What I learned from going blind in space | Chris Hadfield | TED

10,019,823 views ・ 2014-03-19

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Judit Szabo Lektor: Anna Patai
00:12
What's the scariest thing you've ever done?
0
12694
4853
Mi volt életetek legfélelmetesebb élménye?
00:17
Or another way to say it is,
1
17547
3050
Vagy máshogy fogalmazva,
00:20
what's the most dangerous thing that you've ever done?
2
20597
3474
mi a legveszélyesebb dolog, amit valaha tettetek?
00:24
And why did you do it?
3
24071
4183
Miért tettétek?
00:28
I know what the most dangerous thing is
4
28254
1618
Én tudom, mi a legveszélyesebb dolog,
00:29
that I've ever done
5
29872
1193
amit valaha tettem,
00:31
because NASA does the math.
6
31065
2284
mert a NASA kiszámolta nekem.
00:33
You look back to the first five shuttle launches,
7
33349
2352
Ha megnézzük az első öt űrsikló kilövést,
00:35
the odds of a catastrophic event
8
35701
2588
a katasztrófa esélye
00:38
during the first five shuttle launches
9
38289
1580
az első öt kilövésnél
00:39
was one in nine.
10
39869
2924
egy a kilenchez volt.
00:42
And even when I first flew in the shuttle
11
42793
1898
Amikor legelőször ültem benne
00:44
back in 1995, 74 shuttle flight,
12
44691
2688
1995-ben, 74 űrsikló járat után,
00:47
the odds were still now that we look back
13
47379
1990
az esély még mindig
00:49
about one in 38 or so -- one in 35, one in 40.
14
49369
5668
kb. egy a 35-40-hez volt.
00:55
Not great odds, so it's a really interesting day
15
55037
2567
Nem túl jó esélyek. Így elég érdekes nap az,
00:57
when you wake up at the Kennedy Space Center
16
57604
2292
amikor a Kennedy Űrközpontban ébredsz,
00:59
and you're going to go to space that day
17
59896
2370
és tudod, hogy az űrbe utazol aznap.
01:02
because you realize by the end of the day
18
62266
1735
Belegondolsz, hogy estére
01:04
you're either going to be floating effortlessly, gloriously in space,
19
64001
3630
vagy lazán, csodálatosan lebegsz az űrben,
01:07
or you'll be dead.
20
67631
3117
vagy meghalsz.
01:10
You go into, at the Kennedy Space Center,
21
70748
3360
Bemész a Kennedy Űrközpont
01:14
the suit-up room,
22
74108
1990
öltöztetőjébe,
01:16
the same room that our childhood heroes
23
76098
4255
ugyanabba a szobába, ahol gyerekkorunk hősei
01:20
got dressed in,
24
80353
1258
öltöztek át,
01:21
that Neil Armstrong and Buzz Aldrin got suited in
25
81611
2975
ahol Neil Armstrong és Buzz Aldrin is felöltötte a szkafandert
01:24
to go ride the Apollo rocket to the moon.
26
84586
2141
mielőtt az Apollóval a Holdra repültek.
01:26
And I got my pressure suit built around me
27
86727
3467
Feladják rám az űrruhát,
01:30
and rode down outside in the van
28
90194
3862
és a kisbusszal
01:34
heading out to the launchpad --
29
94056
1575
a kilövőállomáshoz visznek
01:35
in the Astro van -- heading out to the launchpad,
30
95631
2902
(az Astro-busszal)
01:38
and as you come around the corner
31
98533
2109
és ahogy befordulunk a sarkon
01:40
at the Kennedy Space Center,
32
100642
2005
a Kennedy Űrközpontban,
01:42
it's normally predawn, and in the distance,
33
102647
3370
általában kora hajnal van, és a távolban
01:46
lit up by the huge xenon lights,
34
106032
3002
ott van, nagy neonfényekkel díszitve
01:49
is your spaceship --
35
109034
3415
az űrhajód.
01:52
the vehicle that is going to take you off the planet.
36
112449
3840
A jármű, ami elvisz a bolygóról.
01:56
The crew is sitting in the Astro van
37
116289
2604
Az Astro-buszban mindenki
01:58
sort of hushed, almost holding hands,
38
118893
2115
csendes, épp csak egymás kezét nem fogjuk,
02:01
looking at that as it gets bigger and bigger.
39
121008
2549
és nézzük, ahogy az űrhajó egyre nagyobb lesz.
02:03
We ride the elevator up
40
123557
2443
Fel a liftben,
02:06
and we crawl in, on your hands and knees
41
126000
2355
majd bemászunk négykézláb
02:08
into the spaceship, one at a time,
42
128355
1648
az űrhajóba, egymás után,
02:10
and you worm your way up
43
130003
1647
majd felkúszunk a székünkhöz,
02:11
into your chair and plunk yourself down
44
131650
2567
és bekötjük magunkat
02:14
on your back.
45
134217
2288
a hátunkon fekve.
02:16
And the hatch is closed,
46
136505
3948
Az ajtó bezárul,
02:20
and suddenly,
47
140453
2147
és hirtelen
02:22
what has been a lifetime of both dreams and denial
48
142600
4670
egy élet álma és a hihetetlen
02:27
is becoming real,
49
147270
1455
válik valóra.
02:28
something that I dreamed about,
50
148725
1073
Az álmom,
02:29
in fact, that I chose to do when I was nine years old,
51
149798
2547
amit 9 évesen eldöntöttem, hogy űrhajós leszek,
02:32
is now suddenly within not too many minutes
52
152345
3374
most itt van előttem, és nemsokára
02:35
of actually happening.
53
155719
1858
tényleg megtörténik.
02:37
In the astronaut business --
54
157577
2683
Az űrhajósok között --
02:40
the shuttle is a very complicated vehicle;
55
160260
1873
az űrsikló egy nagyon bonyolult járgány,
02:42
it's the most complicated flying machine ever built.
56
162133
3811
a legkomplexebb repülő, amit valaha építettek.
02:45
And in the astronaut business, we have a saying, which is,
57
165968
3337
Szóval az űrhajósok közt van egy mondás,
02:49
there is no problem so bad
58
169305
1968
miszerint nincs az a probléma,
02:51
that you can't make it worse.
59
171273
2320
amit ne lehetne tovább rontani.
02:53
(Laughter)
60
173593
1238
(Nevetés)
02:54
And so you're very conscious in the cockpit;
61
174831
3102
Teljesen éber vagy a pilótafülkében,
02:57
you're thinking about all of the things
62
177933
1438
átgondolsz mindent,
02:59
that you might have to do,
63
179371
1191
amit majd tenned kell,
03:00
all the switches and all the wickets you have to go through.
64
180562
2311
minden kapcsolót és kütyüt, amit kezelned kell.
03:02
And as the time gets closer and closer,
65
182873
2193
Ahogy az idő közeleg,
03:05
this excitement is building.
66
185066
1669
az izgalom fokozódik.
03:06
And then about three and a half minutes before launch,
67
186735
2160
Három és fél perccel kilövés előtt
03:08
the huge nozzles on the back,
68
188895
1807
a hatalmas hátsó fúvókák
03:10
like the size of big church bells,
69
190702
1684
harangszerűen
03:12
swing back and forth
70
192386
1129
előre-hátra lendülnek.
03:13
and the mass of them is such
71
193515
1345
Annyira nehezek,
03:14
that it sways the whole vehicle,
72
194860
1697
hogy az egész járművet belengetik,
03:16
like the vehicle is alive underneath you,
73
196557
2884
mintha az élne alattad,
03:19
like an elephant getting up off its knees or something.
74
199441
3654
akár egy elefánt, amikor felállni készül.
03:23
And then about 30 seconds before launch,
75
203095
2296
30 másodperccel kilövés előtt
03:25
the vehicle is completely alive --
76
205391
1832
a jármű életre kel,
03:27
it is ready to go --
77
207223
1207
készen áll,
03:28
the APUs are running,
78
208430
1161
a másodlagos generátorok beindultak,
03:29
the computers are all self-contained,
79
209591
1869
a számítógépek rendben,
03:31
it's ready to leave the planet.
80
211460
1489
készen vagyunk a bolygó elhagyására.
03:32
And 15 seconds before launch, this happens:
81
212949
3288
15 másodpercnél pedig:
03:36
(Video) Voice: 12, 11, 10,
82
216237
4438
[Videó]: 12, 11, 10,
03:40
nine, eight, seven, six --
83
220675
4028
9, 8, 7, 6,
03:44
(Space shuttle preparing for takeoff)
84
224703
2548
(Űrsikló kilövésre készen)
03:47
-- start, two, one,
85
227251
2892
indulás, 2, 1,
03:50
booster ignition, and liftoff of the space shuttle Discovery,
86
230143
4143
hajtás indul, kilövés, s a Discovery űrsikló
03:54
returning to the space station, paving the way ...
87
234286
4031
visszatér az űrállomásra, utat törve --
03:58
(Space shuttle taking off)
88
238317
11567
(Űrhajó kilövése)
04:10
Chris Hadfield: It is incredibly powerful
89
250901
2260
Chris Hadfield: Hihetetlen érzés
04:13
to be on board one of these things.
90
253161
1803
egy ilyenben ülni.
04:14
You are in the grip of something
91
254964
2031
Egy olyan dolog hatalmában vagy,
04:16
that is vastly more powerful than yourself.
92
256995
2197
ami téged jóval túlhalad.
04:19
It's shaking you so hard you can't focus
93
259192
2623
Annyira ráz, hogy alig bírsz koncentrálni
04:21
on the instruments in front of you.
94
261815
1447
az előtted levő műszerekre.
04:23
It's like you're in the jaws of some enormous dog
95
263262
2916
Mintha egy gigantikus kutya szájában lennél,
04:26
and there's a foot in the small of your back
96
266178
2746
közben valaki tol hátulról,
04:28
pushing you into space,
97
268924
1527
s az űr felé lök,
04:30
accelerating wildly straight up,
98
270451
2049
gyorsulsz egyre felfelé,
04:32
shouldering your way through the air,
99
272500
1702
átszelve a levegőt,
04:34
and you're in a very complex place --
100
274202
2531
s közben egy nagyon komplex helyen vagy --
04:36
paying attention, watching the vehicle
101
276733
1805
feszülten figyeled, ahogy az űrhajó
04:38
go through each one of its wickets
102
278538
1651
áthalad a kapukon,
04:40
with a steadily increasing smile on your face.
103
280189
2421
és az arcodon egyre szélesebb a mosoly.
04:42
After two minutes, those solid rockets explode off
104
282610
3197
Két perc múlva a szilárd rakéták leválnak,
04:45
and then you just have the liquid engines,
105
285807
2414
aztán jön a cseppfolyós üzemanyag,
04:48
the hydrogen and oxygen,
106
288221
1453
a hidrogén és az oxigén,
04:49
and it's as if you're in a dragster
107
289674
1467
s egyszerre mintha gyorsulási veresenyen lennél,
04:51
with your foot to the floor
108
291141
1775
tövig nyomva a gázpedált,
04:52
and accelerating like you've never accelerated.
109
292916
2419
hihetetlen mértékben gyorsulva.
04:55
You get lighter and lighter,
110
295335
1315
Egyre könnyebbnek érzed magad,
04:56
the force gets on us heavier and heavier.
111
296650
2426
és egyre nagyobb és nagyobb erő hat rád.
04:59
It feels like
112
299076
1376
Olyan érzés,
05:00
someone's pouring cement on you or something.
113
300452
2084
mintha valaki betont öntene rád.
05:02
Until finally,
114
302536
1284
S végül,
05:03
after about eight minutes and 40 seconds or so,
115
303820
2668
kb. 8 perc 40 mp múlva
05:06
we are finally at exactly the right altitude,
116
306488
2195
végre a megfelelő magasságban vagyunk
05:08
exactly the right speed,
117
308683
2082
a kívánt sebességen,
05:10
the right direction, the engine shut off,
118
310765
3080
jó az irány, a hajtás leáll,
05:13
and we're weightless.
119
313845
2222
és jöhet a súlytalanság.
05:16
And we're alive.
120
316067
2902
Életben vagyunk.
05:18
It's an amazing experience.
121
318969
1456
Fantasztikus élmény.
05:20
But why would we take that risk?
122
320425
3308
De miért vállaljuk ezt a kockázatot?
05:23
Why would you do something that dangerous?
123
323733
3720
Miért tennénk ilyen veszélyes dolgot?
05:27
In my case the answer is fairly straightforward.
124
327453
2069
Az én esetemben a válasz egyértelmű.
05:29
I was inspired as a youngster
125
329522
3054
Gyerekként megfogott a dolog,
05:32
that this was what I wanted to do.
126
332576
1591
és mindig is ezt akartam csinálni.
05:34
I watched the first people walk on the moon
127
334167
2193
Láttam, amikor az első ember a Holdon járt,
05:36
and to me, it was just an obvious thing --
128
336360
2231
és számomra nyilvánvaló volt,
05:38
I want to somehow turn myself into that.
129
338591
3002
hogy én is ezt akarom csinálni.
05:41
But the real question is,
130
341593
1182
De a kérdés valójában az,
05:42
how do you deal with the danger of it
131
342775
2615
hogy mit kezdesz a veszéllyel,
05:45
and the fear that comes from it?
132
345390
2156
és a félelemmel, ami vele jár?
05:47
How do you deal with fear versus danger?
133
347546
3698
Hogyan kezeled a félelmet és a veszélyt?
05:51
And having the goal in mind, thinking about where it might lead,
134
351244
3067
A kitűzött cél tudata
05:54
directed me to a life of
135
354311
1809
olyan élet felé sodort,
05:56
looking at all of the small details to allow
136
356120
3345
ahol minden részletet úgy kezeltem,
05:59
this to become possible,
137
359465
1701
hogy a fő cél megvalósulhasson:
06:01
to be able to launch and go help build a space station
138
361166
2909
hogy építhessünk és fellőhessünk egy űrállomást,
06:04
where you are on board a million-pound creation
139
364075
2460
ahol egy többmillió tonnás szerkezeten utazol
06:06
that's going around the world at five miles a second,
140
366535
2836
a világ körül, másodpercenként 5 mérfölddel száguldva,
06:09
eight kilometers a second,
141
369371
1375
az 8 km/s,
06:10
around the world 16 times a day,
142
370746
2509
16-szor kerülve meg a Földet naponta.
06:13
with experiments on board that are teaching us
143
373255
3985
A fedélzeten kísérletek folynak, hogy megtudjuk,
06:17
what the substance of the universe is made of
144
377240
1992
milyen anyagból van az univerzum.
06:19
and running 200 experiments inside.
145
379232
2586
200 kutatás folyik ott fent.
06:21
But maybe even more importantly,
146
381818
1848
De ami talán még fontosabb,
06:23
allowing us to see the world in a way
147
383666
3817
hogy olyan nézőpontot ad nekünk a világról,
06:27
that is impossible through any other means,
148
387483
2622
amely semmilyen más módon nem lenne elérhető.
06:30
to be able to look down
149
390105
1539
Mert le tudsz nézni a Földre,
06:31
and have -- if your jaw could drop, it would --
150
391644
3303
és ha lenne gravitáció, akkor leesne az állad
06:34
the jaw-dropping gorgeousness of the turning orb
151
394947
3990
a fantasztikusan gyönyörű forgó gömb láttán,
06:38
like a self-propelled art gallery of fantastic,
152
398937
4763
amely mint egy önjáró művészeti galéria
06:43
constantly changing beauty that is the world itself.
153
403700
3711
folyamatosan pörgeti a világ szépségét előtted.
06:47
And you see, because of the speed,
154
407411
1535
A sebesség miatt
06:48
a sunrise or a sunset every 45 minutes
155
408946
3826
45 percenként látsz naplementét vagy napfelkeltét
06:52
for half a year.
156
412772
3169
fél éven keresztül.
06:55
And the most magnificent part of all that
157
415941
2451
A legcsodálatosabb része az egésznek
06:58
is to go outside on a spacewalk.
158
418392
2799
az űrséta.
07:01
You are in a one-person spaceship
159
421191
5408
Egy egyszemélyes magánűrhajóban vagy,
07:06
that is your spacesuit,
160
426599
1468
ami a szkafandered,
07:08
and you're going through space with the world.
161
428067
3764
és kimész az űrbe a bolygó mellé.
07:11
It's an entirely different perspective,
162
431831
1753
Teljesen más nézőpont,
07:13
you're not looking up at the universe,
163
433584
1415
mert nem felnézel a világegyetemre,
07:14
you and the Earth are going through the universe together.
164
434999
3482
hanem te és a Föld együtt utaztok benne.
07:18
And you're holding on with one hand,
165
438481
1799
Egyik kezeddel kapaszkodsz,
07:20
looking at the world turn beside you.
166
440280
2124
miközben nézed, ahogy a világ megfordul melletted.
07:22
It's roaring silently
167
442404
3792
Csendesen morajlik,
07:26
with color and texture as it pours by
168
446196
2769
színében, anyagában, amint elsuhan
07:28
mesmerizingly next to you.
169
448965
1976
a szemed előtt, megigézve.
07:30
And if you can tear your eyes away from that
170
450941
2686
Ha képes vagy levenni róla a tekintetedet,
07:33
and you look under your arm
171
453627
1462
és átnézni a kezed alatt
07:35
down at the rest of everything,
172
455089
2238
a mindenség másik oldalára,
07:37
it's unfathomable blackness,
173
457327
5397
akkor a legsűrűbb feketeséget látod,
07:42
with a texture you feel like you could stick your hand into.
174
462724
3068
és úgy érzed, szinte bele tudnál nyúlni a kezeddel.
07:45
and you are holding on with one hand,
175
465792
2415
Fél kézzel kapaszkodsz,
07:48
one link to the other seven billion people.
176
468207
2425
ez az egyetlen kapcsolatod a másik 7 milliárd emberrel.
07:50
And I was outside on my first spacewalk
177
470632
2138
Az egyik űrsétámon voltam éppen,
07:52
when my left eye went blind,
178
472770
3776
amikor a bal szemem megvakult.
07:56
and I didn't know why.
179
476546
1670
Nem tudtam, mi történt.
07:58
Suddenly my left eye slammed shut
180
478216
1610
Hirtelen becsukódott,
07:59
in great pain
181
479826
1124
fájdalmat éreztem,
08:00
and I couldn't figure out why my eye wasn't working.
182
480950
4059
és nem értettem, mi baj van.
08:05
I was thinking, what do I do next?
183
485009
1356
Azon gondolkoztam, mit tegyek?
08:06
I thought, well maybe that's why we have two eyes,
184
486365
2255
Gondoltam biztos ezért van két szemünk,
08:08
so I kept working.
185
488620
1253
úgyhogy tovább dolgoztam.
08:09
But unfortunately, without gravity,
186
489873
3339
De sajnos a gravitáció hiányában
08:13
tears don't fall.
187
493212
1930
a könnycseppek nem csordulnak le.
08:15
So you just get a bigger and bigger ball of whatever that is
188
495142
3024
Egyre nagyobb gömbbé alakul, bármi is az,
08:18
mixed with your tears on your eye
189
498166
2008
ami a könnyeddel összekeveredik,
08:20
until eventually, the ball becomes so big
190
500174
2478
míg végül ez a folyékony gombóc olyan nagy lesz,
08:22
that the surface tension takes it across the bridge of your nose
191
502652
2561
hogy a felületi feszültségtől az orrodon átcsúszik a másik szemed elé,
08:25
like a tiny little waterfall
192
505213
1734
mint egy kicsi vízesés,
08:26
and goes "goosh" into your other eye,
193
506947
2075
és huss, ott is van a másik szemben.
08:29
and now I was completely blind
194
509023
3467
Immár teljesen vakon lebegtem
08:32
outside the spaceship.
195
512490
3098
odakint, az űrhajó mellett.
08:35
So what's the scariest thing you've ever done?
196
515588
2579
Szóval, mi volt a legfélelmetesebb élményetek?
08:38
(Laughter)
197
518167
3702
(Nevetés)
08:41
Maybe it's spiders.
198
521869
1480
Talán a pókok.
08:43
A lot of people are afraid of spiders.
199
523349
1529
Sokan rettegnek a pókoktól.
08:44
I think you should be afraid of spiders --
200
524878
1729
Szerintem kell is,
08:46
spiders are creepy and they've got long, hairy legs,
201
526607
2683
mert a pókok félelmetesek, hosszú, szőrös lábuk van,
08:49
and spiders like this one, the brown recluse --
202
529290
3427
és az ilyenek, mint a barna remetepók,
08:52
it's horrible. If a brown recluse bites you,
203
532717
2142
rettenetesek. Ha a barna remetepók megcsíp,
08:54
you end with one of these horrible, big necrotic things
204
534859
1734
egy ilyen borzasztó üszkös seb
08:56
on your leg
205
536593
1103
keletkezik a lábadon.
08:57
and there might be one right now
206
537696
1253
Egyébként lehet, hogy pont van egy
08:58
sitting on the chair behind you, in fact.
207
538949
3078
a szék alatt, amin ülsz.
09:02
And how do you know?
208
542027
1085
Honnan tudod?
09:03
And so a spider lands on you,
209
543112
1374
Ha egy pók rád ugrik,
09:04
and you go through this great, spasmy attack
210
544486
2041
elkap a pánikroham,
09:06
because spiders are scary.
211
546527
1728
mert a pókok félelmetesek.
09:08
But then you could say, well is there a brown recluse
212
548255
2504
De gondolj bele, hogy van-e barna remetepók
09:10
sitting on the chair beside me or not?
213
550759
1375
a melletted levő széken vagy nincs?
09:12
I don't know. Are there brown recluses here?
214
552134
2014
Nem tudom. Vannak itt barna remetepókok?
09:14
So if you actually do the research, you find out that
215
554148
2683
Ha utánajársz, megtudod,
09:16
in the world there are about 50,000 different types of spiders,
216
556831
3045
hogy kb. 50 000 fajta pók él a világon,
09:19
and there are about two dozen that are venomous
217
559876
2675
és mindössze két tucat mérges
09:22
out of 50,000.
218
562551
1351
ebből az 50 000-ből.
09:23
And if you're in Canada, because of the cold winters
219
563902
2368
Ha Kanadát nézzük, a hideg telek miatt
09:26
here in B.C., there's about 720, 730 different types of spiders
220
566270
4480
itt British Columbiában 720-730 féle pók van,
09:30
and there's one -- one --
221
570750
1902
és ebből egyetlen egy fajta
09:32
that is venomous,
222
572652
859
mérges,
09:33
and its venom isn't even fatal,
223
573511
1706
és a mérge nem is halálos,
09:35
it's just kind of like a nasty sting.
224
575217
1901
csak egy kellemetlen csípés.
09:37
And that spider -- not only that,
225
577118
1925
És azon a pókon (más pókok mellett)
09:39
but that spider has beautiful markings on it,
226
579043
3213
nagyon szép minták vannak.
09:42
it's like "I'm dangerous. I got a big radiation symbol on my back, it's the black widow."
227
582256
4148
Jelzi is, hogy "Hé, direkt van egy sugárzásjel a hátamon, én vagyok a fekete özvegy".
09:46
So, if you're even slightly careful
228
586404
2258
Úgyhogy ha csak egy kicsit is óvatos vagy,
09:48
you can avoid running into the one spider --
229
588662
2442
el tudod kerülni, hogy összefuss a pókkal.
09:51
and it lives close the ground,
230
591104
2146
A talajhoz közel él,
09:53
you're walking along, you are never going to go through
231
593250
2452
ezért nem fogsz beleakadni
09:55
a spider web where a black widow bites you.
232
595702
1850
olyan pókhálóba, ahol a fekete özvegy megcsíphetne.
09:57
Spider webs like this, it doesn't build those,
233
597552
1973
Nem készít ilyen hálókat,
09:59
it builds them down in the corners.
234
599525
1630
inkább az alsó sarkokba költözik.
10:01
And its a black widow because
235
601155
1592
Egyébként azért fekete özvegy, ugye,
10:02
the female spider eats the male;
236
602747
1339
mert a hím pókot eszi meg;
10:04
it doesn't care about you.
237
604086
1791
te egyáltalán nem érdekled.
10:05
So in fact,
238
605877
1465
Tulajdonképpen
10:07
the next time you walk into a spiderweb,
239
607342
2299
ha legközelebb belesétálsz egy pókhálóba,
10:09
you don't need to panic and go with your caveman reaction.
240
609641
3875
nem kell pánikolni és átadni magad az ősi ösztönöknek.
10:13
The danger is entirely different than the fear.
241
613516
4589
A veszély teljesen független a félelemtől.
10:18
How do you get around it, though?
242
618105
2333
De akkor hogyan tudod leküzdeni?
10:20
How do you change your behavior?
243
620438
1254
Hogyan változtatsz a viselkedéseden?
10:21
Well, next time you see a spiderweb,
244
621692
1484
Nos hát ha látsz egy pókhálót legközelebb,
10:23
have a good look, make sure it's not a black widow spider,
245
623176
2214
nézd meg jól, ellenőrizd, hogy nem fekete özvegyé-e,
10:25
and then walk into it.
246
625390
1792
majd sétálj bele.
10:27
And then you see another spiderweb
247
627182
1638
Majd a következő pókhálónál
10:28
and walk into that one.
248
628820
1222
tedd ugyanezt.
10:30
It's just a little bit of fluffy stuff. It's not a big deal.
249
630042
2246
Ez csak ilyen pelyhes anyag, nem nagy ügy.
10:32
And the spider that may come out is no more threat to you than a lady bug
250
632288
3516
És a pók, ami esetleg benne van, nem veszélyesebb, mint egy katica,
10:35
or a butterfly.
251
635804
2868
vagy egy pillangó.
10:38
And then I guarantee you if you walk through 100 spiderwebs
252
638672
2928
Garantálom, hogy ha 100 pókhálónál ezt megcsinálod,
10:41
you will have changed
253
641600
1588
meg tudod változtatni
10:43
your fundamental human behavior,
254
643188
2555
az alapvető viselkedésedet,
10:45
your caveman reaction,
255
645743
1505
az ősi ösztönös reakciót,
10:47
and you will now be able to walk in the park in the morning
256
647248
2827
és ezután már nyugodtan sétálhatsz a parkban
10:50
and not worry about that spiderweb --
257
650075
1789
anélkül, hogy kerülgetni kéne a pókhálókat,
10:51
or into your grandma's attic or whatever,
258
651864
2460
vagy a nagyi padlásán,
10:54
into your own basement.
259
654324
5085
vagy a pincében, akárhol.
10:59
And you can apply this to anything.
260
659409
3511
Ezt a módszert bármire alkalmazhatod.
11:02
If you're outside on a spacewalk and you're blinded,
261
662920
2815
Ha egy űrsétán megvakulsz,
11:05
your natural reaction would be to panic, I think.
262
665735
2624
a természetes reakció a pánik lenne, azt hiszem.
11:08
It would make you nervous and worried.
263
668359
2060
Ideges és zaklatott lennél.
11:10
But we had considered all the venom,
264
670419
2488
De mi minden mérget megvizsgáltunk,
11:12
and we had practiced with a whole variety of different spiderwebs.
265
672907
2881
és ezerféle pókhálóval gyakoroltunk.
11:15
We knew everything there is to know
266
675788
1734
Mindenre fel voltunk készülve,
11:17
about the spacesuit
267
677522
1458
ami az űrruhával kapcsolatos,
11:18
and we trained underwater thousands of times.
268
678980
2513
és víz alatt is gyakoroltunk ezerszer.
11:21
And we don't just practice things going right,
269
681493
1731
Nem csak azt gyakoroljuk, hogy hogy kell jól csinálni,
11:23
we practice things going wrong all the time,
270
683224
2824
hanem azt is, hogy mi romolhat el.
11:26
so that you are constantly walking through those spiderwebs.
271
686048
3264
Folyamatosan pókhálók között jársz.
11:29
And not just underwater, but also in virtual reality labs
272
689312
3077
Nem csak víz alatt, de virtuálisvalóság-laborokban is,
11:32
with the helmet and the gloves
273
692389
1391
sisakban, kesztyűben,
11:33
so you feel like it's realistic.
274
693780
1407
nagyon valószerű környezetben.
11:35
So when you finally actually get outside on a spacewalk,
275
695187
3328
Így ha végre eljutsz az űrsétáig,
11:38
it feels much different than it would
276
698515
1962
teljesen más érzés,
11:40
if you just went out first time.
277
700477
1838
mintha először csinálnád.
11:42
And even if you're blinded,
278
702315
1761
Még ha meg is vakulsz,
11:44
your natural, panicky reaction doesn't happen.
279
704076
3646
a természetes pánikreakció elmarad.
11:47
Instead you kind of look around and go,
280
707722
1359
Ehelyett az mondod,
11:49
"Okay, I can't see,
281
709081
1652
"OK, látni ugyan nem látok,
11:50
but I can hear, I can talk,
282
710733
2422
de hallok, tudok beszélni,
11:53
Scott Parazynski is out here with me.
283
713155
1729
itt van velem Scott Parazynski,
11:54
He could come over and help me."
284
714884
1431
ide tud jönni segíteni."
11:56
We actually practiced incapacitated crew rescue,
285
716315
3914
Gyakoroltunk tehetetlen mentést is,
12:00
so he could float me like a blimp
286
720229
1791
ezért be tudna úsztatni
12:02
and stuff me into the airlock if he had to.
287
722020
2175
a légzsilipbe, ha arra lenne szükség,
12:04
I could find my own way back.
288
724195
2200
és onnan visszatalálnék.
12:06
It's not nearly as big a deal.
289
726395
1370
Közel sem akkora a probléma.
12:07
And actually, if you keep on crying for a while,
290
727765
2022
Sőt, ha tovább sírsz,
12:09
whatever that gunk was that's in your eye starts to dilute
291
729787
2395
akkor az a valami, ami a szemedbe ment, feloldódik,
12:12
and you can start to see again,
292
732182
1520
és egy idő után újra látsz majd.
12:13
and Houston, if you negotiate with them,
293
733702
2067
Ha kidumálod magad Houstonnál,
12:15
they will let you then keep working.
294
735769
2997
még folytathatod is a munkát.
12:18
We finished everything on the spacewalk
295
738766
2059
Befejeztünk mindent az űrsétán,
12:20
and when we came back inside,
296
740825
1597
és amikor visszamentünk,
12:22
Jeff got some cotton batting and took the crusty stuff around my eyes,
297
742422
3723
Jeff egy kis vattapamaccsal letörölgette a szemem.
12:26
and it turned out it was just the anti-fog,
298
746145
2452
Kiderült, csak némi párátlanító volt az,
12:28
sort of a mixture of oil and soap, that got in my eye.
299
748597
3447
olaj és szappan keveréke, ami a szemembe ment.
12:32
And now we use Johnson's No More Tears,
300
752044
3548
Azóta a Johnson "Nincs több könnycsepp"
12:35
which we probably should've been using
301
755592
1315
samponját használjuk,
12:36
right from the very beginning. (Laughter)
302
756907
3636
ezt kellett volna az elején is. (Nevetés)
12:40
But the key to that is
303
760543
4946
Abban rejlik a kulcs,
12:45
by looking at the difference
304
765489
1555
hogy felismerjük a különbséget
12:47
between perceived danger and actual danger,
305
767044
1995
a vélt és a valós veszély között.
12:49
where is the real risk?
306
769039
1367
Hol van az igazi kockázat?
12:50
What is the real thing that you should be afraid of?
307
770406
2054
Mitől kellene igazán tartani?
12:52
Not just a generic fear of bad things happening.
308
772460
2768
Nem csak egy általános félelem a rossz dolgoktól.
12:55
You can fundamentally change your reaction to things
309
775228
2367
Alapvetően meg tudod változtatni a reakcióidat,
12:57
so that it allows you to go places
310
777595
2937
ami segít abban, hogy eljuss olyan helyekre,
13:00
and see things and do things
311
780532
1637
láss és tegyél olyan dolgokat,
13:02
that otherwise would be completely denied to you ...
312
782169
2496
amelyek egyébként el lennének zárva előled.
13:04
where you could see the hardpan south of the Sahara,
313
784665
3347
Láthatod a száraz Szaharát,
13:08
or you can see New York City
314
788012
1952
vagy New Yorkot
13:09
in a way that is almost dreamlike,
315
789964
2099
szinte álomszerűen,
13:12
or the unconscious gingham of Eastern Europe fields
316
792063
4523
vagy Kelet Európa szántóföldjeit,
13:16
or the Great Lakes
317
796586
2131
vagy a Nagy Tavakat,
13:18
as a collection of small puddles.
318
798717
2741
mint pár kicsi pocsolya egyrakáson.
13:21
You can see the fault lines of San Francisco
319
801473
3230
Láthatod San Francisco törésvonalait,
13:24
and the way the water pours out under the bridge,
320
804703
1898
és ahogy a víz átömlik a híd alatt,
13:26
just entirely different
321
806601
1732
teljesen más szemszögből,
13:28
than any other way that you could have
322
808333
1669
mintha akkor látnád,
13:30
if you had not found a way to conquer your fear.
323
810002
3283
ha nem győzted volna le a félelmedet.
13:33
You see a beauty that otherwise
324
813285
2439
Olyan szépséget látsz,
13:35
never would have happened.
325
815724
2477
amit máshogy lehetetlen volna.
13:39
It's time to come home at the end.
326
819694
1754
Végül aztán ideje hazajönni.
13:41
This is our spaceship,
327
821448
1319
Ez az űrhajónk,
13:42
the Soyuz, that little one.
328
822767
1107
a Szojuz, az a kicsi.
13:43
Three of us climb in,
329
823874
1465
Mindhárman bemászunk,
13:45
and then this spaceship detaches from the station
330
825339
2452
majd az űrhajó leválik az állomásról,
13:47
and falls into the atmosphere.
331
827791
1670
és a légkörbe esik.
13:49
These two parts here
332
829461
1622
Ezt a két részt itt
13:51
actually melt, we jettison them and they burn up
333
831083
2164
ledobjuk és hagyjuk elégni
13:53
in the atmosphere.
334
833247
1082
a légkörben.
13:54
The only part that survives is the little bullet
335
834329
2253
Az egyetlen rész, ami túléli, az a kapszula,
13:56
that we're riding in,
336
836582
1176
amiben utazunk.
13:57
and it falls into the atmosphere,
337
837758
2038
Ez is belép a légkörbe,
13:59
and in essence
338
839796
1576
és tulajdonképpen
14:01
you are riding a meteorite home,
339
841372
3561
egy meteoriton utazol haza.
14:04
and riding meteorites is scary,
340
844933
2933
Meteoriton utazni félelmetes dolog,
14:07
and it ought to be.
341
847866
1513
jogosan.
14:09
But instead of riding into the atmosphere
342
849379
2239
De ahelyett, hogy sikítva lépnél
14:11
just screaming, like you would
343
851618
1238
a légkörbe, ami normális volna,
14:12
if suddenly you found yourself riding a meteorite
344
852856
2345
ha hirtelen egy meteoriton
14:15
back to Earth -- (Laughter) --
345
855201
2930
találnád magad -- (Nevetés) --
14:18
instead, 20 years previously
346
858131
2424
ahelyett eszedbe jut, hogy 20 éve
14:20
we had started studying Russian,
347
860555
2616
elkezdtünk oroszul tanulni,
14:23
and then once you learn Russian, then we
348
863171
2580
és amikor az megvolt,
14:25
learned orbital mechanics in Russian,
349
865751
2514
tanultunk keringési mechanikát oroszul
14:28
and then we learned vehicle control theory,
350
868265
2970
aztán járművezérlés-elméletet,
14:31
and then we got into the simulator
351
871235
1469
majd jött a szimulátor,
14:32
and practiced over and over and over again.
352
872704
2572
és rengeteget gyakoroltunk.
14:35
And in fact, you can fly this meteorite
353
875276
2010
Most már simán fogod ezt a meteoritot,
14:37
and steer it and land in about a 15-kilometer circle
354
877286
2209
és le tudod tenni egy 15 km-es körzetben
14:39
anywhere on the Earth.
355
879495
1424
bárhol a Földön.
14:40
So in fact, when our crew was coming back
356
880919
2925
Ezért amikor a legénység visszafelé tartott
14:43
into the atmosphere inside the Soyuz,
357
883844
2560
a Szojuzban, a légkörbe érve
14:46
we weren't screaming, we were laughing;
358
886404
2376
nem sikítottunk, hanem nevettünk:
14:48
it was fun.
359
888780
1068
szuper volt.
14:49
And when the great big parachute opened,
360
889848
1928
Amikor a hatalmas ejtőernyő kinyílt,
14:51
we knew that if it didn't open
361
891776
1219
tudtuk, hogy ha nem nyílik ki,
14:52
there's a second parachute,
362
892995
1215
akkor ott a tartalék,
14:54
and it runs on a nice little clockwork mechanism.
363
894210
2181
ami óraszerkezet-szerűen lép működésbe.
14:56
So we came back, we came thundering back
364
896391
2382
Lerobogtunk hát a Földre,
14:58
to Earth and this is what it looked like
365
898773
1886
és így néz ki, amikor az ember
15:00
to land in a Soyuz, in Kazakhstan.
366
900659
2600
a Szojuzzal landol Kazahsztánban.
15:03
(Video) Reporter: And you can see one of those
367
903259
2023
[Videó] Láthatjuk a háttérben az egyik
15:05
search and recovery helicopters, once again
368
905282
2716
mentőhelikoptert, amely egyike
15:07
that helicopter part of dozen such Russian
369
907998
3011
a tucatnyi orosz
15:11
Mi-8 helicopters.
370
911009
4628
Mi-8 helikoptereknek.
15:15
Touchdown -- 3:14 and 48 seconds,
371
915637
3909
Földetérés -- 3:14 és 48 másodperc,
15:19
a.m. Central Time.
372
919546
1475
délelőtt, közép-amerikai idő szerint.
15:21
CH: And you roll to a stop
373
921021
1171
CH: Megállásig gurulsz,
15:22
as if someone threw your spaceship at the ground
374
922192
1669
mintha valaki ledobta volna a kapszulát a földre,
15:23
and it tumbles end over end,
375
923861
1382
csak gurul és gurul,
15:25
but you're ready for it
376
925243
1006
de fel vagy készülve rá.
15:26
you're in a custom-built seat,
377
926249
1376
Egy erre kifejlesztett székben ülsz,
15:27
you know how the shock absorber works.
378
927625
1437
tudod, hogyan működik a csillapítás.
15:29
And then eventually the Russians reach in,
379
929062
1991
Majd az oroszok benyúlnak érted,
15:31
drag you out,
380
931053
1158
kiráncigálnak,
15:32
plunk you into a chair,
381
932211
1700
belepottyantanak egy székbe,
15:33
and you can now look back at
382
933911
3443
és te visszatekinthetsz
15:37
what was an incredible experience.
383
937354
3182
egy hihetetlen élményre.
15:40
You have taken the dreams of that
384
940536
1967
Fogtad annak a 9 éves fiúnak
15:42
nine-year-old boy,
385
942503
1612
az álmait,
15:44
which were impossible
386
944115
1639
amelyek lehetetlennek tűntek,
15:45
and dauntingly scary,
387
945754
2890
rémisztőnek,
15:48
dauntingly terrifying,
388
948644
1700
rettenetesen félelmetesnek,
15:50
and put them into practice,
389
950344
2724
és valóra váltottad őket.
15:53
and figured out a way to reprogram yourself,
390
953068
3233
Kitaláltad, hogyan programozhatod át magad,
15:56
to change your primal fear
391
956301
2128
hogy legyőzd az ősi félelmet,
15:58
so that it allowed you to come back
392
958429
2899
s végül új tapasztalatokkal
16:01
with a set of experiences and a level of inspiration
393
961328
3940
tértél vissza, amelyek
16:05
for other people
394
965268
1343
másokat is inspirálnak,
16:06
that never could have been possible otherwise.
395
966611
3126
és amit máshogy nem élhettél volna át.
16:11
Just to finish, they asked me to play that guitar.
396
971120
6227
Végezetül, megkértek, hogy játsszak ezen a gitáron.
16:17
I know this song,
397
977347
2260
Van egy szám,
16:19
and it's really a tribute to the genius
398
979607
5220
ami jól mutatja
16:24
of David Bowie himself,
399
984827
2033
David Bowie zsenialitását,
16:26
but it's also, I think,
400
986860
1913
de emellett szerintem
16:28
a reflection of the fact that we are not machines
401
988773
2438
azt is jól kifejezi, hogy nem gépek vagyunk,
16:31
exploring the universe,
402
991211
1333
felfedező robotok,
16:32
we are people,
403
992544
1113
hanem emberek,
16:33
and we're taking
404
993657
2164
akik
16:35
that ability to adapt
405
995821
2176
az alkalmazkodási képességünket,
16:37
and that ability to understand
406
997997
1530
az értelmünket,
16:39
and the ability to take
407
999527
1976
és a magunkról alkotott
16:41
our own self-perception into a new place.
408
1001503
4359
elképzelésünket továbbvisszük.
16:46
(Music)
409
1006369
5730
(Zene)
16:52
♫ This is Major Tom to ground control ♫
410
1012099
4673
♫ Itt Major Tom, Föld jelentkezz ♫
16:56
♫ I've left forevermore ♫
411
1016772
5059
♫ Örökre búcsút veszek ♫
17:01
♫ And I'm floating in a most peculiar way ♫
412
1021831
6807
♫ Olyan furcsán lebegek ♫
17:08
♫ And the stars look very different today ♫
413
1028638
7105
♫ S a csillagok is különösek ♫
17:15
♫ For here am I floating in the tin can ♫
414
1035743
7454
♫ Egy fémdobozban utazok ♫
17:23
♫ A last glimpse of the world ♫
415
1043197
6830
♫ Utoljára látom a világot ♫
17:30
♫ Planet Earth is blue and there's so much left to do ♫
416
1050027
7178
♫ Bolygónk, a Föld égszínkék Annyi mindent kell tenni még ♫
17:37
(Music)
417
1057820
18963
(Zene)
17:56
Fear not.
418
1076783
1526
Bátorság!
17:58
(Applause)
419
1078309
13243
(Taps)
18:11
That's very nice of you. Thank you very much.
420
1091552
3186
Nagyon kedvesek vagytok, köszönöm!
18:14
Thank you.
421
1094738
2167
Köszönöm.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7