Ellen Gustafson: Obesity + hunger = 1 global food issue

56,827 views ・ 2010-07-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
I'm Ellen and I'm totally obsessed with food.
0
15700
3096
إسمي إلين .. وانا مهوسة جدا بالطعام
00:18
But I didn't start out obsessed with food.
1
18820
2000
ولكن هوسي لم يبدأ مع الطعام
00:20
I started out obsessed with global security policy,
2
20844
2452
بل بدأ مع سياسة السلام العالمي
00:23
because I lived in New York during 9/11 and it was a very relevant thing.
3
23320
3456
لأنني كنت في نيويورك أثناء هجمات الحادي عشر من أيلول .. وقد غيرني ذلك الحدث تماما
00:26
I got from global security policy to food
4
26800
1953
وقد انتقل اهتمامي من السلام العالمي الى الغذاء
00:28
because I realized when I'm hungry, I'm really pissed off,
5
28777
2719
لأنني اكتشفت .. انني عندما اكون جائعة أكون غاضبة حقا
00:31
and I'm assuming the rest of the world is too.
6
31520
2176
وانا اعتقد ان باقي الناس يكونون كذلك ايضا
00:33
Especially if you and your kids are hungry and your neighbor's kids are hungry
7
33720
3696
خاصة ان كنت جائع .. و اولادك جياعٌ
واولاد جيرانك جياع .. وكل من في الحي جياع
00:37
and your whole neighborhood is hungry.
8
37440
1856
فانت حتما ستكون غاضباً جراء ذلك
00:39
And actually, it looks like the areas of the world that are hungry
9
39320
3156
وفي الحقيقية .. وهذا ليس من باب المصادفة
ان تكون المنطقة التي تحوي الجياع
00:42
are also the areas of the world that are pretty insecure.
10
42500
2696
هي نفسها المناطق الغير مستقرة ومتوترة
00:45
So I took a job at the United Nations World Food Programme
11
45220
2736
وتبعا لهوسي ذاك .. حصلت على عمل في برنامج الغذاء العالمي التابع للامم المتحدة
00:47
as a way to try to address these security issues
12
47980
2256
كطريقة لكي اتعامل مع مشاكل الأمن العالمي
عن طريق حل مشاكل الغذاء العالمية
00:50
through food security issues.
13
50260
1416
00:51
There, I came across what I think is the most brilliant of their programs.
14
51700
3493
وعندما كنت أعمل معهم .. رأيت
أحد افضل البرامج الرائعة التي يقومون بها
00:55
It's called School Feeding and it's a really simple idea
15
55217
2625
انها تدعى " تغذية طلاب المدارس " .. وهو مشروع بفكرة بسيطة
00:57
to get in the middle of the cycle of poverty and hunger
16
57866
2580
وهو يستهدف مباشرة لب مشكلة الفقر والغذاء
01:00
that continues for a lot of people around the world, and stop it.
17
60470
3093
وقد وصل الى شريحة كبيرة من الاشخاص حول العالم وحل مشكلة الجوع والفقر لديهم
فعبر اعطاء طلاب المدارس وجبة غذائية مدرسية .. فانك تدفعهم الى المجئ الى المدرسة
01:03
A free school meal gets kids into school,
18
63587
1969
01:05
which is education, the first step out of poverty,
19
65580
2376
وبالتالي سوف تكسب تعليمهم .. مما يؤدي الى التغلب على مشكلة الفقر
01:07
but it also gives them the micronutrients and the macronutrients they need
20
67980
3496
كما ان البرنامج كان يعطي مغذيات رئيسية .. ومعادن .. تلك التي يحتاجها الاطفال
مما يؤدي الى نمو سليم للاطفال .. جسديا وعقليا
01:11
to develop mentally and physically.
21
71500
1696
01:13
While I was working at the UN, I met this girl. Her name is Lauren Bush.
22
73220
3416
وعندما كنت اعمل مع الامم المتحدة .. تعرفت على فتاة تدعى " لورين بوش "
01:16
And she had this really awesome idea to sell the bag, called the "Feed Bag" --
23
76660
3667
وقد خطر على بالها فكرة رائعة
وهي بيع حقائب تدعي " فييد باغ = حقيبة الغذاء "
01:20
which is really beautifully ironic because you can strap on the Feed Bag.
24
80351
3445
وهي فكرة " مميزة " لأن تلك الحقيبة يمكن وضعها على الظهر ..
01:23
But each bag we'd sell would provide
25
83820
1736
ولكن الفكرة ان كل حقيبة تباع تؤمن
01:25
a year's worth of school meals for one kid.
26
85580
2536
غذاء لطفل لمدة عام كامل عبر برنامج وجبات الغذاء المدرسية
01:28
It's so simple, and we thought, OK,
27
88140
1896
وهي فكرة بسيطة .. وببعض الحسابات
01:30
it costs between 20 and 50 bucks to provide school feeding for a year.
28
90060
3376
تبين لنا أنه ببيع بين 20-50 حقيبة
يمكننا ان نؤمن الغذاء لطلاب مدرسة واحدة
01:33
We could sell these bags and raise a ton of money and awareness
29
93460
3056
ويمكننا ببيع تلك الحقائب تأمين مبالغ كبيرة من المال
01:36
for the World Food Programme.
30
96540
1416
وكما اننا سنلقي الضوء على برنامج الغذاء العالمي
01:37
But at the UN, sometimes things move slowly
31
97980
2056
ولكن ولأن برامج الامم المتحدة عادة تسير ببطىء
01:40
and they basically said no.
32
100060
1336
فقد قالوا لنا " لا " لذلك المشروع
01:41
And we thought, this is such a good idea, it's going to raise so much money.
33
101420
3616
وقلنا في أنفسنا .. ان هذه فكرة رائعة لجمع التبرعات .. كيف يمكنهم رفضها
01:45
So we said screw it, we'll start our own company,
34
105060
2336
فقررنا ان ننشىء شركة خاصة بنا .. تقوم بهذا الامر .. وقد قمنا بذلك منذ 3 سنوات
01:47
which we did, three years ago.
35
107420
1429
01:48
That was my first dream, to start this company called FEED,
36
108873
2803
وتلك الشركة كانت حلمي الاول .. لقد اطلقنا على الشركة أسم " فييد "
01:51
and here's a screenshot of our website.
37
111700
1896
وهذه صورة لموقعنا على الانترنت
01:53
We did a bag for Haiti just a month after the earthquake
38
113620
2656
وقد قمنا بتصنيع حقائب لضحايا زلزال هايتي .. وبدأنا ببيعها بعد شهر من الزلزال
01:56
to provide school meals for kids in Haiti.
39
116300
2056
لكي نوفر الغذاء لطلاب المدارس في هايتي
01:58
So FEED's doing great.
40
118380
1216
ونحن نوفر عبر " فييد " ما يقارب 55 مليون وجبة غذاء للطلاب في جميع انحاء العالم ..
01:59
We've so far provided 55 million meals to kids around the world
41
119620
2976
لذا فالشركة تعمل بصورة جيدة
02:02
by selling now 550,000 bags, a ton of bags, a lot of bags.
42
122620
3416
فقد بعنا ما يقارب 555000 حقيبة .. الكثير منها .. الكثير فعلا
02:06
All this time you're really --
43
126060
1736
عادة يبدو من الصعب التفكير بمشكلة الجوع
02:07
hunger is a hard thing to think about,
44
127820
1856
02:09
because what we think about is eating.
45
129700
1856
ومن الصعب التفكير بمشكلة الجوع .. لأننا عادة نفكر بالطعام طيلة الوقت
02:11
I think about eating a lot and I really love it.
46
131580
2256
أنا أفكر بالطعام طيلة الوقت .. وانا احب الطعام كثيراً
02:13
And the thing that's strange about international hunger
47
133860
2616
ولكن المشكلة في مشكلة الجوع العالمي
02:16
and talking about international issues
48
136500
1856
او القضايا العالمية والتحدث عنها
02:18
is that most people want to know:
49
138380
1616
ان معظم الناس يسألون على الفور .. مالذي تقومون به من أجل اميركا
02:20
"What are you doing for America's kids?"
50
140020
2456
هل تقومون بشيء حيال اطفال الولايات المتحدة الامريكية ؟
02:22
There's definitely hunger in America:
51
142500
2016
لأن هناك جياع في امريكا حتما .
02:24
49 million people and almost 16.7 million children.
52
144540
2536
ويقدر عددهم ب 49 مليون شخص .. 16.7 منهم اطفال !
02:27
I mean that's pretty dramatic for our own country.
53
147100
2376
وهذا امرٌ مأساوي لدولة مثل الولايات المتحدة
02:29
Hunger definitely means something different in America
54
149500
2536
صحيح ان الجوع في الولايات المتحدة يختلف عن الجوع في الدول الاخرى
02:32
than it does internationally,
55
152060
1416
02:33
but it's incredibly important to address hunger in our own country.
56
153500
3176
ولكن هذا لا يعني ان يتم اهماله في بلدنا
02:36
But the bigger problem that we all know about is obesity,
57
156700
2696
ولكن المشكلة الاكبر من الجوع في بلدنا . .هي تلك التي نعلمها جميعا
02:39
and it's dramatic.
58
159420
1256
هي السمنة .. وهي مشكلة عويصة جدا
02:40
The other thing that's dramatic
59
160700
1496
والمصيبة الكبرى .. ان الجوع والسمنة ازدادوا كثيرا
02:42
is that both hunger and obesity have really risen in the last 30 years.
60
162220
3456
في الثلاثين سنة الماضية
02:45
Unfortunately, obesity's not only an American problem.
61
165700
2576
وللاسف .. السمنة ليست مشكلة امريكية فحسب
02:48
It's actually been spreading all around the world
62
168300
2336
بل هي مشكلة تطال كل دول العالم ايضا
02:50
and mainly through our kind of food systems that we're exporting.
63
170660
3056
بسبب نظامنا الغذائي والذي يتم اعتماده في دول العالم الاخرى
02:53
The numbers are pretty crazy.
64
173740
1416
والارقام تشير الى وقائع خطيرة
02:55
There's a billion people obese or overweight
65
175180
2096
فيقدر عدد الاشخاص المصابون بالسمنة بنحو مليار شخص
02:57
and a billion people hungry.
66
177300
1376
والجياع هم مليار ايضا
02:58
So those seem like two bifurcated problems,
67
178700
2256
قد تبدو هاتين المشكلتين متناقضتين .. ومنفصلتين تماما
03:00
but I kind of started to think about, you know,
68
180980
2216
وقد كنت اعتقد هذا ايضا ..
03:03
what is obesity and hunger?
69
183220
1336
ولكن الجوع والسمنة .. كلاهما يتعلقان بامر واحد فقط
03:04
What are both those things about?
70
184580
1616
03:06
Well, they're both about food.
71
186220
1456
هو الطعام !
03:07
And when you think about food,
72
187700
1976
وعندما تفكر بموضوع الطعام
03:09
the underpinning of food in both cases is potentially problematic agriculture.
73
189700
4816
فان اساس مشكلة الطعام في كلا المشكلتين
هو المشاكل الزراعية
03:14
And agriculture is where food comes from.
74
194540
2896
لأن الزراعة هي مصدر الطعام
03:17
Agriculture in America's very interesting.
75
197460
2016
صحيح ان الزراعة في الولايات المتحدة هي امر متقدم ومثير للاهتمام
03:19
It's very consolidated
76
199500
1736
وهو نظام موحد ومتكامل
03:21
and the foods that are produced lead to the foods that we eat.
77
201260
2936
لأن الطعام الذي نزرعه هو الذي نأكله
03:24
The foods that are produced are, more or less, corn, soy and wheat.
78
204220
3176
ان معظم الطعام الذي نصنعه .. سواء كان ذلك الذرة او الصويا او الطحين
فإن ثلاث ارباعه ان صح القول هو طعام منتج من اجل
03:27
And that's three-quarters of the food that we're eating:
79
207420
2656
الاطعمة السريعة والمعالجة
03:30
processed foods and fast foods.
80
210100
1536
03:31
Unfortunately, in our agricultural system,
81
211660
2016
ولسوء الحظ ان نظامنا الغذائي
03:33
we haven't done a good job in the last three decades
82
213700
2456
لم يسر على نحو جيد في العقود الثلاثة الماضية
فيما يخص تصدير التكنولوجيات الزراعية لباقي انحاء العالم
03:36
of exporting those technologies around the world.
83
216180
2336
03:38
So African agriculture, which is the place of most hunger in the world,
84
218540
3336
وخصوصا الى افريقيا حيث يقبع معظم الفقر هناك
03:41
has actually fallen precipitously as hunger has risen.
85
221900
2696
وتبعا لفشلنا ذاك
ارتفع الفقر هناك
03:44
So somehow we're not making the connect
86
224620
2096
لذا نحن .. نوعا ما لم نقم بالتواصل الملائم
03:46
between exporting a good agricultural system
87
226740
2336
بين تصدير التكنولوجيات الزراعية
03:49
that will help feed people all around the world.
88
229100
2256
والجوع .. لكي نستطيع ان نطعم الناس حول العالم
03:51
Who is farming? That's what I was wondering.
89
231380
2296
وكنت دوما اتسائل من الذي يزرع لهم ؟ - الجياع -
03:53
So I went and stood on a big grain bin in the Midwest,
90
233700
2616
لذا قمت بدراسة سلة الغذاء في الشرق الاوسط - التنوع الزراعي -
03:56
and that really didn't help me understand farming,
91
236340
2376
ولكن ذلك لم يساعدني في فهم آلية الزراعة هناك
03:58
but I think it's a really cool picture.
92
238740
1896
الا انني حصلت على صورة مميزة
04:00
And the reality is that between farmers in America --
93
240660
2936
وكما تعلمون ان الفرق
بين المزراعين في أمريكا
04:03
who actually, quite frankly, when I spend time in the Midwest,
94
243620
2936
والذين هم صريحون في العادة .. عندما قضيت وقتا في وسط الغرب
04:06
are pretty large in general.
95
246580
1736
هو فرقٌ كبير جدا بصورة عامة
04:08
And their farms are also large.
96
248340
1816
لان المزارع في الولايات المتحدة كبيرة جدا
04:10
But farmers in the rest of the world are actually quite skinny,
97
250180
2976
بينما المزارع في باقي دول العالم
هي صغيرة جدا .. وهذا هو سبب تضورهم جوعا
04:13
and that's because they're starving.
98
253180
1715
04:14
Most hungry people in the world are subsistence farmers.
99
254919
2637
ومعظم الجياع في العالم هم ..مزارعون من الدرجة الثانية
04:17
And most of those people are women --
100
257580
1816
ومعظمهم من النساء
04:19
which is a totally other topic that I won't get on right now,
101
259420
2896
وهذا موضوع آخر لن أتطرق له الآن
ولكني اريد ان انوه للتمييز ضد الجنس في وقت ما
04:22
but I'd love to do the feminist thing at some point.
102
262340
2456
اعتقد انه امر مثير للاهتمام
04:24
I think it's really interesting to look at agriculture from these two sides.
103
264820
3576
عندما ننظر الى هاتين الصورتين
فهنا نظام زراعي كبير متكامل
04:28
There's this large, consolidated farming that's led to what we eat in America,
104
268420
3696
وهذا النظام هو الذي يطعمنا في الولايات المتحدة الامريكية
وهذا النظام كان كذلك منذ 1980
04:32
and it's really been since around 1980, after the oil crisis,
105
272140
2976
بعد الازمة النفطية
04:35
when, you know -- mass consolidation,
106
275140
1816
حيث حدث كما تعلمون " الدمج الكبير للاراضي "
04:36
mass exodus of small farmers in this country.
107
276980
2216
حيث دمجت كل المزارع الصغيرة لتشكل مزارع كبيرة
04:39
And then in the same time period,
108
279220
1616
وفي نفس ذلك الوقت
04:40
we've kind of left Africa's farmers to do their own thing.
109
280860
2976
تم ترك النظام الزراعي في افريقيا على حاله
04:43
Unfortunately, what is farmed ends up as what we eat.
110
283860
2856
ولسوء الحظ ما زرع حينها ادى الى ما يؤكل اليوم
04:46
And in America, a lot of what we eat has led to obesity
111
286740
3016
فما زرع في الولايات المتحدة .. وما نأكله
04:49
and has led to a real change
112
289780
1976
ادى الى السمنة المفرطة .. وقد ادى الى تغير كبير
04:51
in sort of what our diet is, in the last 30 years.
113
291780
2640
في انظمتنا الغذائية منذ 30 عام
04:54
It's crazy.
114
294900
1216
وهو امر جنوني
04:56
A fifth of kids under two drinks soda.
115
296140
2856
اذ ان خمس الاطفال الذين اعمارهم دون السنتين يشربون الصودا !
04:59
Hello! You don't put soda in bottles.
116
299020
1976
تصوروا ! .. يضعون لهم الصودا في قارورات الحليب
05:01
But people do, because it's so cheap,
117
301020
1976
ويقومون بذلك .. لانها رخيصة
05:03
and so our whole food system in the last 30 years has really shifted.
118
303020
3256
وعلى هذه الشاكلة بات نظامنا الغذائي منذ 30 عام
وهكذا تغير تماما
05:06
I mean, you know, it's not just in our own country,
119
306300
2696
واعتقد انه .. ليس كذلك في بلدنا فحسب
05:09
but really we're exporting the system around the world,
120
309020
2936
لأننا نصدر هذا النظام الغذائي الى جميع انحاء العالم
05:11
and when you look at the data of least developed countries --
121
311980
2896
وعندما ننظر الى الدراسات من الدول النامية
05:14
especially in cities, which are growing really rapidly --
122
314900
3416
وخاصة في المدن والتي تنمو بوتيرة سريعة
05:18
people are eating American processed foods.
123
318340
2296
نجد ان الناس هناك تأكل الاطعمة الامريكية المعالجة - السريعة -
05:20
And in one generation, they're going from hunger
124
320660
2336
وخلال جيل واحد فحسب
انتقل معظمهم من الجوع
05:23
and all of the detrimental health effects of hunger
125
323020
2976
ومن كل المشاكل التي كانت متعلقة به ومن تبعاته
05:26
to obesity and things like diabetes and heart disease in one generation.
126
326020
3616
الى السمنة ومرض السكري
وامراض القلب .. في جيل واحد فحسب !
05:29
So the problematic food system is affecting both hunger and obesity.
127
329660
4656
لذا فان المشكلة في النظام الغذائي
تشمل الجوع والسمنة معا
05:34
Not to beat a dead horse, but this is a global food system
128
334340
3176
وهي ليست مشكلة عويصة لا حل لها ..
انما هي متعلقة بالنظام الغذائي العالمي
05:37
where there's a billion people hungry and a billion people obese.
129
337540
3096
اذا هناك مليار جائع .. ومليار آخر يعاني من السمنة المفرطة
05:40
I think that's the only way to look at it.
130
340660
2056
وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن النظر بها الى عالمنا اليوم من منظور الغذاء
05:42
And instead of taking these two things
131
342740
1856
وبدلا من اخذ هاتين المشكلتين
05:44
as bifurcated problems that are very separate,
132
344620
2176
كمتناقضين بعيدين كل البعد عن احدهما الاخر
05:46
it's really important to look at them as one system.
133
346820
2896
يتوجب علينا ان ننظر اليهم كنتيجة واحدة للنظام الغذائي الحالي
05:49
We get a lot of our food from all around the world
134
349740
2376
فنحن نحصل على معظم غذائنا من جميع انحاء العالم
05:52
and people from all around the world are importing our food system,
135
352140
3176
وفي نفس الوقت نحن نصدر عاداتنا الغذائية الى جميع انحاء العالم
05:55
so it's incredibly relevant to start a new way of looking at it.
136
355340
3016
وهو امر متصل تماما فيما بين اطرافه .. وهي طريقة جديدة للنظر الى الامور
في الحقيقة لقد علمت ..
05:58
I've learned -- and the technology people here,
137
358380
2256
والاشخاص المعنيون بالتكنولوجيا الموجودون هنا في المؤتمر يعلمون هذا - وانا لست منهم حتما -
06:00
which I'm totally not one of --
138
360660
1496
06:02
but apparently, it really takes 30 years
139
362180
1936
انه يبدو .. ان بعض التكنولوجيات تحتاج 30 عام
06:04
for a lot of technologies to become really endemic to us,
140
364140
2816
لكي تصبح جزء من نسق حياتنا
06:06
like the mouse and the Internet and Windows.
141
366980
2496
مثل فأرة الكمبيوتر .. والانترنت .. ونظام ويندز
06:09
You know, there's 30-year cycles.
142
369500
1616
اي انها دورة حياة عمرها 30 عام
06:11
I think 2010 can be a really interesting year
143
371140
2136
واعتقد ان 2010 هي سنة مميزة جدا
06:13
because it is the end of the 30-year cycle,
144
373300
2016
لأنها نهاية حقبة عمرها 30 عام
06:15
and it's the birthday of the global food system.
145
375340
2256
وهي سنة ملائمة لبداية نظام غذائي جديد
06:17
That's the first birthday I want to talk about.
146
377620
2216
وهذا هو عيد الميلاد الاول الذي اريد التحدث عنه
06:19
If we really think that this is something that's happened in the last 30 years,
147
379860
3736
أتعلمون عندما نفكر بهذه الطريقة
ان ما نحن عليه هو سبب افعالنا منذ 30 عام .. فهذا يعطينا الأمل
06:23
there's hope in that.
148
383620
1256
06:24
It's the 30th anniversary of GMO crops
149
384900
1856
فاليوم هو الذكر الثلاثون .. لعمليات دمج المزارع
06:26
and the Big Gulp, Chicken McNuggets, high-fructose corn syrup,
150
386780
2936
والحصد الكبير .. ودجاج الناغيبت .. والذرة عالية السعرات
06:29
the farm crisis in America
151
389740
1256
ومشكلة الزراعة في الولايات المتحدة الامريكية ..
06:31
and the change in how we've addressed agriculture internationally.
152
391020
3136
وماذكرناه سابقا عن المشاكل الزراعية في انحاء العالم
06:34
So there's a lot of reasons to take this 30-year time period
153
394180
2856
والعديد من الاسباب التي نتجت خلال 30 عام .. مما يعني انه يتوجب علينا ان نعتبر هذا العام
بداية جديدة لنظام غذائي جديد لكي نتغلب على ما سبق في ال30 عام المقبلة
06:37
as sort of the creation of this new food system.
154
397060
2456
06:39
I'm not the only one who's obsessed with this whole 30-year thing.
155
399540
3136
اني لسه المهووسة الوحيدة فيما يتعلق بالغذاء .. وبفكرة الثلاثين عام
06:42
The icons like Michael Pollan and Jamie Oliver in his TED Prize wish
156
402700
3696
فهناك رموز كبيرة تهتم في هذا الشأن أمثال " ميشيل بولان "
وجيمي اوليفر .. الذي فاز بجائزة تيد
06:46
both addressed this last three-decade time period
157
406420
2936
وكلاهما كانا يهاجمان العقود الثلاث الماضية
06:49
as incredibly relevant for food system change.
158
409380
3016
وهم يسعون لتغير النظام الغذائي لدينا بصورة تامة
06:52
Well, I really care about 1980
159
412420
1576
وانا اهتم حقا بعام 1980 .. فهو العام الذي ولدت فيه
06:54
because it's also the 30th anniversary of me this year.
160
414020
3136
وهذه السنة هي السنة الثلاثون لي ايضا
06:57
And so in my lifetime,
161
417180
2656
لذا ربما خلال فترة حياتي
06:59
a lot of what's happened in the world --
162
419860
1936
سيتغير الكثير في هذا العالم
07:01
and being a person obsessed with food --
163
421820
1936
وكمهووسة بالغذاء و ما يتعلق به
07:03
a lot of this has really changed.
164
423780
1856
تغير الكثير من هذا
07:05
So my second dream is that I think we can look to the next 30 years
165
425660
4096
لذا فحلمي الثاني هو
انه خلال الثلاثون العام المقبلة
07:09
as a time to change the food system again.
166
429780
2416
سوف يتغير النظام الغذائي مرة اخرى
07:12
And we know what's happened in the past,
167
432220
1936
ونحن نعلم هذا .. لأنه حدث من قبل
07:14
so if we start now and we look at technologies
168
434180
2176
واذا بدأنا اليوم .. وبمساعدة التكنولوجيات
07:16
and improvements to the food system long-term,
169
436380
2176
والتطورات الزراعية .. وعلى المدى البعيد
07:18
we might be able to recreate the food system
170
438580
2096
سوف نكون قادرين على اعادة صنع نظام غذائي جديد
07:20
so when I give my next talk and I'm 60 years old,
171
440700
2336
وربما تسنح لي الفرصة للتحدث في مؤتمر تيد مرة اخرى وانا ابنة 60 عام
لكي نعلن نجاحنا آنذاك
07:23
I'll be able to say that it's been a success.
172
443060
2136
07:25
So I'm announcing today the start of a new organization,
173
445220
2656
لذا فانا اليوم اعلن عن تشكيل منظمة جديدة
07:27
or a new fund within the FEED Foundation, called the 30 Project.
174
447900
3016
تنطوي تحت منظمتنا السابقة " فيد " تدعى " مشروع الثلاثون "
07:30
And the 30 Project is really focused
175
450940
1736
وهذا المشروع يركز على
07:32
on these long-term ideas for food system change.
176
452700
2816
الاهداف بعيدة المدى
والمتعلقة بنظامنا الغذائي
07:35
And I think by aligning international advocates that are addressing hunger
177
455540
3496
واعتقدا انه عبر تنظيم الناشطين من كل العالم المهتمون بحل مشكلة الفقر
07:39
and domestic advocates that are addressing obesity,
178
459060
2416
ومعاونة الناشطين المحليين المهتمون بعلاج مشكلة السمنة
07:41
we might actually look for long-term solutions
179
461500
2336
ربما نصل لحلول على المدى الطويل
07:43
that will make the food system better for everyone.
180
463860
2416
التي سوف تجعل النظام الغذائي ملائم للجميع
07:46
We all tend to think that these systems are quite different
181
466300
2776
والجميع يعتقد ان الانظمة الغذائية في المستقبل ستكون مختلفة
والبعض يحاجج انه لا يريد نظام معدل وراثياً .. لتغذية العالم
07:49
and people argue whether or not organic can feed the world,
182
469100
2776
07:51
but if we take a 30-year view, there's more hope in collaborative ideas.
183
471900
3416
ولكن اذا نظرنا الى الامر من منظور بعيد الامد - 30 عام -
سنرى ان هناك أمل اكبر في الحصول على حلول فعالة اكثر
07:55
So I'm hoping that by connecting really disparate organizations
184
475340
2976
لذا انا أأمل انه وبربط المنظمات المتفرقة حول العالم
07:58
like the ONE campaign and Slow Food,
185
478340
1736
ضمن منظمة واحدة .. تهدف لمشروع الاغذية " البطيئة "
08:00
which don't seem right now to have much in common,
186
480100
2376
والتي تبدو اليوم غير مترابطة ولا تملك تنسيقا مشتركا فيما بينها
08:02
we can talk about holistic, long-term, systemic solutions
187
482500
2856
يمكننا على المدى الطويل ان نجد حلولا لتلك الانظمة
08:05
that will improve food for everyone.
188
485380
1936
ويمكننا ان نوفر ونحسن الطعام للجميع
08:07
Some ideas I've had is like, look, the reality is --
189
487340
2429
من بعض التساؤلات التي املك
08:09
kids in the South Bronx need apples and carrots
190
489793
2443
ان الواقع يقول ان الاطفال في جنوب " البرونكس " يحتاجون التفاح والجزر
08:12
and so do kids in Botswana.
191
492260
1656
وكذلك الاطفال في " بوتسوانا "
08:13
And how are we going to get those kids those nutritious foods?
192
493940
2936
فكيف سنقول بايصال تلك المغذيات لهم ؟
08:16
Another thing that's become incredibly global is production of meat and fish.
193
496900
3656
كما ان هنالك وعي عالمي كبير عن كيفية انتاج اللحوم والاسماك
08:20
Understanding how to produce protein
194
500580
1736
وفهم واف لكيفية انتاج البروتينات
08:22
in a way that's healthy for the environment
195
502340
2016
بصورة تكون صحية للبيئة وللانسان
08:24
and healthy for people
196
504380
1256
08:25
will be incredibly important to address things like climate change
197
505660
3136
وسوف يكون من الملائم ايضا ان نواجه مشكلة التغير المناخي
08:28
and how we use petrochemical fertilizers.
198
508820
2056
وكيف سنستخدم الاسمدة البتروكيميائية
08:30
And, you know, these are really relevant topics
199
510900
2296
وهذه كما ترون مواضيع مختلفة ..ولكن حلولها
08:33
that are long-term and important
200
513220
1816
هي حلول على المدى الطويل
08:35
for both people in Africa who are small farmers
201
515060
3056
وهي مهم لكلا الطرفين سواء المزارعون الصغار في افريقيا
08:38
and people in America who are farmers and eaters.
202
518140
2536
او المزارعون في امريكا الذين هم أيضاً مستهلكي الغذاء
08:40
And I also think that thinking about processed foods in a new way,
203
520700
3496
واعتقد انه ان فكرنا في الطعام " المصنع "
08:44
where we actually price the negative externalities
204
524220
2656
وعن مدى غلائه المتتابع بسبب السلبيات السابقة
08:46
like petrochemicals and like fertilizer runoff
205
526900
2696
كاستخدام الاسمدة البتروكيميائية .. ونفاد الاسمدة الطبيعية
08:49
into the price of a bag of chips --
206
529620
1816
والتي تصب في سعر كيس " رقائق البطاطا "
08:51
Well, if that bag of chips then becomes inherently more expensive than an apple,
207
531460
4656
فان ذلك .. حسنا .. ان غدا سعر كيس رقائق البطاطا
اغلى من سعر التفاحة
08:56
then maybe it's time for a different sense of personal responsibility in food choice
208
536140
4176
عندها قد حان الوقت لطرح مفهوم اخر
عن كيفية اختيار الفرد لنوعية غذائه
09:00
because the choices are actually choices
209
540340
1936
وحينها ستصبح خيارات الفرد
09:02
instead of three-quarters of the products being made just from corn, soy and wheat.
210
542300
3936
ليست ثلاث اربعاها مصنوعة من الذرة والصويا والقمح
وها هو موقع 30Project.org قد اطلق
09:06
The 30Project.org is launched
211
546260
1416
09:07
and I've gathered a coalition of a few organizations to start.
212
547700
2936
وقد جندت العديد من المنظمات لكي تشاركنا في ذلك المشروع
09:10
And it'll be growing over the next few months.
213
550660
2176
وسوف ينمو حتما في الاشهر المقبلة
09:12
But I really hope that you will all think of ways
214
552860
2336
ولكني أأمل انكم جميعا سوف تفكرون بعد اليوم
09:15
that you can look long-term at things like the food system
215
555220
2736
في الحلول ذات الامد البعيد فيما يتعلق بنظامنا الغذائي
09:17
and make change.
216
557980
1216
وسوف تصنعون الفرق
09:19
(Applause)
217
559220
5293
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7