What I learned from going blind in space | Chris Hadfield | TED

10,072,304 views ・ 2014-03-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhiting Chen 校对人员: Geoff Chen
00:12
What's the scariest thing you've ever done?
0
12694
4853
你所做过最可怕的事是什么?
00:17
Or another way to say it is,
1
17547
3050
或者用另外一种方式来说,
00:20
what's the most dangerous thing that you've ever done?
2
20597
3474
你做过最危险的事是什么?
00:24
And why did you do it?
3
24071
4183
你为什么要这么做?
00:28
I know what the most dangerous thing is
4
28254
1618
我知道我所做过
00:29
that I've ever done
5
29872
1193
最危险的事是什么。
00:31
because NASA does the math.
6
31065
2284
因为美国宇航局做了计算。
00:33
You look back to the first five shuttle launches,
7
33349
2352
当你回顾最初的五个航天飞机发射,
00:35
the odds of a catastrophic event
8
35701
2588
就会发现,灾难性事件发生的几率
00:38
during the first five shuttle launches
9
38289
1580
在第一次五个航天飞机发射期间
00:39
was one in nine.
10
39869
2924
是九分之一。
00:42
And even when I first flew in the shuttle
11
42793
1898
甚至当我在穿梭机首飞
00:44
back in 1995, 74 shuttle flight,
12
44691
2688
早在 1995 年,74 次航天飞行,
00:47
the odds were still now that we look back
13
47379
1990
当我们现在回头看几率是
00:49
about one in 38 or so -- one in 35, one in 40.
14
49369
5668
大约每 38 个左右—— 每 35 个、每 40 个有一个失败。
00:55
Not great odds, so it's a really interesting day
15
55037
2567
几率不是很大, 这是很有趣的一天
00:57
when you wake up at the Kennedy Space Center
16
57604
2292
当你在肯尼迪航天中心醒来
00:59
and you're going to go to space that day
17
59896
2370
就在这一天, 你即将出发前往太空,
01:02
because you realize by the end of the day
18
62266
1735
因为你意识到, 在这天接近尾声的时候
01:04
you're either going to be floating effortlessly, gloriously in space,
19
64001
3630
你要么光荣地、毫不费力地 在太空中漂浮着,
01:07
or you'll be dead.
20
67631
3117
要么就已经死了。
01:10
You go into, at the Kennedy Space Center,
21
70748
3360
你进入肯尼迪航天中心,
01:14
the suit-up room,
22
74108
1990
走进更衣间,
01:16
the same room that our childhood heroes
23
76098
4255
就是那个我们童年英雄
01:20
got dressed in,
24
80353
1258
更衣的同一个房间,
01:21
that Neil Armstrong and Buzz Aldrin got suited in
25
81611
2975
尼尔·阿姆斯特朗和 巴兹·奥尔德林在此更衣
01:24
to go ride the Apollo rocket to the moon.
26
84586
2141
随后登上阿波罗号火箭前往月球。
01:26
And I got my pressure suit built around me
27
86727
3467
我穿着加压服
01:30
and rode down outside in the van
28
90194
3862
乘坐厢式车
01:34
heading out to the launchpad --
29
94056
1575
驶向发射台,
01:35
in the Astro van -- heading out to the launchpad,
30
95631
2902
乘坐宇航局的厢式车, 向发射台驶去,
01:38
and as you come around the corner
31
98533
2109
当你即将抵达
01:40
at the Kennedy Space Center,
32
100642
2005
肯尼迪航天中心,
01:42
it's normally predawn, and in the distance,
33
102647
3370
通常是黎明前, 距离你不远处的,
01:46
lit up by the huge xenon lights,
34
106032
3002
被氙气大灯照得锃亮的,
01:49
is your spaceship --
35
109034
3415
就是你将搭载的宇宙飞船——
01:52
the vehicle that is going to take you off the planet.
36
112449
3840
它会带你离开这个星球。
01:56
The crew is sitting in the Astro van
37
116289
2604
全体人员坐在车里
01:58
sort of hushed, almost holding hands,
38
118893
2115
很安静,手牵手,
02:01
looking at that as it gets bigger and bigger.
39
121008
2549
看着那宇宙飞船越来越大。
02:03
We ride the elevator up
40
123557
2443
我们搭乘电梯上去
02:06
and we crawl in, on your hands and knees
41
126000
2355
我们用手和膝盖
02:08
into the spaceship, one at a time,
42
128355
1648
爬进太空飞船, 一次进一个人,
02:10
and you worm your way up
43
130003
1647
你蠕动到
02:11
into your chair and plunk yourself down
44
131650
2567
你的椅子上, 让自己坐定下来
02:14
on your back.
45
134217
2288
背部紧贴座椅。
02:16
And the hatch is closed,
46
136505
3948
接着,舱门关闭了,
02:20
and suddenly,
47
140453
2147
突然间,
02:22
what has been a lifetime of both dreams and denial
48
142600
4670
一生的梦想和拒绝的事
02:27
is becoming real,
49
147270
1455
正在成为现实,
02:28
something that I dreamed about,
50
148725
1073
我梦想的东西
02:29
in fact, that I chose to do when I was nine years old,
51
149798
2547
事实上,我九岁时的梦想,
02:32
is now suddenly within not too many minutes
52
152345
3374
现在突然在未来的几分钟内
02:35
of actually happening.
53
155719
1858
就要真正地发生了。
02:37
In the astronaut business --
54
157577
2683
在宇航界,
02:40
the shuttle is a very complicated vehicle;
55
160260
1873
航天飞机是非常复杂的运载工具;
02:42
it's the most complicated flying machine ever built.
56
162133
3811
它是有史以来最复杂的飞行工具。
02:45
And in the astronaut business, we have a saying, which is,
57
165968
3337
在宇航界,我们有一种说法是,
02:49
there is no problem so bad
58
169305
1968
问题没有最糟
02:51
that you can't make it worse.
59
171273
2320
只有更糟。
02:53
(Laughter)
60
173593
1238
(笑声)
02:54
And so you're very conscious in the cockpit;
61
174831
3102
你在驾驶舱内头脑十分清醒;
02:57
you're thinking about all of the things
62
177933
1438
你在想着所有你需要
02:59
that you might have to do,
63
179371
1191
完成的事情,
03:00
all the switches and all the wickets you have to go through.
64
180562
2311
包括所有的开关和所有的小闸门。
03:02
And as the time gets closer and closer,
65
182873
2193
随着时间越来越近,
03:05
this excitement is building.
66
185066
1669
你也越发兴奋。
03:06
And then about three and a half minutes before launch,
67
186735
2160
在发射前的三分半钟,
03:08
the huge nozzles on the back,
68
188895
1807
背后巨大的喷射器,
03:10
like the size of big church bells,
69
190702
1684
其尺寸如同教堂的大钟,
03:12
swing back and forth
70
192386
1129
来回摇摆
03:13
and the mass of them is such
71
193515
1345
感觉就像这样
03:14
that it sways the whole vehicle,
72
194860
1697
让整个宇宙飞船随之摇摆,
03:16
like the vehicle is alive underneath you,
73
196557
2884
仿佛你脚下的飞船是活着的,
03:19
like an elephant getting up off its knees or something.
74
199441
3654
像是大象站立起来之类的。
03:23
And then about 30 seconds before launch,
75
203095
2296
然后在发射前约 30 秒时,
03:25
the vehicle is completely alive --
76
205391
1832
飞船完全地活动起来——
03:27
it is ready to go --
77
207223
1207
准备好要出发了--
03:28
the APUs are running,
78
208430
1161
加速处理器在运行,
03:29
the computers are all self-contained,
79
209591
1869
计算机都是自控的,
03:31
it's ready to leave the planet.
80
211460
1489
它已准备离开这个星球。
03:32
And 15 seconds before launch, this happens:
81
212949
3288
在发射前 15 秒的情况是这样的:
03:36
(Video) Voice: 12, 11, 10,
82
216237
4438
(视频)声音: 12、 11、 10、
03:40
nine, eight, seven, six --
83
220675
4028
九、 八、 七、 六...
03:44
(Space shuttle preparing for takeoff)
84
224703
2548
(航天飞机准备起飞)
03:47
-- start, two, one,
85
227251
2892
— — 开始,二,一,
03:50
booster ignition, and liftoff of the space shuttle Discovery,
86
230143
4143
助推器点火,发射航天飞机,
03:54
returning to the space station, paving the way ...
87
234286
4031
返回空间站,铺平道路......
03:58
(Space shuttle taking off)
88
238317
11567
(航天飞机起飞)
04:10
Chris Hadfield: It is incredibly powerful
89
250901
2260
克里斯‧哈德菲尔德: 搭载宇宙飞船
04:13
to be on board one of these things.
90
253161
1803
感觉到的是难以置信的力量。
04:14
You are in the grip of something
91
254964
2031
你被比自己强大许多的东西
04:16
that is vastly more powerful than yourself.
92
256995
2197
握在手中。
04:19
It's shaking you so hard you can't focus
93
259192
2623
它剧烈地摇晃着, 让你难以集中精神
04:21
on the instruments in front of you.
94
261815
1447
操作你面前的设备。
04:23
It's like you're in the jaws of some enormous dog
95
263262
2916
就像你在巨型犬的下巴里,
04:26
and there's a foot in the small of your back
96
266178
2746
你的背后有只脚
04:28
pushing you into space,
97
268924
1527
将你推向太空,
04:30
accelerating wildly straight up,
98
270451
2049
疯狂加速直冲云霄,
04:32
shouldering your way through the air,
99
272500
1702
带着你穿越气层,
04:34
and you're in a very complex place --
100
274202
2531
随后你就到达了一个非常复杂的地方——
04:36
paying attention, watching the vehicle
101
276733
1805
注意,观察飞船
04:38
go through each one of its wickets
102
278538
1651
穿过一扇扇小闸门
04:40
with a steadily increasing smile on your face.
103
280189
2421
脸上的笑容愈发灿烂。
04:42
After two minutes, those solid rockets explode off
104
282610
3197
两分钟后,这些固体火箭脱落下去
04:45
and then you just have the liquid engines,
105
285807
2414
剩下的是液体火箭发动机,
04:48
the hydrogen and oxygen,
106
288221
1453
含有氢和氧,
04:49
and it's as if you're in a dragster
107
289674
1467
这感觉犹如你在高速赛车,
04:51
with your foot to the floor
108
291141
1775
脚踩在地上,
04:52
and accelerating like you've never accelerated.
109
292916
2419
以前所未有的速度前进。
04:55
You get lighter and lighter,
110
295335
1315
你变得越来越轻,
04:56
the force gets on us heavier and heavier.
111
296650
2426
我们所感受到的推动力 越来越强。
04:59
It feels like
112
299076
1376
这种感觉
05:00
someone's pouring cement on you or something.
113
300452
2084
就像有人在往你身上 浇筑水泥似的。
05:02
Until finally,
114
302536
1284
终于,
05:03
after about eight minutes and 40 seconds or so,
115
303820
2668
在约 8 分钟 40 秒左右时间之后,
05:06
we are finally at exactly the right altitude,
116
306488
2195
我们到达正确的高度,
05:08
exactly the right speed,
117
308683
2082
正确的速度,
05:10
the right direction, the engine shut off,
118
310765
3080
正确的方向, 接着引擎关闭了,
05:13
and we're weightless.
119
313845
2222
我们失重了。
05:16
And we're alive.
120
316067
2902
我们还活着。
05:18
It's an amazing experience.
121
318969
1456
这是一次奇妙的体验。
05:20
But why would we take that risk?
122
320425
3308
但我们为什么要冒这个险呢?
05:23
Why would you do something that dangerous?
123
323733
3720
你为什么要做如此危险的事情?
05:27
In my case the answer is fairly straightforward.
124
327453
2069
在我看来答案是相当简单的。
05:29
I was inspired as a youngster
125
329522
3054
在我年轻的时候,
05:32
that this was what I wanted to do.
126
332576
1591
我发现这是我想要做的事。
05:34
I watched the first people walk on the moon
127
334167
2193
我观看了人类第一次的月球行走,
05:36
and to me, it was just an obvious thing --
128
336360
2231
对我来说,这太明显了——
05:38
I want to somehow turn myself into that.
129
338591
3002
我想要自己未来也成为这样的人。
05:41
But the real question is,
130
341593
1182
但真正的问题是,
05:42
how do you deal with the danger of it
131
342775
2615
你如何处理随之而来的危险
05:45
and the fear that comes from it?
132
345390
2156
和与危险随之而来的恐惧呢?
05:47
How do you deal with fear versus danger?
133
347546
3698
你是如何处理恐惧与危险的?
05:51
And having the goal in mind, thinking about where it might lead,
134
351244
3067
铭记这个目标, 想着它会带领我前往的方向
05:54
directed me to a life of
135
354311
1809
指引我过着
05:56
looking at all of the small details to allow
136
356120
3345
关注所有能让这目标实现的
05:59
this to become possible,
137
359465
1701
所有小细节,
06:01
to be able to launch and go help build a space station
138
361166
2909
为了能够发射前往太空 帮助建立国际空间站,
06:04
where you are on board a million-pound creation
139
364075
2460
你搭乘一辆价值上百万英镑的交通工具,
06:06
that's going around the world at five miles a second,
140
366535
2836
它以五英里每秒的速度
06:09
eight kilometers a second,
141
369371
1375
八公里每秒的速度绕地球飞行,
06:10
around the world 16 times a day,
142
370746
2509
相当于一天内绕地球 16 次,
06:13
with experiments on board that are teaching us
143
373255
3985
飞船装载了很多 有待在太空中完成的实验,
06:17
what the substance of the universe is made of
144
377240
1992
这些实验将会解释宇宙的实质是什么,
06:19
and running 200 experiments inside.
145
379232
2586
并且,还要在飞船内进行 200 场实验 。
06:21
But maybe even more importantly,
146
381818
1848
但也许更重要的是,
06:23
allowing us to see the world in a way
147
383666
3817
它能让我们以独特的视角看这个世界,
06:27
that is impossible through any other means,
148
387483
2622
这是不可能通过 任何其他方式完成的,
06:30
to be able to look down
149
390105
1539
能够在这样的高空往下看
06:31
and have -- if your jaw could drop, it would --
150
391644
3303
你会惊讶到连下巴都掉下来——
06:34
the jaw-dropping gorgeousness of the turning orb
151
394947
3990
转动着的地球美得令人惊艳
06:38
like a self-propelled art gallery of fantastic,
152
398937
4763
好似自我旋转中的极美的画廊,
06:43
constantly changing beauty that is the world itself.
153
403700
3711
这个世界本身不断变化着的美丽。
06:47
And you see, because of the speed,
154
407411
1535
你看,出于运转速度原因,
06:48
a sunrise or a sunset every 45 minutes
155
408946
3826
每 45 分钟就有一次日出或日落
06:52
for half a year.
156
412772
3169
持续半年。
06:55
And the most magnificent part of all that
157
415941
2451
最棒的部分,
06:58
is to go outside on a spacewalk.
158
418392
2799
是去外太空行走。
07:01
You are in a one-person spaceship
159
421191
5408
你搭乘着“单人宇宙飞船”,
07:06
that is your spacesuit,
160
426599
1468
也就是你自己的的宇航服,
07:08
and you're going through space with the world.
161
428067
3764
你将会和世界一起穿越太空。
07:11
It's an entirely different perspective,
162
431831
1753
这是个完全不同的角度,
07:13
you're not looking up at the universe,
163
433584
1415
你不是抬头去看宇宙,
07:14
you and the Earth are going through the universe together.
164
434999
3482
而是你和地球一起在宇宙中翱翔。
07:18
And you're holding on with one hand,
165
438481
1799
你用一只手抓住飞船,
07:20
looking at the world turn beside you.
166
440280
2124
看着世界在你身边转动。
07:22
It's roaring silently
167
442404
3792
它以静默的方式咆哮
07:26
with color and texture as it pours by
168
446196
2769
被注以水波似的颜色和纹理
07:28
mesmerizingly next to you.
169
448965
1976
就在你身边。
07:30
And if you can tear your eyes away from that
170
450941
2686
如果你可以把自己的目光移开,
07:33
and you look under your arm
171
453627
1462
看向你手臂的下方
07:35
down at the rest of everything,
172
455089
2238
下面是其余的一切,
07:37
it's unfathomable blackness,
173
457327
5397
它是深不可测的黑暗空间,
07:42
with a texture you feel like you could stick your hand into.
174
462724
3068
让你觉得可以把手放进去的那种纹理。
07:45
and you are holding on with one hand,
175
465792
2415
你用一只手抓着飞船,
07:48
one link to the other seven billion people.
176
468207
2425
另一只手连结着 70 亿人。
07:50
And I was outside on my first spacewalk
177
470632
2138
我在飞船外进行 第一次太空行走的时候,
07:52
when my left eye went blind,
178
472770
3776
我的左眼失明了,
07:56
and I didn't know why.
179
476546
1670
我不知道为什么会这样。
07:58
Suddenly my left eye slammed shut
180
478216
1610
突然间,我的左眼就失明了
07:59
in great pain
181
479826
1124
并伴随着剧烈的痛苦,
08:00
and I couldn't figure out why my eye wasn't working.
182
480950
4059
我不明白眼睛失明的原因。
08:05
I was thinking, what do I do next?
183
485009
1356
我考虑着, 下一步该怎么办呢?
08:06
I thought, well maybe that's why we have two eyes,
184
486365
2255
我想,也许这就是 我们人类有两只眼睛的原因,
08:08
so I kept working.
185
488620
1253
所以我继续工作着。
08:09
But unfortunately, without gravity,
186
489873
3339
但不幸的是, 在失重情况下,
08:13
tears don't fall.
187
493212
1930
眼泪不会掉下来。
08:15
So you just get a bigger and bigger ball of whatever that is
188
495142
3024
所以你眼里的液状球体 变得越来越大
08:18
mixed with your tears on your eye
189
498166
2008
与你的眼泪混合在一起
08:20
until eventually, the ball becomes so big
190
500174
2478
直到最后, 液态球变得很大
08:22
that the surface tension takes it across the bridge of your nose
191
502652
2561
表面张力让它跨过你的鼻梁
08:25
like a tiny little waterfall
192
505213
1734
像一个小小的瀑布
08:26
and goes "goosh" into your other eye,
193
506947
2075
进入你的另一只眼睛,
08:29
and now I was completely blind
194
509023
3467
于是我就彻底失明了
08:32
outside the spaceship.
195
512490
3098
那时我在太空飞船的外面。
08:35
So what's the scariest thing you've ever done?
196
515588
2579
那么你最可怕遭遇是什么?
08:38
(Laughter)
197
518167
3702
(笑声)
08:41
Maybe it's spiders.
198
521869
1480
也许是蜘蛛。
08:43
A lot of people are afraid of spiders.
199
523349
1529
很多人都害怕蜘蛛。
08:44
I think you should be afraid of spiders --
200
524878
1729
人们确实会害怕蜘蛛——
08:46
spiders are creepy and they've got long, hairy legs,
201
526607
2683
蜘蛛令人毛骨悚然, 它们有长长的毛茸茸的双腿,
08:49
and spiders like this one, the brown recluse --
202
529290
3427
这种蜘蛛,棕色的隐士——
08:52
it's horrible. If a brown recluse bites you,
203
532717
2142
非常可怕。如果棕色隐士咬了你,
08:54
you end with one of these horrible, big necrotic things
204
534859
1734
可怕的大面积肌肉坏死将会出现在
08:56
on your leg
205
536593
1103
你的腿上
08:57
and there might be one right now
206
537696
1253
现在可能就会有一个棕色隐士
08:58
sitting on the chair behind you, in fact.
207
538949
3078
坐在你背后的椅子上。
09:02
And how do you know?
208
542027
1085
你怎么会知道呢?
09:03
And so a spider lands on you,
209
543112
1374
如果有一只蜘蛛爬到你身上,
09:04
and you go through this great, spasmy attack
210
544486
2041
你就会猛烈地攻击它,
09:06
because spiders are scary.
211
546527
1728
因为蜘蛛都是可怕的。
09:08
But then you could say, well is there a brown recluse
212
548255
2504
你可以说,有棕色的隐士
09:10
sitting on the chair beside me or not?
213
550759
1375
坐在我旁边的椅子上吗?
09:12
I don't know. Are there brown recluses here?
214
552134
2014
我不知道。 有棕色隐士在这里吗?
09:14
So if you actually do the research, you find out that
215
554148
2683
如果你真正地做了研究, 你就会发现,
09:16
in the world there are about 50,000 different types of spiders,
216
556831
3045
在世界上有约 5 万种不同类型的蜘蛛,
09:19
and there are about two dozen that are venomous
217
559876
2675
在这 5 万种蜘蛛中, 大约有 24 余种
09:22
out of 50,000.
218
562551
1351
是有毒的。
09:23
And if you're in Canada, because of the cold winters
219
563902
2368
如果你在加拿大,冬季寒冷 在不列颠哥伦比亚省
09:26
here in B.C., there's about 720, 730 different types of spiders
220
566270
4480
有约为 720、730 种不同类型的蜘蛛
09:30
and there's one -- one --
221
570750
1902
有一个,一个,
09:32
that is venomous,
222
572652
859
是有毒的,
09:33
and its venom isn't even fatal,
223
573511
1706
它的毒液甚至并不致命,
09:35
it's just kind of like a nasty sting.
224
575217
1901
它会蜇你让你有刺痛感。
09:37
And that spider -- not only that,
225
577118
1925
那种蜘蛛 ——不只是那样,
09:39
but that spider has beautiful markings on it,
226
579043
3213
那种蜘蛛身上有着美丽的标记,
09:42
it's like "I'm dangerous. I got a big radiation symbol on my back, it's the black widow."
227
582256
4148
好像在告诉人们 “我很危险,我的背上有个 大大的辐射符号,我是黑寡妇。”
09:46
So, if you're even slightly careful
228
586404
2258
所以,如果你只需稍微小心
09:48
you can avoid running into the one spider --
229
588662
2442
就可以避免碰到蜘蛛——
09:51
and it lives close the ground,
230
591104
2146
蜘蛛生活在离地面很近的地方,
09:53
you're walking along, you are never going to go through
231
593250
2452
你沿路走着,永远不会
09:55
a spider web where a black widow bites you.
232
595702
1850
碰到一张蜘蛛网, 被那里的黑寡妇蜘蛛咬伤。
09:57
Spider webs like this, it doesn't build those,
233
597552
1973
黑寡妇蜘蛛不会编织这样的蜘蛛网,
09:59
it builds them down in the corners.
234
599525
1630
它们的网通常会在角落里。
10:01
And its a black widow because
235
601155
1592
它名叫黑寡妇,那是因为
10:02
the female spider eats the male;
236
602747
1339
母蜘蛛会吃掉公蜘蛛;
10:04
it doesn't care about you.
237
604086
1791
它根本不在乎你。
10:05
So in fact,
238
605877
1465
因此,事实上,
10:07
the next time you walk into a spiderweb,
239
607342
2299
下一次你走入一张蜘蛛网的时候,
10:09
you don't need to panic and go with your caveman reaction.
240
609641
3875
你不需要感到恐慌, 也不需要呈现你的穴居人反应。
10:13
The danger is entirely different than the fear.
241
613516
4589
危险与恐惧完全不同。
10:18
How do you get around it, though?
242
618105
2333
你如何能够绕过它?
10:20
How do you change your behavior?
243
620438
1254
你如何能改变自己的行为?
10:21
Well, next time you see a spiderweb,
244
621692
1484
好吧,下次当你见到一张蜘蛛网的时候,
10:23
have a good look, make sure it's not a black widow spider,
245
623176
2214
仔细端详一下, 确保它不是黑寡妇蜘蛛的网,
10:25
and then walk into it.
246
625390
1792
然后穿越它。
10:27
And then you see another spiderweb
247
627182
1638
后来,你看到另一个蜘蛛网
10:28
and walk into that one.
248
628820
1222
你穿越它。
10:30
It's just a little bit of fluffy stuff. It's not a big deal.
249
630042
2246
它只是有点毛绒绒的东西。 没什么大不了的。
10:32
And the spider that may come out is no more threat to you than a lady bug
250
632288
3516
编织这张网的蜘蛛对你形成的威胁 不会大过于一只瓢虫
10:35
or a butterfly.
251
635804
2868
或者是一只蝴蝶。
10:38
And then I guarantee you if you walk through 100 spiderwebs
252
638672
2928
我向你保证, 如果你穿越过 100 张蜘蛛网
10:41
you will have changed
253
641600
1588
你将会改变
10:43
your fundamental human behavior,
254
643188
2555
你最基本的人类行为,
10:45
your caveman reaction,
255
645743
1505
你如同穴居人般的反应,
10:47
and you will now be able to walk in the park in the morning
256
647248
2827
你现在能够早上在公园散步
10:50
and not worry about that spiderweb --
257
650075
1789
不去不担心那蛛网——
10:51
or into your grandma's attic or whatever,
258
651864
2460
或到你祖母的阁楼或之类的地方,
10:54
into your own basement.
259
654324
5085
到你自己的地下室。
10:59
And you can apply this to anything.
260
659409
3511
你可以将此经验应用于一切事物。
11:02
If you're outside on a spacewalk and you're blinded,
261
662920
2815
如果你在外太空行走的时候失明了,
11:05
your natural reaction would be to panic, I think.
262
665735
2624
你的自然反应是恐慌,我觉得。
11:08
It would make you nervous and worried.
263
668359
2060
它会使你紧张和担心。
11:10
But we had considered all the venom,
264
670419
2488
但我们曾考虑过所有毒液,
11:12
and we had practiced with a whole variety of different spiderwebs.
265
672907
2881
我们实践了各种不同的蜘蛛网。
11:15
We knew everything there is to know
266
675788
1734
我们知道该了解的
11:17
about the spacesuit
267
677522
1458
关于宇航服的一切
11:18
and we trained underwater thousands of times.
268
678980
2513
我们在水下训练过数千次。
11:21
And we don't just practice things going right,
269
681493
1731
我们不只是实践任务顺利的情况,
11:23
we practice things going wrong all the time,
270
683224
2824
我们一直都在练习 如何处理出差错的情况,
11:26
so that you are constantly walking through those spiderwebs.
271
686048
3264
这样,你不断穿越过那些蜘蛛网。
11:29
And not just underwater, but also in virtual reality labs
272
689312
3077
不只是在水下, 也在模拟实验室
11:32
with the helmet and the gloves
273
692389
1391
带着头盔和手套
11:33
so you feel like it's realistic.
274
693780
1407
所以感觉是很真实的。
11:35
So when you finally actually get outside on a spacewalk,
275
695187
3328
当你最终真正在外太空行走时,
11:38
it feels much different than it would
276
698515
1962
它和想象中的感觉有诸多不同,
11:40
if you just went out first time.
277
700477
1838
即使你第一次出去。
11:42
And even if you're blinded,
278
702315
1761
即使你失明了,
11:44
your natural, panicky reaction doesn't happen.
279
704076
3646
你自然地惊慌反应不会发生。
11:47
Instead you kind of look around and go,
280
707722
1359
相反,你四处看看然后想,
11:49
"Okay, I can't see,
281
709081
1652
好吧,我看不见,
11:50
but I can hear, I can talk,
282
710733
2422
但听得见,我可以说话,
11:53
Scott Parazynski is out here with me.
283
713155
1729
斯科特▪帕拉辛斯基是和我一起从这里出去的。
11:54
He could come over and help me."
284
714884
1431
他能过来帮我"。
11:56
We actually practiced incapacitated crew rescue,
285
716315
3914
我们实际上练习过救援 丧失行为能力的乘员组,
12:00
so he could float me like a blimp
286
720229
1791
所以他可以把我当做小型飞船浮动
12:02
and stuff me into the airlock if he had to.
287
722020
2175
必要的情况下并把我塞进气闸舱。
12:04
I could find my own way back.
288
724195
2200
我自己能回到飞船。
12:06
It's not nearly as big a deal.
289
726395
1370
这不是什么严重的事。
12:07
And actually, if you keep on crying for a while,
290
727765
2022
事实上,如果你继续哭一会儿,
12:09
whatever that gunk was that's in your eye starts to dilute
291
729787
2395
在你眼里的粘稠物 就会开始淡化,
12:12
and you can start to see again,
292
732182
1520
然后你就恢复视力了,
12:13
and Houston, if you negotiate with them,
293
733702
2067
休斯顿活检中心, 如果你与他们沟通,
12:15
they will let you then keep working.
294
735769
2997
他们会允许你继续工作。
12:18
We finished everything on the spacewalk
295
738766
2059
我们完成了这次太空行走 所需完成的全部内容,
12:20
and when we came back inside,
296
740825
1597
我们回到飞船里面,
12:22
Jeff got some cotton batting and took the crusty stuff around my eyes,
297
742422
3723
杰夫用棉花清理了我眼睛周围的东西
12:26
and it turned out it was just the anti-fog,
298
746145
2452
其实只是防雾剂,
12:28
sort of a mixture of oil and soap, that got in my eye.
299
748597
3447
类似油和肥皂的混合物, 跑到我的眼睛里。
12:32
And now we use Johnson's No More Tears,
300
752044
3548
所以现在我们使用 强生公司的无泪系列产品,
12:35
which we probably should've been using
301
755592
1315
其实从一开始我们就该
12:36
right from the very beginning. (Laughter)
302
756907
3636
使用这系列产品的。(笑声)
12:40
But the key to that is
303
760543
4946
但关键在于
12:45
by looking at the difference
304
765489
1555
两者的区别
12:47
between perceived danger and actual danger,
305
767044
1995
认为的危险与实际的危险,
12:49
where is the real risk?
306
769039
1367
真正的危险在哪里?
12:50
What is the real thing that you should be afraid of?
307
770406
2054
你真正应该害怕的事情是什么?
12:52
Not just a generic fear of bad things happening.
308
772460
2768
不只是对可能发生坏事 而感到恐惧。
12:55
You can fundamentally change your reaction to things
309
775228
2367
你可以从根本上 改变你对事情的反应
12:57
so that it allows you to go places
310
777595
2937
这样,它会让你去别的地方
13:00
and see things and do things
311
780532
1637
看不同的东西,做新的事情,
13:02
that otherwise would be completely denied to you ...
312
782169
2496
否则你会拒绝做出改变......
13:04
where you could see the hardpan south of the Sahara,
313
784665
3347
你可以看到 撒哈拉以南地区的砂砾层,
13:08
or you can see New York City
314
788012
1952
你也可以看到纽约
13:09
in a way that is almost dreamlike,
315
789964
2099
以极近梦幻般的方式,
13:12
or the unconscious gingham of Eastern Europe fields
316
792063
4523
你还能看到东欧 随意分布的方格地貌
13:16
or the Great Lakes
317
796586
2131
或者是北美五大湖
13:18
as a collection of small puddles.
318
798717
2741
看起来好似小水坑的集结。
13:21
You can see the fault lines of San Francisco
319
801473
3230
你可以看到旧金山的断层线
13:24
and the way the water pours out under the bridge,
320
804703
1898
和水从桥下涌出的样子,
13:26
just entirely different
321
806601
1732
如果你没能找到征服恐惧的办法,
13:28
than any other way that you could have
322
808333
1669
你将没有任何其他办法来看到
13:30
if you had not found a way to conquer your fear.
323
810002
3283
如此这般壮美的景象。
13:33
You see a beauty that otherwise
324
813285
2439
不用这种方式,你将
13:35
never would have happened.
325
815724
2477
永远不会看到如此美好的景致。
13:39
It's time to come home at the end.
326
819694
1754
该结束了,是时候回家了。
13:41
This is our spaceship,
327
821448
1319
这是我们的太空船
13:42
the Soyuz, that little one.
328
822767
1107
联盟号,较小的那个。
13:43
Three of us climb in,
329
823874
1465
我们三个爬进去,
13:45
and then this spaceship detaches from the station
330
825339
2452
随后这艘太空飞船 从空间站分离
13:47
and falls into the atmosphere.
331
827791
1670
坠入大气层。
13:49
These two parts here
332
829461
1622
这两个部分
13:51
actually melt, we jettison them and they burn up
333
831083
2164
开始熔化, 我们抛弃它们
13:53
in the atmosphere.
334
833247
1082
让它们在大气中燃烧。
13:54
The only part that survives is the little bullet
335
834329
2253
剩下的部分 只是那个小小的子弹,
13:56
that we're riding in,
336
836582
1176
我们坐在里面,
13:57
and it falls into the atmosphere,
337
837758
2038
随后它落入大气层,
13:59
and in essence
338
839796
1576
本质上来说
14:01
you are riding a meteorite home,
339
841372
3561
你是搭着一个陨石回家,
14:04
and riding meteorites is scary,
340
844933
2933
乘坐陨石是可怕的,
14:07
and it ought to be.
341
847866
1513
就是这样。
14:09
But instead of riding into the atmosphere
342
849379
2239
但是比起搭载它进入大气层
14:11
just screaming, like you would
343
851618
1238
只是尖叫着,正如
14:12
if suddenly you found yourself riding a meteorite
344
852856
2345
你突然发现自己乘坐的是陨石
14:15
back to Earth -- (Laughter) --
345
855201
2930
返回地球——(笑声)
14:18
instead, 20 years previously
346
858131
2424
相反,20 年前
14:20
we had started studying Russian,
347
860555
2616
我们已经开始学习俄语,
14:23
and then once you learn Russian, then we
348
863171
2580
一旦你会说俄语,然后我们
14:25
learned orbital mechanics in Russian,
349
865751
2514
用俄语学习轨道力学,
14:28
and then we learned vehicle control theory,
350
868265
2970
之后,我们学了运载工具控制理论,
14:31
and then we got into the simulator
351
871235
1469
然后我们打了模拟器
14:32
and practiced over and over and over again.
352
872704
2572
并一遍又一遍地练习。
14:35
And in fact, you can fly this meteorite
353
875276
2010
事实上,你可以操纵飞行这个陨石
14:37
and steer it and land in about a 15-kilometer circle
354
877286
2209
让它降落在半径约 15 公里的
14:39
anywhere on the Earth.
355
879495
1424
地球上的任意位置。
14:40
So in fact, when our crew was coming back
356
880919
2925
事实上,当我们宇航员们 返回地球的时候
14:43
into the atmosphere inside the Soyuz,
357
883844
2560
搭乘联盟号宇宙飞船进入大气层,
14:46
we weren't screaming, we were laughing;
358
886404
2376
我们不是在尖叫,我们在大笑 ;
14:48
it was fun.
359
888780
1068
这太有趣了。
14:49
And when the great big parachute opened,
360
889848
1928
当巨大的降落伞打开时,
14:51
we knew that if it didn't open
361
891776
1219
我们知道如果它无法打开
14:52
there's a second parachute,
362
892995
1215
有第二个降落伞备用,
14:54
and it runs on a nice little clockwork mechanism.
363
894210
2181
并且它的运行水平 犹如一个钟表装置般精密。
14:56
So we came back, we came thundering back
364
896391
2382
回来了,我们雷鸣般地
14:58
to Earth and this is what it looked like
365
898773
1886
回到地球,这是当时的场景
15:00
to land in a Soyuz, in Kazakhstan.
366
900659
2600
展示了联盟号飞船降落在 哈萨克斯坦的土地上。
15:03
(Video) Reporter: And you can see one of those
367
903259
2023
(视频)记者:你可以看到其中一个
15:05
search and recovery helicopters, once again
368
905282
2716
搜寻救援直升机, 又一次出现
15:07
that helicopter part of dozen such Russian
369
907998
3011
这是俄罗斯
15:11
Mi-8 helicopters.
370
911009
4628
Mi-8 型直升机中的一架。
15:15
Touchdown -- 3:14 and 48 seconds,
371
915637
3909
着陆——3 时 14 分 48 秒,
15:19
a.m. Central Time.
372
919546
1475
中部时间上午。
15:21
CH: And you roll to a stop
373
921021
1171
克里斯‧哈德菲尔德: 飞船滚动直到停止
15:22
as if someone threw your spaceship at the ground
374
922192
1669
就像有人把你的飞船扔在地上那样
15:23
and it tumbles end over end,
375
923861
1382
它不断翻滚直至停止,
15:25
but you're ready for it
376
925243
1006
但你已经对此做好准备了
15:26
you're in a custom-built seat,
377
926249
1376
你在一个定制的座椅上,
15:27
you know how the shock absorber works.
378
927625
1437
你了解避震器的工作原理。
15:29
And then eventually the Russians reach in,
379
929062
1991
终于,俄罗斯人来了,
15:31
drag you out,
380
931053
1158
把你从飞船中拖出来,
15:32
plunk you into a chair,
381
932211
1700
让你坐在椅子上,
15:33
and you can now look back at
382
933911
3443
你现在可以回想
15:37
what was an incredible experience.
383
937354
3182
那令人难以置信的经历。
15:40
You have taken the dreams of that
384
940536
1967
你已完成了那个九岁男孩
15:42
nine-year-old boy,
385
942503
1612
的梦想,
15:44
which were impossible
386
944115
1639
这几乎是不可能实现的
15:45
and dauntingly scary,
387
945754
2890
而且非常可怕,
15:48
dauntingly terrifying,
388
948644
1700
恐怖地令人生畏,
15:50
and put them into practice,
389
950344
2724
但你将梦想付诸实践,
15:53
and figured out a way to reprogram yourself,
390
953068
3233
并想出了重振自己的办法,
15:56
to change your primal fear
391
956301
2128
以对抗本能的恐惧,
15:58
so that it allowed you to come back
392
958429
2899
所以,它允许你带着
16:01
with a set of experiences and a level of inspiration
393
961328
3940
一些经验和一些启示回来,
16:05
for other people
394
965268
1343
分享给其他人,
16:06
that never could have been possible otherwise.
395
966611
3126
否则这些永远不可能发生。
16:11
Just to finish, they asked me to play that guitar.
396
971120
6227
要结束了, 他们希望我弹吉他。
16:17
I know this song,
397
977347
2260
我熟悉这首歌,
16:19
and it's really a tribute to the genius
398
979607
5220
这是对大卫·鲍伊本人
16:24
of David Bowie himself,
399
984827
2033
最佳的赞叹,
16:26
but it's also, I think,
400
986860
1913
与此同时,我想,
16:28
a reflection of the fact that we are not machines
401
988773
2438
再次强调我们不是机器
16:31
exploring the universe,
402
991211
1333
在探索宇宙,
16:32
we are people,
403
992544
1113
我们是人类,
16:33
and we're taking
404
993657
2164
我们有着
16:35
that ability to adapt
405
995821
2176
能力去适应
16:37
and that ability to understand
406
997997
1530
有能力去理解
16:39
and the ability to take
407
999527
1976
有能力
16:41
our own self-perception into a new place.
408
1001503
4359
在新环境下自我认知。
16:46
(Music)
409
1006369
5730
(音乐)
16:52
♫ This is Major Tom to ground control ♫
410
1012099
4673
♫ 这是汤姆上校呼叫地控中心 ♫
16:56
♫ I've left forevermore ♫
411
1016772
5059
♫ 我永远地离开 ♫
17:01
♫ And I'm floating in a most peculiar way ♫
412
1021831
6807
♫ 我正以最奇特的方式漂浮着 ♫
17:08
♫ And the stars look very different today ♫
413
1028638
7105
♫ 今天的星星看起来与往常不同 ♫
17:15
♫ For here am I floating in the tin can ♫
414
1035743
7454
♫ 我在这个罐头里漂浮着 ♫
17:23
♫ A last glimpse of the world ♫
415
1043197
6830
♫ 最后看一眼世界 ♫
17:30
♫ Planet Earth is blue and there's so much left to do ♫
416
1050027
7178
♫ 地球是蓝色的, 还有那么多事要去完成 ♫
17:37
(Music)
417
1057820
18963
(音乐)
17:56
Fear not.
418
1076783
1526
无所畏惧。
17:58
(Applause)
419
1078309
13243
(鼓掌)
18:11
That's very nice of you. Thank you very much.
420
1091552
3186
非常感谢你们。非常感谢。
18:14
Thank you.
421
1094738
2167
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog