14
49369
5668
大约每 38 个左右—— 每 35 个、每 40 个有一个失败。
00:55
Not great odds, so it's a really interesting day
15
55037
2567
几率不是很大, 这是很有趣的一天
00:57
when you wake up at the Kennedy Space Center
16
57604
2292
当你在肯尼迪航天中心醒来
00:59
and you're going to go to space that day
17
59896
2370
就在这一天, 你即将出发前往太空,
01:02
because you realize by the end of the day
18
62266
1735
因为你意识到, 在这天接近尾声的时候
01:04
you're either going to be floating effortlessly, gloriously in space,
19
64001
3630
你要么光荣地、毫不费力地 在太空中漂浮着,
01:07
or you'll be dead.
20
67631
3117
要么就已经死了。
01:10
You go into, at the Kennedy Space Center,
21
70748
3360
你进入肯尼迪航天中心,
01:14
the suit-up room,
22
74108
1990
走进更衣间,
01:16
the same room that our childhood heroes
23
76098
4255
就是那个我们童年英雄
01:20
got dressed in,
24
80353
1258
更衣的同一个房间,
01:21
that Neil Armstrong and Buzz Aldrin got suited in
25
81611
2975
尼尔·阿姆斯特朗和 巴兹·奥尔德林在此更衣
01:24
to go ride the Apollo rocket to the moon.
26
84586
2141
随后登上阿波罗号火箭前往月球。
01:26
And I got my pressure suit built around me
27
86727
3467
我穿着加压服
01:30
and rode down outside in the van
28
90194
3862
乘坐厢式车
01:34
heading out to the launchpad --
29
94056
1575
驶向发射台,
01:35
in the Astro van -- heading out to the launchpad,
30
95631
2902
乘坐宇航局的厢式车, 向发射台驶去,
01:38
and as you come around the corner
31
98533
2109
当你即将抵达
01:40
at the Kennedy Space Center,
32
100642
2005
肯尼迪航天中心,
01:42
it's normally predawn, and in the distance,
33
102647
3370
通常是黎明前, 距离你不远处的,
01:46
lit up by the huge xenon lights,
34
106032
3002
被氙气大灯照得锃亮的,
01:49
is your spaceship --
35
109034
3415
就是你将搭载的宇宙飞船——
01:52
the vehicle that is going to take you off the planet.
36
112449
3840
它会带你离开这个星球。
01:56
The crew is sitting in the Astro van
37
116289
2604
全体人员坐在车里
01:58
sort of hushed, almost holding hands,
38
118893
2115
很安静,手牵手,
02:01
looking at that as it gets bigger and bigger.
39
121008
2549
看着那宇宙飞船越来越大。
02:03
We ride the elevator up
40
123557
2443
我们搭乘电梯上去
02:06
and we crawl in, on your hands and knees
41
126000
2355
我们用手和膝盖
02:08
into the spaceship, one at a time,
42
128355
1648
爬进太空飞船, 一次进一个人,
02:10
and you worm your way up
43
130003
1647
你蠕动到
02:11
into your chair and plunk yourself down
44
131650
2567
你的椅子上, 让自己坐定下来
02:14
on your back.
45
134217
2288
背部紧贴座椅。
02:16
And the hatch is closed,
46
136505
3948
接着,舱门关闭了,
02:20
and suddenly,
47
140453
2147
突然间,
02:22
what has been a lifetime of both dreams and denial
48
142600
4670
一生的梦想和拒绝的事
02:27
is becoming real,
49
147270
1455
正在成为现实,
02:28
something that I dreamed about,
50
148725
1073
我梦想的东西
02:29
in fact, that I chose to do when I was nine years old,
51
149798
2547
事实上,我九岁时的梦想,
02:32
is now suddenly within not too many minutes
52
152345
3374
现在突然在未来的几分钟内
02:35
of actually happening.
53
155719
1858
就要真正地发生了。
02:37
In the astronaut business --
54
157577
2683
在宇航界,
02:40
the shuttle is a very complicated vehicle;
55
160260
1873
航天飞机是非常复杂的运载工具;
02:42
it's the most complicated flying machine ever built.
56
162133
3811
它是有史以来最复杂的飞行工具。
02:45
And in the astronaut business, we have a saying, which is,
57
165968
3337
在宇航界,我们有一种说法是,
02:49
there is no problem so bad
58
169305
1968
问题没有最糟
02:51
that you can't make it worse.
59
171273
2320
只有更糟。
02:53
(Laughter)
60
173593
1238
(笑声)
02:54
And so you're very conscious in the cockpit;
61
174831
3102
你在驾驶舱内头脑十分清醒;
02:57
you're thinking about all of the things
62
177933
1438
你在想着所有你需要
02:59
that you might have to do,
63
179371
1191
完成的事情,
03:00
all the switches and all the wickets you have to go through.
64
180562
2311
包括所有的开关和所有的小闸门。
03:02
And as the time gets closer and closer,
65
182873
2193
随着时间越来越近,
03:05
this excitement is building.
66
185066
1669
你也越发兴奋。
03:06
And then about three and a half minutes before launch,
67
186735
2160
在发射前的三分半钟,
03:08
the huge nozzles on the back,
68
188895
1807
背后巨大的喷射器,
03:10
like the size of big church bells,
69
190702
1684
其尺寸如同教堂的大钟,
03:12
swing back and forth
70
192386
1129
来回摇摆
03:13
and the mass of them is such
71
193515
1345
感觉就像这样
03:14
that it sways the whole vehicle,
72
194860
1697
让整个宇宙飞船随之摇摆,
03:16
like the vehicle is alive underneath you,
73
196557
2884
仿佛你脚下的飞船是活着的,
03:19
like an elephant getting up off its knees or something.
74
199441
3654
像是大象站立起来之类的。
03:23
And then about 30 seconds before launch,
75
203095
2296
然后在发射前约 30 秒时,
03:25
the vehicle is completely alive --
76
205391
1832
飞船完全地活动起来——
03:27
it is ready to go --
77
207223
1207
准备好要出发了--
03:28
the APUs are running,
78
208430
1161
加速处理器在运行,
03:29
the computers are all self-contained,
79
209591
1869
计算机都是自控的,
03:31
it's ready to leave the planet.
80
211460
1489
它已准备离开这个星球。
03:32
And 15 seconds before launch, this happens:
81
212949
3288
在发射前 15 秒的情况是这样的:
03:36
(Video) Voice: 12, 11, 10,
82
216237
4438
(视频)声音: 12、 11、 10、
03:40
nine, eight, seven, six --
83
220675
4028
九、 八、 七、 六...
03:44
(Space shuttle preparing for takeoff)
84
224703
2548
(航天飞机准备起飞)
03:47
-- start, two, one,
85
227251
2892
— — 开始,二,一,
03:50
booster ignition, and liftoff of the space shuttle Discovery,
86
230143
4143
助推器点火,发射航天飞机,
03:54
returning to the space station, paving the way ...
87
234286
4031
返回空间站,铺平道路......
03:58
(Space shuttle taking off)
88
238317
11567
(航天飞机起飞)
04:10
Chris Hadfield: It is incredibly powerful
89
250901
2260
克里斯‧哈德菲尔德: 搭载宇宙飞船
04:13
to be on board one of these things.
90
253161
1803
感觉到的是难以置信的力量。
04:14
You are in the grip of something
91
254964
2031
你被比自己强大许多的东西
04:16
that is vastly more powerful than yourself.
92
256995
2197
握在手中。
04:19
It's shaking you so hard you can't focus
93
259192
2623
它剧烈地摇晃着, 让你难以集中精神
04:21
on the instruments in front of you.
94
261815
1447
操作你面前的设备。
04:23
It's like you're in the jaws of some enormous dog
95
263262
2916
就像你在巨型犬的下巴里,
04:26
and there's a foot in the small of your back
96
266178
2746
你的背后有只脚
04:28
pushing you into space,
97
268924
1527
将你推向太空,
04:30
accelerating wildly straight up,
98
270451
2049
疯狂加速直冲云霄,
04:32
shouldering your way through the air,
99
272500
1702
带着你穿越气层,
04:34
and you're in a very complex place --
100
274202
2531
随后你就到达了一个非常复杂的地方——
04:36
paying attention, watching the vehicle
101
276733
1805
注意,观察飞船
04:38
go through each one of its wickets
102
278538
1651
穿过一扇扇小闸门
04:40
with a steadily increasing smile on your face.
103
280189
2421
脸上的笑容愈发灿烂。
04:42
After two minutes, those solid rockets explode off
104
282610
3197
两分钟后,这些固体火箭脱落下去
04:45
and then you just have the liquid engines,
105
285807
2414
剩下的是液体火箭发动机,
04:48
the hydrogen and oxygen,
106
288221
1453
含有氢和氧,
04:49
and it's as if you're in a dragster
107
289674
1467
这感觉犹如你在高速赛车,
04:51
with your foot to the floor
108
291141
1775
脚踩在地上,
04:52
and accelerating like you've never accelerated.
109
292916
2419
以前所未有的速度前进。
04:55
You get lighter and lighter,
110
295335
1315
你变得越来越轻,
04:56
the force gets on us heavier and heavier.
111
296650
2426
我们所感受到的推动力 越来越强。
04:59
It feels like
112
299076
1376
这种感觉
05:00
someone's pouring cement on you or something.
113
300452
2084
就像有人在往你身上 浇筑水泥似的。
05:02
Until finally,
114
302536
1284
终于,
05:03
after about eight minutes and 40 seconds or so,
115
303820
2668
在约 8 分钟 40 秒左右时间之后,
05:06
we are finally at exactly the right altitude,
116
306488
2195
我们到达正确的高度,
05:08
exactly the right speed,
117
308683
2082
正确的速度,
05:10
the right direction, the engine shut off,
118
310765
3080
正确的方向, 接着引擎关闭了,
05:13
and we're weightless.
119
313845
2222
我们失重了。
05:16
And we're alive.
120
316067
2902
我们还活着。
05:18
It's an amazing experience.
121
318969
1456
这是一次奇妙的体验。
05:20
But why would we take that risk?
122
320425
3308
但我们为什么要冒这个险呢?
05:23
Why would you do something that dangerous?
123
323733
3720
你为什么要做如此危险的事情?
05:27
In my case the answer is fairly straightforward.
124
327453
2069
在我看来答案是相当简单的。
05:29
I was inspired as a youngster
125
329522
3054
在我年轻的时候,
05:32
that this was what I wanted to do.
126
332576
1591
我发现这是我想要做的事。
05:34
I watched the first people walk on the moon
127
334167
2193
我观看了人类第一次的月球行走,
05:36
and to me, it was just an obvious thing --
128
336360
2231
对我来说,这太明显了——
05:38
I want to somehow turn myself into that.
129
338591
3002
我想要自己未来也成为这样的人。
05:41
But the real question is,
130
341593
1182
但真正的问题是,
05:42
how do you deal with the danger of it
131
342775
2615
你如何处理随之而来的危险
05:45
and the fear that comes from it?
132
345390
2156
和与危险随之而来的恐惧呢?
05:47
How do you deal with fear versus danger?
133
347546
3698
你是如何处理恐惧与危险的?
05:51
And having the goal in mind, thinking about where it might lead,
134
351244
3067
铭记这个目标, 想着它会带领我前往的方向
05:54
directed me to a life of
135
354311
1809
指引我过着
05:56
looking at all of the small details to allow
136
356120
3345
关注所有能让这目标实现的
05:59
this to become possible,
137
359465
1701
所有小细节,
06:01
to be able to launch and go help build a space station
138
361166
2909
为了能够发射前往太空 帮助建立国际空间站,
06:04
where you are on board a million-pound creation
139
364075
2460
你搭乘一辆价值上百万英镑的交通工具,
06:06
that's going around the world at five miles a second,
140
366535
2836
它以五英里每秒的速度
06:09
eight kilometers a second,
141
369371
1375
八公里每秒的速度绕地球飞行,
06:10
around the world 16 times a day,
142
370746
2509
相当于一天内绕地球 16 次,
06:13
with experiments on board that are teaching us
143
373255
3985
飞船装载了很多 有待在太空中完成的实验,
06:17
what the substance of the universe is made of
144
377240
1992
这些实验将会解释宇宙的实质是什么,
06:19
and running 200 experiments inside.
145
379232
2586
并且,还要在飞船内进行 200 场实验 。
06:21
But maybe even more importantly,
146
381818
1848
但也许更重要的是,
06:23
allowing us to see the world in a way
147
383666
3817
它能让我们以独特的视角看这个世界,
06:27
that is impossible through any other means,
148
387483
2622
这是不可能通过 任何其他方式完成的,
06:30
to be able to look down
149
390105
1539
能够在这样的高空往下看
06:31
and have -- if your jaw could drop, it would --
150
391644
3303
你会惊讶到连下巴都掉下来——
06:34
the jaw-dropping gorgeousness of the turning orb
151
394947
3990
转动着的地球美得令人惊艳
06:38
like a self-propelled art gallery of fantastic,
152
398937
4763
好似自我旋转中的极美的画廊,
06:43
constantly changing beauty that is the world itself.
153
403700
3711
这个世界本身不断变化着的美丽。
06:47
And you see, because of the speed,
154
407411
1535
你看,出于运转速度原因,
06:48
a sunrise or a sunset every 45 minutes
155
408946
3826
每 45 分钟就有一次日出或日落
06:52
for half a year.
156
412772
3169
持续半年。
06:55
And the most magnificent part of all that
157
415941
2451
最棒的部分,
06:58
is to go outside on a spacewalk.
158
418392
2799
是去外太空行走。
07:01
You are in a one-person spaceship
159
421191
5408
你搭乘着“单人宇宙飞船”,
07:06
that is your spacesuit,
160
426599
1468
也就是你自己的的宇航服,
07:08
and you're going through space with the world.
161
428067
3764
你将会和世界一起穿越太空。
07:11
It's an entirely different perspective,
162
431831
1753
这是个完全不同的角度,
07:13
you're not looking up at the universe,
163
433584
1415
你不是抬头去看宇宙,
07:14
you and the Earth are going through the universe together.
164
434999
3482
而是你和地球一起在宇宙中翱翔。
07:18
And you're holding on with one hand,
165
438481
1799
你用一只手抓住飞船,
07:20
looking at the world turn beside you.
166
440280
2124
看着世界在你身边转动。
07:22
It's roaring silently
167
442404
3792
它以静默的方式咆哮
07:26
with color and texture as it pours by
168
446196
2769
被注以水波似的颜色和纹理
07:28
mesmerizingly next to you.
169
448965
1976
就在你身边。
07:30
And if you can tear your eyes away from that
170
450941
2686
如果你可以把自己的目光移开,
07:33
and you look under your arm
171
453627
1462
看向你手臂的下方
07:35
down at the rest of everything,
172
455089
2238
下面是其余的一切,
07:37
it's unfathomable blackness,
173
457327
5397
它是深不可测的黑暗空间,
07:42
with a texture you feel like you could stick your hand into.
174
462724
3068
让你觉得可以把手放进去的那种纹理。
07:45
and you are holding on with one hand,
175
465792
2415
你用一只手抓着飞船,
07:48
one link to the other seven billion people.
176
468207
2425
另一只手连结着 70 亿人。
07:50
And I was outside on my first spacewalk
177
470632
2138
我在飞船外进行 第一次太空行走的时候,
07:52
when my left eye went blind,
178
472770
3776
我的左眼失明了,
07:56
and I didn't know why.
179
476546
1670
我不知道为什么会这样。
07:58
Suddenly my left eye slammed shut
180
478216
1610
突然间,我的左眼就失明了
07:59
in great pain
181
479826
1124
并伴随着剧烈的痛苦,
08:00
and I couldn't figure out why my eye wasn't working.
182
480950
4059
我不明白眼睛失明的原因。
08:05
I was thinking, what do I do next?
183
485009
1356
我考虑着, 下一步该怎么办呢?
08:06
I thought, well maybe that's why we have two eyes,
184
486365
2255
我想,也许这就是 我们人类有两只眼睛的原因,
08:08
so I kept working.
185
488620
1253
所以我继续工作着。
08:09
But unfortunately, without gravity,
186
489873
3339
但不幸的是, 在失重情况下,
08:13
tears don't fall.
187
493212
1930
眼泪不会掉下来。
08:15
So you just get a bigger and bigger ball of whatever that is
188
495142
3024
所以你眼里的液状球体 变得越来越大
08:18
mixed with your tears on your eye
189
498166
2008
与你的眼泪混合在一起
08:20
until eventually, the ball becomes so big
190
500174
2478
直到最后, 液态球变得很大
08:22
that the surface tension takes it across the bridge of your nose
191
502652
2561
表面张力让它跨过你的鼻梁
08:25
like a tiny little waterfall
192
505213
1734
像一个小小的瀑布
08:26
and goes "goosh" into your other eye,
193
506947
2075
进入你的另一只眼睛,
08:29
and now I was completely blind
194
509023
3467
于是我就彻底失明了
08:32
outside the spaceship.
195
512490
3098
那时我在太空飞船的外面。
08:35
So what's the scariest thing you've ever done?
196
515588
2579
那么你最可怕遭遇是什么?
08:38
(Laughter)
197
518167
3702
(笑声)
08:41
Maybe it's spiders.
198
521869
1480
也许是蜘蛛。
08:43
A lot of people are afraid of spiders.
199
523349
1529
很多人都害怕蜘蛛。
08:44
I think you should be afraid of spiders --
200
524878
1729
人们确实会害怕蜘蛛——
08:46
spiders are creepy and they've got long, hairy legs,
201
526607
2683
蜘蛛令人毛骨悚然, 它们有长长的毛茸茸的双腿,
08:49
and spiders like this one, the brown recluse --
202
529290
3427
这种蜘蛛,棕色的隐士——
08:52
it's horrible. If a brown recluse bites you,
203
532717
2142
非常可怕。如果棕色隐士咬了你,
08:54
you end with one of these horrible, big necrotic things
204
534859
1734
可怕的大面积肌肉坏死将会出现在
08:56
on your leg
205
536593
1103
你的腿上
08:57
and there might be one right now
206
537696
1253
现在可能就会有一个棕色隐士
08:58
sitting on the chair behind you, in fact.
207
538949
3078
坐在你背后的椅子上。
09:02
And how do you know?
208
542027
1085
你怎么会知道呢?
09:03
And so a spider lands on you,
209
543112
1374
如果有一只蜘蛛爬到你身上,
09:04
and you go through this great, spasmy attack
210
544486
2041
你就会猛烈地攻击它,
09:06
because spiders are scary.
211
546527
1728
因为蜘蛛都是可怕的。
09:08
But then you could say, well is there a brown recluse
212
548255
2504
你可以说,有棕色的隐士
09:10
sitting on the chair beside me or not?
213
550759
1375
坐在我旁边的椅子上吗?
09:12
I don't know. Are there brown recluses here?
214
552134
2014
我不知道。 有棕色隐士在这里吗?
09:14
So if you actually do the research, you find out that
215
554148
2683
如果你真正地做了研究, 你就会发现,
09:16
in the world there are about 50,000 different types of spiders,
216
556831
3045
在世界上有约 5 万种不同类型的蜘蛛,
09:19
and there are about two dozen that are venomous
217
559876
2675
在这 5 万种蜘蛛中, 大约有 24 余种
09:22
out of 50,000.
218
562551
1351
是有毒的。
09:23
And if you're in Canada, because of the cold winters
219
563902
2368
如果你在加拿大,冬季寒冷 在不列颠哥伦比亚省
09:26
here in B.C., there's about 720, 730 different types of spiders
220
566270
4480
有约为 720、730 种不同类型的蜘蛛
09:30
and there's one -- one --
221
570750
1902
有一个,一个,
09:32
that is venomous,
222
572652
859
是有毒的,
09:33
and its venom isn't even fatal,
223
573511
1706
它的毒液甚至并不致命,
09:35
it's just kind of like a nasty sting.
224
575217
1901
它会蜇你让你有刺痛感。
09:37
And that spider -- not only that,
225
577118
1925
那种蜘蛛 ——不只是那样,
09:39
but that spider has beautiful markings on it,
226
579043
3213
那种蜘蛛身上有着美丽的标记,
09:42
it's like "I'm dangerous. I got a big radiation symbol on my back, it's the black widow."
227
582256
4148
好像在告诉人们 “我很危险,我的背上有个 大大的辐射符号,我是黑寡妇。”
09:46
So, if you're even slightly careful
228
586404
2258
所以,如果你只需稍微小心
09:48
you can avoid running into the one spider --
229
588662
2442
就可以避免碰到蜘蛛——
09:51
and it lives close the ground,
230
591104
2146
蜘蛛生活在离地面很近的地方,
09:53
you're walking along, you are never going to go through
231
593250
2452
你沿路走着,永远不会
09:55
a spider web where a black widow bites you.
232
595702
1850
碰到一张蜘蛛网, 被那里的黑寡妇蜘蛛咬伤。
09:57
Spider webs like this, it doesn't build those,
233
597552
1973
黑寡妇蜘蛛不会编织这样的蜘蛛网,
09:59
it builds them down in the corners.
234
599525
1630
它们的网通常会在角落里。
10:01
And its a black widow because
235
601155
1592
它名叫黑寡妇,那是因为
10:02
the female spider eats the male;
236
602747
1339
母蜘蛛会吃掉公蜘蛛;
10:04
it doesn't care about you.
237
604086
1791
它根本不在乎你。
10:05
So in fact,
238
605877
1465
因此,事实上,
10:07
the next time you walk into a spiderweb,
239
607342
2299
下一次你走入一张蜘蛛网的时候,
10:09
you don't need to panic and go with your caveman reaction.
240
609641
3875
你不需要感到恐慌, 也不需要呈现你的穴居人反应。
10:13
The danger is entirely different than the fear.
241
613516
4589
危险与恐惧完全不同。
10:18
How do you get around it, though?
242
618105
2333
你如何能够绕过它?
10:20
How do you change your behavior?
243
620438
1254
你如何能改变自己的行为?
10:21
Well, next time you see a spiderweb,
244
621692
1484
好吧,下次当你见到一张蜘蛛网的时候,
10:23
have a good look, make sure it's not a black widow spider,
245
623176
2214
仔细端详一下, 确保它不是黑寡妇蜘蛛的网,
10:25
and then walk into it.
246
625390
1792
然后穿越它。
10:27
And then you see another spiderweb
247
627182
1638
后来,你看到另一个蜘蛛网
10:28
and walk into that one.
248
628820
1222
你穿越它。
10:30
It's just a little bit of fluffy stuff. It's not a big deal.
249
630042
2246
它只是有点毛绒绒的东西。 没什么大不了的。
10:32
And the spider that may come out is no more threat to you than a lady bug
250
632288
3516
编织这张网的蜘蛛对你形成的威胁 不会大过于一只瓢虫
10:35
or a butterfly.
251
635804
2868
或者是一只蝴蝶。
10:38
And then I guarantee you if you walk through 100 spiderwebs
252
638672
2928
我向你保证, 如果你穿越过 100 张蜘蛛网
10:41
you will have changed
253
641600
1588
你将会改变
10:43
your fundamental human behavior,
254
643188
2555
你最基本的人类行为,
10:45
your caveman reaction,
255
645743
1505
你如同穴居人般的反应,
10:47
and you will now be able to walk in the park in the morning
256
647248
2827
你现在能够早上在公园散步
10:50
and not worry about that spiderweb --
257
650075
1789
不去不担心那蛛网——
10:51
or into your grandma's attic or whatever,
258
651864
2460
或到你祖母的阁楼或之类的地方,
10:54
into your own basement.
259
654324
5085
到你自己的地下室。
10:59
And you can apply this to anything.
260
659409
3511
你可以将此经验应用于一切事物。
11:02
If you're outside on a spacewalk and you're blinded,
261
662920
2815
如果你在外太空行走的时候失明了,
11:05
your natural reaction would be to panic, I think.
262
665735
2624
你的自然反应是恐慌,我觉得。
11:08
It would make you nervous and worried.
263
668359
2060
它会使你紧张和担心。
11:10
But we had considered all the venom,
264
670419
2488
但我们曾考虑过所有毒液,
11:12
and we had practiced with a whole variety of different spiderwebs.
265
672907
2881
我们实践了各种不同的蜘蛛网。
11:15
We knew everything there is to know
266
675788
1734
我们知道该了解的
11:17
about the spacesuit
267
677522
1458
关于宇航服的一切
11:18
and we trained underwater thousands of times.
268
678980
2513
我们在水下训练过数千次。
11:21
And we don't just practice things going right,
269
681493
1731
我们不只是实践任务顺利的情况,
11:23
we practice things going wrong all the time,
270
683224
2824
我们一直都在练习 如何处理出差错的情况,
11:26
so that you are constantly walking through those spiderwebs.
271
686048
3264
这样,你不断穿越过那些蜘蛛网。
11:29
And not just underwater, but also in virtual reality labs
272
689312
3077
不只是在水下, 也在模拟实验室
11:32
with the helmet and the gloves
273
692389
1391
带着头盔和手套
11:33
so you feel like it's realistic.
274
693780
1407
所以感觉是很真实的。
11:35
So when you finally actually get outside on a spacewalk,
275
695187
3328
当你最终真正在外太空行走时,
11:38
it feels much different than it would
276
698515
1962
它和想象中的感觉有诸多不同,
11:40
if you just went out first time.
277
700477
1838
即使你第一次出去。
11:42
And even if you're blinded,
278
702315
1761
即使你失明了,
11:44
your natural, panicky reaction doesn't happen.
279
704076
3646
你自然地惊慌反应不会发生。
11:47
Instead you kind of look around and go,
280
707722
1359
相反,你四处看看然后想,
11:49
"Okay, I can't see,
281
709081
1652
好吧,我看不见,
11:50
but I can hear, I can talk,
282
710733
2422
但听得见,我可以说话,
11:53
Scott Parazynski is out here with me.
283
713155
1729
斯科特▪帕拉辛斯基是和我一起从这里出去的。
11:54
He could come over and help me."
284
714884
1431
他能过来帮我"。
11:56
We actually practiced incapacitated crew rescue,
285
716315
3914
我们实际上练习过救援 丧失行为能力的乘员组,
12:00
so he could float me like a blimp
286
720229
1791
所以他可以把我当做小型飞船浮动
12:02
and stuff me into the airlock if he had to.
287
722020
2175
必要的情况下并把我塞进气闸舱。
12:04
I could find my own way back.
288
724195
2200
我自己能回到飞船。
12:06
It's not nearly as big a deal.
289
726395
1370
这不是什么严重的事。
12:07
And actually, if you keep on crying for a while,
290
727765
2022
事实上,如果你继续哭一会儿,
12:09
whatever that gunk was that's in your eye starts to dilute
291
729787
2395
在你眼里的粘稠物 就会开始淡化,
12:12
and you can start to see again,
292
732182
1520
然后你就恢复视力了,
12:13
and Houston, if you negotiate with them,
293
733702
2067
休斯顿活检中心, 如果你与他们沟通,
12:15
they will let you then keep working.
294
735769
2997
他们会允许你继续工作。
12:18
We finished everything on the spacewalk
295
738766
2059
我们完成了这次太空行走 所需完成的全部内容,
12:20
and when we came back inside,
296
740825
1597
我们回到飞船里面,
12:22
Jeff got some cotton batting and took the crusty stuff around my eyes,
297
742422
3723
杰夫用棉花清理了我眼睛周围的东西
12:26
and it turned out it was just the anti-fog,
298
746145
2452
其实只是防雾剂,
12:28
sort of a mixture of oil and soap, that got in my eye.
299
748597
3447
类似油和肥皂的混合物, 跑到我的眼睛里。
12:32
And now we use Johnson's No More Tears,
300
752044
3548
所以现在我们使用 强生公司的无泪系列产品,
12:35
which we probably should've been using
301
755592
1315
其实从一开始我们就该
12:36
right from the very beginning. (Laughter)
302
756907
3636
使用这系列产品的。(笑声)
12:40
But the key to that is
303
760543
4946
但关键在于
12:45
by looking at the difference
304
765489
1555
两者的区别
12:47
between perceived danger and actual danger,
305
767044
1995
认为的危险与实际的危险,
12:49
where is the real risk?
306
769039
1367
真正的危险在哪里?
12:50
What is the real thing that you should be afraid of?
307
770406
2054
你真正应该害怕的事情是什么?
12:52
Not just a generic fear of bad things happening.
308
772460
2768
不只是对可能发生坏事 而感到恐惧。
12:55
You can fundamentally change your reaction to things
309
775228
2367
你可以从根本上 改变你对事情的反应
12:57
so that it allows you to go places
310
777595
2937
这样,它会让你去别的地方
13:00
and see things and do things
311
780532
1637
看不同的东西,做新的事情,
13:02
that otherwise would be completely denied to you ...
312
782169
2496
否则你会拒绝做出改变......
13:04
where you could see the hardpan south of the Sahara,
313
784665
3347
你可以看到 撒哈拉以南地区的砂砾层,
13:08
or you can see New York City
314
788012
1952
你也可以看到纽约
13:09
in a way that is almost dreamlike,
315
789964
2099
以极近梦幻般的方式,
13:12
or the unconscious gingham of Eastern Europe fields
316
792063
4523
你还能看到东欧 随意分布的方格地貌
13:16
or the Great Lakes
317
796586
2131
或者是北美五大湖
13:18
as a collection of small puddles.
318
798717
2741
看起来好似小水坑的集结。
13:21
You can see the fault lines of San Francisco
319
801473
3230
你可以看到旧金山的断层线
13:24
and the way the water pours out under the bridge,
320
804703
1898
和水从桥下涌出的样子,
13:26
just entirely different
321
806601
1732
如果你没能找到征服恐惧的办法,
13:28
than any other way that you could have
322
808333
1669
你将没有任何其他办法来看到
13:30
if you had not found a way to conquer your fear.
323
810002
3283
如此这般壮美的景象。
13:33
You see a beauty that otherwise
324
813285
2439
不用这种方式,你将
13:35
never would have happened.
325
815724
2477
永远不会看到如此美好的景致。
13:39
It's time to come home at the end.
326
819694
1754
该结束了,是时候回家了。
13:41
This is our spaceship,
327
821448
1319
这是我们的太空船
13:42
the Soyuz, that little one.
328
822767
1107
联盟号,较小的那个。
13:43
Three of us climb in,
329
823874
1465
我们三个爬进去,
13:45
and then this spaceship detaches from the station
330
825339
2452
随后这艘太空飞船 从空间站分离
13:47
and falls into the atmosphere.
331
827791
1670
坠入大气层。
13:49
These two parts here
332
829461
1622
这两个部分
13:51
actually melt, we jettison them and they burn up
333
831083
2164
开始熔化, 我们抛弃它们
13:53
in the atmosphere.
334
833247
1082
让它们在大气中燃烧。
13:54
The only part that survives is the little bullet
335
834329
2253
剩下的部分 只是那个小小的子弹,
13:56
that we're riding in,
336
836582
1176
我们坐在里面,
13:57
and it falls into the atmosphere,
337
837758
2038
随后它落入大气层,
13:59
and in essence
338
839796
1576
本质上来说
14:01
you are riding a meteorite home,
339
841372
3561
你是搭着一个陨石回家,
14:04
and riding meteorites is scary,
340
844933
2933
乘坐陨石是可怕的,
14:07
and it ought to be.
341
847866
1513
就是这样。
14:09
But instead of riding into the atmosphere
342
849379
2239
但是比起搭载它进入大气层
14:11
just screaming, like you would
343
851618
1238
只是尖叫着,正如
14:12
if suddenly you found yourself riding a meteorite
344
852856
2345
你突然发现自己乘坐的是陨石
14:15
back to Earth -- (Laughter) --
345
855201
2930
返回地球——(笑声)
14:18
instead, 20 years previously
346
858131
2424
相反,20 年前
14:20
we had started studying Russian,
347
860555
2616
我们已经开始学习俄语,
14:23
and then once you learn Russian, then we
348
863171
2580
一旦你会说俄语,然后我们
14:25
learned orbital mechanics in Russian,
349
865751
2514
用俄语学习轨道力学,
14:28
and then we learned vehicle control theory,
350
868265
2970
之后,我们学了运载工具控制理论,
14:31
and then we got into the simulator
351
871235
1469
然后我们打了模拟器
14:32
and practiced over and over and over again.
352
872704
2572
并一遍又一遍地练习。
14:35
And in fact, you can fly this meteorite
353
875276
2010
事实上,你可以操纵飞行这个陨石
14:37
and steer it and land in about a 15-kilometer circle
354
877286
2209
让它降落在半径约 15 公里的
14:39
anywhere on the Earth.
355
879495
1424
地球上的任意位置。
14:40
So in fact, when our crew was coming back
356
880919
2925
事实上,当我们宇航员们 返回地球的时候
14:43
into the atmosphere inside the Soyuz,
357
883844
2560
搭乘联盟号宇宙飞船进入大气层,
14:46
we weren't screaming, we were laughing;
358
886404
2376
我们不是在尖叫,我们在大笑 ;
14:48
it was fun.
359
888780
1068
这太有趣了。
14:49
And when the great big parachute opened,
360
889848
1928
当巨大的降落伞打开时,
14:51
we knew that if it didn't open
361
891776
1219
我们知道如果它无法打开
14:52
there's a second parachute,
362
892995
1215
有第二个降落伞备用,
14:54
and it runs on a nice little clockwork mechanism.
363
894210
2181
并且它的运行水平 犹如一个钟表装置般精密。
14:56
So we came back, we came thundering back
364
896391
2382
回来了,我们雷鸣般地
14:58
to Earth and this is what it looked like
365
898773
1886
回到地球,这是当时的场景
15:00
to land in a Soyuz, in Kazakhstan.
366
900659
2600
展示了联盟号飞船降落在 哈萨克斯坦的土地上。
15:03
(Video) Reporter: And you can see one of those
367
903259
2023
(视频)记者:你可以看到其中一个
15:05
search and recovery helicopters, once again
368
905282
2716
搜寻救援直升机, 又一次出现
15:07
that helicopter part of dozen such Russian
369
907998
3011
这是俄罗斯
15:11
Mi-8 helicopters.
370
911009
4628
Mi-8 型直升机中的一架。
15:15
Touchdown -- 3:14 and 48 seconds,
371
915637
3909
着陆——3 时 14 分 48 秒,
15:19
a.m. Central Time.
372
919546
1475
中部时间上午。
15:21
CH: And you roll to a stop
373
921021
1171
克里斯‧哈德菲尔德: 飞船滚动直到停止
15:22
as if someone threw your spaceship at the ground
374
922192
1669
就像有人把你的飞船扔在地上那样
15:23
and it tumbles end over end,
375
923861
1382
它不断翻滚直至停止,
15:25
but you're ready for it
376
925243
1006
但你已经对此做好准备了
15:26
you're in a custom-built seat,
377
926249
1376
你在一个定制的座椅上,
15:27
you know how the shock absorber works.
378
927625
1437
你了解避震器的工作原理。
15:29
And then eventually the Russians reach in,
379
929062
1991
终于,俄罗斯人来了,
15:31
drag you out,
380
931053
1158
把你从飞船中拖出来,
15:32
plunk you into a chair,
381
932211
1700
让你坐在椅子上,
15:33
and you can now look back at
382
933911
3443
你现在可以回想
15:37
what was an incredible experience.
383
937354
3182
那令人难以置信的经历。
15:40
You have taken the dreams of that
384
940536
1967
你已完成了那个九岁男孩
15:42
nine-year-old boy,
385
942503
1612
的梦想,
15:44
which were impossible
386
944115
1639
这几乎是不可能实现的
15:45
and dauntingly scary,
387
945754
2890
而且非常可怕,
15:48
dauntingly terrifying,
388
948644
1700
恐怖地令人生畏,
15:50
and put them into practice,
389
950344
2724
但你将梦想付诸实践,
15:53
and figured out a way to reprogram yourself,
390
953068
3233
并想出了重振自己的办法,
15:56
to change your primal fear
391
956301
2128
以对抗本能的恐惧,
15:58
so that it allowed you to come back
392
958429
2899
所以,它允许你带着
16:01
with a set of experiences and a level of inspiration
393
961328
3940
一些经验和一些启示回来,
16:05
for other people
394
965268
1343
分享给其他人,
16:06
that never could have been possible otherwise.
395
966611
3126
否则这些永远不可能发生。
16:11
Just to finish, they asked me to play that guitar.
396
971120
6227
要结束了, 他们希望我弹吉他。
16:17
I know this song,
397
977347
2260
我熟悉这首歌,
16:19
and it's really a tribute to the genius
398
979607
5220
这是对大卫·鲍伊本人
16:24
of David Bowie himself,
399
984827
2033
最佳的赞叹,
16:26
but it's also, I think,
400
986860
1913
与此同时,我想,
16:28
a reflection of the fact that we are not machines
401
988773
2438
再次强调我们不是机器
16:31
exploring the universe,
402
991211
1333
在探索宇宙,
16:32
we are people,
403
992544
1113
我们是人类,
16:33
and we're taking
404
993657
2164
我们有着
16:35
that ability to adapt
405
995821
2176
能力去适应
16:37
and that ability to understand
406
997997
1530
有能力去理解
16:39
and the ability to take
407
999527
1976
有能力
16:41
our own self-perception into a new place.
408
1001503
4359
在新环境下自我认知。
16:46
(Music)
409
1006369
5730
(音乐)
16:52
♫ This is Major Tom to ground control ♫
410
1012099
4673
♫ 这是汤姆上校呼叫地控中心 ♫
16:56
♫ I've left forevermore ♫
411
1016772
5059
♫ 我永远地离开 ♫
17:01
♫ And I'm floating in a most peculiar way ♫
412
1021831
6807
♫ 我正以最奇特的方式漂浮着 ♫
17:08
♫ And the stars look very different today ♫
413
1028638
7105
♫ 今天的星星看起来与往常不同 ♫
17:15
♫ For here am I floating in the tin can ♫
414
1035743
7454
♫ 我在这个罐头里漂浮着 ♫
17:23
♫ A last glimpse of the world ♫
415
1043197
6830
♫ 最后看一眼世界 ♫
17:30
♫ Planet Earth is blue and there's so much left to do ♫
416
1050027
7178
♫ 地球是蓝色的, 还有那么多事要去完成 ♫
17:37
(Music)
417
1057820
18963
(音乐)
17:56
Fear not.
418
1076783
1526
无所畏惧。
17:58
(Applause)
419
1078309
13243
(鼓掌)
18:11
That's very nice of you. Thank you very much.
420
1091552
3186
非常感谢你们。非常感谢。
18:14
Thank you.
421
1094738
2167
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7