請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Jing Yao
審譯者: Marie Wu
00:15
I'm Ellen and I'm totally
obsessed with food.
0
15700
3096
我是艾倫,而我對於食物可說是相當著迷。
00:18
But I didn't start out obsessed with food.
1
18820
2000
但我一開始並不是要研究食物,
00:20
I started out obsessed
with global security policy,
2
20844
2452
我一開始是著重在全球安全政策,
00:23
because I lived in New York during 9/11
and it was a very relevant thing.
3
23320
3456
這是因為我在911期間住在紐約,而這很明顯地跟我的研究相當有關聯。
00:26
I got from global security policy to food
4
26800
1953
而我從全球安全政策轉而關注食物,
00:28
because I realized when I'm hungry,
I'm really pissed off,
5
28777
2719
因為我明白當我飢餓時,我會很惱怒,
00:31
and I'm assuming
the rest of the world is too.
6
31520
2176
而我想全世界其他人也是如此。
00:33
Especially if you and your kids are hungry
and your neighbor's kids are hungry
7
33720
3696
尤其是當你很餓,而且你的孩子也是的時候,
甚至你鄰居的孩子及整個社區的人都是在飢餓的狀態中,
00:37
and your whole neighborhood is hungry.
8
37440
1856
這會讓你真的很憤怒。
00:39
And actually, it looks like
the areas of the world that are hungry
9
39320
3156
事實上,狀況看起來像是,
世界上處於飢餓的區域
00:42
are also the areas of the world
that are pretty insecure.
10
42500
2696
同時也是不安全的區域。
00:45
So I took a job at the United Nations
World Food Programme
11
45220
2736
所以我接下了聯合國世界糧食計畫的一份工作,
00:47
as a way to try to address
these security issues
12
47980
2256
試著透過糧食安全議題,
藉此來向大家強調這些安全議題。
00:50
through food security issues.
13
50260
1416
00:51
There, I came across what I think
is the most brilliant of their programs.
14
51700
3493
當我在做這份工作時,
我注意到了聯合國做得最傑出的計畫。
00:55
It's called School Feeding
and it's a really simple idea
15
55217
2625
這個計劃叫做學校餵養,而這真的是一個相當簡單的主意,
00:57
to get in the middle
of the cycle of poverty and hunger
16
57866
2580
就是介入持續困擾著世界上許多人的二個問題--
01:00
that continues for a lot of people
around the world, and stop it.
17
60470
3093
貧窮與飢餓,介入到這個循環中間,阻止惡性循環。
藉著供給孩童免費的學校餐點,可鼓勵孩子進入學校,
01:03
A free school meal gets kids into school,
18
63587
1969
01:05
which is education,
the first step out of poverty,
19
65580
2376
而很明顯的,教育,是走出貧窮的第一步。
01:07
but it also gives them the micronutrients
and the macronutrients they need
20
67980
3496
這些餐點還可以供給孩子他們所需的各種營養素,
讓孩子在心理與生理上有更健全的發展。
01:11
to develop mentally and physically.
21
71500
1696
01:13
While I was working at the UN,
I met this girl. Her name is Lauren Bush.
22
73220
3416
當我在聯合國工作時,我遇見了這個女孩。她的名字叫做蘿倫. 布希。
01:16
And she had this really awesome idea
to sell the bag, called the "Feed Bag" --
23
76660
3667
她提出了一個相當棒的想法,
就是販賣這個叫做"餵養袋"的袋子。
01:20
which is really beautifully ironic
because you can strap on the Feed Bag.
24
80351
3445
這個名稱相當諷刺,也很恰當,因為你真的可以把餵養袋掛在胸前。
01:23
But each bag we'd sell would provide
25
83820
1736
我們所販賣的每一個袋子,
01:25
a year's worth
of school meals for one kid.
26
85580
2536
可以提供每個孩子一年的學校餐費。
01:28
It's so simple, and we thought, OK,
27
88140
1896
這真的很簡單,而我們想,你知道的,
01:30
it costs between 20 and 50 bucks
to provide school feeding for a year.
28
90060
3376
一年你只要花二十到五十元,
就可以提供一年的學校餐費。
01:33
We could sell these bags
and raise a ton of money and awareness
29
93460
3056
我們可以販賣這些袋子並募得許多錢,
01:36
for the World Food Programme.
30
96540
1416
還有讓更多人認識世界糧食計畫。
01:37
But at the UN,
sometimes things move slowly
31
97980
2056
但當然,你知道在聯合國,有時事情進展得相當緩慢,
01:40
and they basically said no.
32
100060
1336
基本上他們否決了這個計畫。
01:41
And we thought, this is such a good idea,
it's going to raise so much money.
33
101420
3616
我們想,天啊! 這真的是非常棒的計畫而且可以募到相當多錢,
01:45
So we said screw it,
we'll start our own company,
34
105060
2336
我們想管他的,我們就在三年前成立了自己的公司。
01:47
which we did, three years ago.
35
107420
1429
01:48
That was my first dream,
to start this company called FEED,
36
108873
2803
成立FEED公司有點像是我的第一個夢想,
01:51
and here's a screenshot of our website.
37
111700
1896
這是我們網站的畫面。
01:53
We did a bag for Haiti
just a month after the earthquake
38
113620
2656
我們為海地製作這個袋子,在大地震之後一個月開始販賣,
01:56
to provide school meals for kids in Haiti.
39
116300
2056
為海地的孩童提供學校餐點。
01:58
So FEED's doing great.
40
118380
1216
而FEED發展得相當好。到目前為止我們在全世界
01:59
We've so far provided 55 million meals
to kids around the world
41
119620
2976
賣出了五十五萬五仟個餵養袋,
02:02
by selling now 550,000 bags,
a ton of bags, a lot of bags.
42
122620
3416
提供了約五千五百萬份學校餐點給各地的孩子。
02:06
All this time you're really --
43
126060
1736
當你想到飢餓時,
02:07
hunger is a hard thing to think about,
44
127820
1856
02:09
because what we think about is eating.
45
129700
1856
這真的蠻難想像的,因為我們所想的都是食物。
02:11
I think about eating a lot
and I really love it.
46
131580
2256
我會想到食物,而我真的也很喜歡吃。
02:13
And the thing that's strange
about international hunger
47
133860
2616
當人們提到全球性飢餓及相關議題時,
02:16
and talking about international issues
48
136500
1856
有一點很奇怪的是,
02:18
is that most people want to know:
49
138380
1616
大部分的人多少都想知道你在美國做了些什麼?
02:20
"What are you doing for America's kids?"
50
140020
2456
你為美國的孩子做了什麼?
02:22
There's definitely hunger in America:
51
142500
2016
在美國也絕對有飢餓存在著,
02:24
49 million people
and almost 16.7 million children.
52
144540
2536
將近有四千九百萬人,和接近一千六百七十萬個孩童在捱餓著,
02:27
I mean that's pretty dramatic
for our own country.
53
147100
2376
這對我們國家來說真的很特別。
02:29
Hunger definitely means
something different in America
54
149500
2536
美國的飢餓問題和全球其他地方的飢餓問題當然會有點不一樣,
02:32
than it does internationally,
55
152060
1416
02:33
but it's incredibly important
to address hunger in our own country.
56
153500
3176
但在我們國家強調飢餓這個課題也是很重要的。
02:36
But the bigger problem
that we all know about is obesity,
57
156700
2696
而我們都很清楚,在美國更大的問題很明顯是肥胖,
02:39
and it's dramatic.
58
159420
1256
這真的很特別。
02:40
The other thing that's dramatic
59
160700
1496
還有另一件事也很特別,那就是飢餓與肥胖的數量,
02:42
is that both hunger and obesity
have really risen in the last 30 years.
60
162220
3456
在過去三十年都上升了。
02:45
Unfortunately, obesity's
not only an American problem.
61
165700
2576
不幸的,肥胖不僅是美國的問題,
02:48
It's actually been spreading
all around the world
62
168300
2336
這其實是全世界共有的問題,
02:50
and mainly through our kind
of food systems that we're exporting.
63
170660
3056
而且主要是由我們所輸出的飲食習慣所造成的。
02:53
The numbers are pretty crazy.
64
173740
1416
這些數據真的很誇張。
02:55
There's a billion people
obese or overweight
65
175180
2096
有十億的人口是肥胖或過重的,
02:57
and a billion people hungry.
66
177300
1376
但卻有十億的人口是吃不飽的。
02:58
So those seem like
two bifurcated problems,
67
178700
2256
這兩個看起來像是不一樣的問題,
03:00
but I kind of started
to think about, you know,
68
180980
2216
但我開始重新思考,就像你們知道的,
03:03
what is obesity and hunger?
69
183220
1336
何謂肥胖?何謂飢餓? 這兩者有什麼共同點?
03:04
What are both those things about?
70
184580
1616
03:06
Well, they're both about food.
71
186220
1456
好的,它們都是糧食問題。
03:07
And when you think about food,
72
187700
1976
而當你想到糧食時,
03:09
the underpinning of food in both cases
is potentially problematic agriculture.
73
189700
4816
飢餓與肥胖的糧食問題,
核心都指向有問題的農業。
03:14
And agriculture is where food comes from.
74
194540
2896
而農業就是提供我們糧食的來源。
03:17
Agriculture in America's very interesting.
75
197460
2016
而在美國,農業是相當有趣的,
03:19
It's very consolidated
76
199500
1736
而且相當發達,
03:21
and the foods that are produced
lead to the foods that we eat.
77
201260
2936
農業生產出的糧食會變成我們所吃的食物。
03:24
The foods that are produced are,
more or less, corn, soy and wheat.
78
204220
3176
目前生產的農產品,大多都是玉米,大豆還有小麥。
如你所見,我們吃進去的食物裡,有四分之三
03:27
And that's three-quarters
of the food that we're eating:
79
207420
2656
都是加工食品,還有速食。
03:30
processed foods and fast foods.
80
210100
1536
03:31
Unfortunately, in our agricultural system,
81
211660
2016
不幸的,在我們的農業系統裡,
03:33
we haven't done a good job
in the last three decades
82
213700
2456
過去的三十年都沒有扮演好應有的角色,
沒有將這些農業技術輸出到世界上的其他國家。
03:36
of exporting those technologies
around the world.
83
216180
2336
03:38
So African agriculture, which is the place
of most hunger in the world,
84
218540
3336
所以在非洲,世界上最鬧飢荒的地方,
03:41
has actually fallen precipitously
as hunger has risen.
85
221900
2696
農業其實是相當的落後,
而飢餓的現象也在惡化。
03:44
So somehow we're not making the connect
86
224620
2096
但我們並不是想要談
03:46
between exporting
a good agricultural system
87
226740
2336
輸出農業系統這件事,
03:49
that will help feed people
all around the world.
88
229100
2256
當然這會幫助餵飽世界上更多人。
03:51
Who is farming?
That's what I was wondering.
89
231380
2296
我所疑惑的是,到底是誰在耕種呢?
03:53
So I went and stood
on a big grain bin in the Midwest,
90
233700
2616
所以我去了中西部,站在一個巨大的穀物桶上。
03:56
and that really didn't help me
understand farming,
91
236340
2376
這其實並沒有幫我了解到農業,
03:58
but I think it's a really cool picture.
92
238740
1896
但我想我照了一張還蠻酷的照片。
04:00
And the reality is
that between farmers in America --
93
240660
2936
而大家都知道的,事實是,
當我在中西部
04:03
who actually, quite frankly,
when I spend time in the Midwest,
94
243620
2936
和美國農夫相處時,
04:06
are pretty large in general.
95
246580
1736
我發現他們的塊頭都相當大,
04:08
And their farms are also large.
96
248340
1816
而他們的農場也相當大。
04:10
But farmers in the rest of the world
are actually quite skinny,
97
250180
2976
但世界上其他地方的農夫
實際上是相當瘦的,這是因為他們都吃不飽。
04:13
and that's because they're starving.
98
253180
1715
04:14
Most hungry people in the world
are subsistence farmers.
99
254919
2637
世界上大部分飢餓的人都是以農業為生的農夫,
04:17
And most of those people are women --
100
257580
1816
而在這之中,大部分是女人,
04:19
which is a totally other topic
that I won't get on right now,
101
259420
2896
這個話題雖然並不是我現在要討論的,
但我也樂意為女性議題做些事。
04:22
but I'd love to do
the feminist thing at some point.
102
262340
2456
我認為從這兩方面來看農業發展,
04:24
I think it's really interesting to look
at agriculture from these two sides.
103
264820
3576
是相當有趣的一件事。
美國廣大且發展良好的農業,
04:28
There's this large, consolidated farming
that's led to what we eat in America,
104
268420
3696
決定了我們美國人的飲食。
而這是從1980年開始的,
04:32
and it's really been since around 1980,
after the oil crisis,
105
272140
2976
大概是在石油危機之後,
04:35
when, you know -- mass consolidation,
106
275140
1816
如同大家所知,那時候農業大量合併,
04:36
mass exodus of small farmers
in this country.
107
276980
2216
小型農場的農夫紛紛出走。
04:39
And then in the same time period,
108
279220
1616
在這同時,
04:40
we've kind of left Africa's farmers
to do their own thing.
109
280860
2976
我們的策略有點是讓非洲的農民們自生自滅。
04:43
Unfortunately, what is farmed
ends up as what we eat.
110
283860
2856
不幸的,耕作出的糧食就是我們所吃下肚的東西。
04:46
And in America, a lot of what we eat
has led to obesity
111
286740
3016
而在美國,我們吃的許多食物,
04:49
and has led to a real change
112
289780
1976
導致人們肥胖,並且改變了
04:51
in sort of what our diet is,
in the last 30 years.
113
291780
2640
我們過去三十年來的飲食習慣。
04:54
It's crazy.
114
294900
1216
這真的是很瘋狂。
04:56
A fifth of kids under two drinks soda.
115
296140
2856
兩歲以下的兒童有五分之一都喝汽水,
04:59
Hello! You don't put soda in bottles.
116
299020
1976
拜託,沒人會把汽水放進奶瓶裡,
05:01
But people do, because it's so cheap,
117
301020
1976
但大家都這樣做,因為汽水很便宜。
05:03
and so our whole food system
in the last 30 years has really shifted.
118
303020
3256
而我們整個的飲食習慣也在過去的三十年間
做了很大的改變。
05:06
I mean, you know,
it's not just in our own country,
119
306300
2696
我想,你們也知道,這不只發生在我們的國家,
05:09
but really we're exporting
the system around the world,
120
309020
2936
但我們的的確確是把這樣的習慣傳到世界各地。
05:11
and when you look at the data
of least developed countries --
121
311980
2896
當你看看這些發展最落後國家的數據,
05:14
especially in cities,
which are growing really rapidly --
122
314900
3416
尤其是在城市中,人們食用美國加工食品的數據,
05:18
people are eating
American processed foods.
123
318340
2296
成長得相當快。
05:20
And in one generation,
they're going from hunger
124
320660
2336
而在同一個世代中,
有些人處於飢餓狀態,
05:23
and all of the detrimental
health effects of hunger
125
323020
2976
還要承受飢餓所引起的健康問題,
05:26
to obesity and things like diabetes
and heart disease in one generation.
126
326020
3616
有些人則過度肥胖,有糖尿病、
心臟病等問題。
05:29
So the problematic food system
is affecting both hunger and obesity.
127
329660
4656
所以這種有問題的飲食習慣,
正同時產生出飢餓與肥胖這兩個問題。
05:34
Not to beat a dead horse,
but this is a global food system
128
334340
3176
我們並不是在老調重彈,
但這是一個全球性的飲食問題,
05:37
where there's a billion people hungry
and a billion people obese.
129
337540
3096
在這之中有十億人在捱餓,另外卻也有十億人過度肥胖。
05:40
I think that's the only way to look at it.
130
340660
2056
我想唯一解決問題的方法,
05:42
And instead of taking these two things
131
342740
1856
不是把這兩個問題
05:44
as bifurcated problems
that are very separate,
132
344620
2176
看成毫不相干的兩件事,
05:46
it's really important
to look at them as one system.
133
346820
2896
而是把飢餓與肥胖看成是同一個問題。
05:49
We get a lot of our food
from all around the world
134
349740
2376
我們從世界各地取得許多食物,
05:52
and people from all around the world
are importing our food system,
135
352140
3176
同樣的,世界各地的人也向美國學習飲食習慣。
05:55
so it's incredibly relevant
to start a new way of looking at it.
136
355340
3016
所以,從新的角度看待這件事是相當重要的。
而我學到的是,
05:58
I've learned --
and the technology people here,
137
358380
2256
這裡有相當多的科技人士,我當然不在其內,
06:00
which I'm totally not one of --
138
360660
1496
06:02
but apparently, it really takes 30 years
139
362180
1936
但很明顯的,許多科學家
06:04
for a lot of technologies
to become really endemic to us,
140
364140
2816
必須花上三十年才能做出市場上的流行商品,
06:06
like the mouse
and the Internet and Windows.
141
366980
2496
像是滑鼠,網路還有微軟的Windows。
06:09
You know, there's 30-year cycles.
142
369500
1616
你知道的,這是個三十年的循環。
06:11
I think 2010 can be
a really interesting year
143
371140
2136
我認為2010年會是相當有趣的一年,
06:13
because it is the end
of the 30-year cycle,
144
373300
2016
因為到2010年會是這一個三十年循環的結尾。
06:15
and it's the birthday
of the global food system.
145
375340
2256
這是全球新世代飲食習慣的三十週年紀念日,
06:17
That's the first birthday
I want to talk about.
146
377620
2216
我想要談談這第一個三十週年。
06:19
If we really think that this is something
that's happened in the last 30 years,
147
379860
3736
大家都知道,如果我們真的認為
這是過去三十年累積下來而產生的結果,那我們還有希望。
06:23
there's hope in that.
148
383620
1256
06:24
It's the 30th anniversary of GMO crops
149
384900
1856
這是基因作物、重量杯汽水、
06:26
and the Big Gulp, Chicken McNuggets,
high-fructose corn syrup,
150
386780
2936
麥克雞塊、高果糖玉米糖漿、美國農場危機、
06:29
the farm crisis in America
151
389740
1256
以及我們對全球農業
06:31
and the change in how we've addressed
agriculture internationally.
152
391020
3136
態度轉變的三十週年紀念日。
06:34
So there's a lot of reasons
to take this 30-year time period
153
394180
2856
所以將這個三十年的週期看做是
新飲食習慣的誕生,是很有道理的。
06:37
as sort of the creation
of this new food system.
154
397060
2456
06:39
I'm not the only one who's obsessed
with this whole 30-year thing.
155
399540
3136
我並不是唯一一個執著於這個三十年週期的人,
06:42
The icons like Michael Pollan
and Jamie Oliver in his TED Prize wish
156
402700
3696
代表人物像是麥克。保倫,
以及傑米。奧利佛,他在許下TED願望時,
06:46
both addressed this last
three-decade time period
157
406420
2936
就曾指出,過去的三十年,
06:49
as incredibly relevant
for food system change.
158
409380
3016
是我們飲食習慣改變的重大時期。
06:52
Well, I really care about 1980
159
412420
1576
老實說,我也真的很在乎1980年,
06:54
because it's also the 30th
anniversary of me this year.
160
414020
3136
因為今年剛好也是我三十歲生日。
06:57
And so in my lifetime,
161
417180
2656
而在我的生命中,
06:59
a lot of what's happened in the world --
162
419860
1936
發生了許多事,
07:01
and being a person obsessed with food --
163
421820
1936
做為一個對食物有所執著的人,
07:03
a lot of this has really changed.
164
423780
1856
很多事真的都變得不一樣了。
07:05
So my second dream is that I think
we can look to the next 30 years
165
425660
4096
所以我的第二個夢想是,
讓我們往下一個三十年看,
07:09
as a time to change the food system again.
166
429780
2416
並將其視為再一次改變飲食習慣的時機。
07:12
And we know what's happened in the past,
167
432220
1936
我們知道過去所發生的一切,
07:14
so if we start now
and we look at technologies
168
434180
2176
如果我們從現在開始,正視飲食習慣的長期發展,
07:16
and improvements
to the food system long-term,
169
436380
2176
導入科技加以改善,
07:18
we might be able
to recreate the food system
170
438580
2096
我們很有可能可以再創造出新的飲食習慣。
07:20
so when I give my next talk
and I'm 60 years old,
171
440700
2336
這樣一來,當我六十歲發表下一場演說時,
我就能夠說這真的是非常成功。
07:23
I'll be able to say
that it's been a success.
172
443060
2136
07:25
So I'm announcing today
the start of a new organization,
173
445220
2656
所以我現在要來宣布一個新組織正式成立,
07:27
or a new fund within the FEED Foundation,
called the 30 Project.
174
447900
3016
這是在FEED基金會下的一個計畫,叫做30計畫。
07:30
And the 30 Project is really focused
175
450940
1736
30計畫著重在
07:32
on these long-term ideas
for food system change.
176
452700
2816
改變飲食習慣
這個長期理念。
07:35
And I think by aligning international
advocates that are addressing hunger
177
455540
3496
我想將國際對於飢餓的關注
07:39
and domestic advocates
that are addressing obesity,
178
459060
2416
和國內對於肥胖議題的重視做結合,
07:41
we might actually look
for long-term solutions
179
461500
2336
我們真的很有可能找到長期的解決方式,
07:43
that will make the food system
better for everyone.
180
463860
2416
並找出有益於每個人的飲食習慣。
07:46
We all tend to think
that these systems are quite different
181
466300
2776
我們都認為飲食習慣大相逕庭,
人們也質疑有機食物是否能夠餵飽全世界,
07:49
and people argue whether or not
organic can feed the world,
182
469100
2776
07:51
but if we take a 30-year view,
there's more hope in collaborative ideas.
183
471900
3416
但如果我們從30年週期的角度看,
將這些議題綜合起來,會更有希望找到解決方案。
07:55
So I'm hoping that by connecting
really disparate organizations
184
475340
2976
所以我希望藉由結合不同的組織團體,
07:58
like the ONE campaign and Slow Food,
185
478340
1736
像是ONE運動以及慢食運動,
08:00
which don't seem right now
to have much in common,
186
480100
2376
這些組織現在似乎沒有太多共通處,
08:02
we can talk about holistic,
long-term, systemic solutions
187
482500
2856
但我們可討論長期、整體性且有系統的解決方案,
08:05
that will improve food for everyone.
188
485380
1936
來改善你我所吃的食物。
08:07
Some ideas I've had is like,
look, the reality is --
189
487340
2429
有些想法,像是我剛提的,
08:09
kids in the South Bronx
need apples and carrots
190
489793
2443
在南布朗克斯的孩子需要蘋果與胡蘿蔔,
08:12
and so do kids in Botswana.
191
492260
1656
而在博茨瓦納的孩子也一樣。
08:13
And how are we going
to get those kids those nutritious foods?
192
493940
2936
那我們要如何讓這些孩子取得營養的食物呢?
08:16
Another thing that's become incredibly
global is production of meat and fish.
193
496900
3656
另一個全球化的議題則是肉類與魚類的生產,
08:20
Understanding how to produce protein
194
500580
1736
瞭解如何生產出
08:22
in a way that's healthy
for the environment
195
502340
2016
能兼顧環境與人類健康的蛋白質,
08:24
and healthy for people
196
504380
1256
08:25
will be incredibly important
to address things like climate change
197
505660
3136
將是很重要的事,因為這關係到氣候變遷、
08:28
and how we use petrochemical fertilizers.
198
508820
2056
以及我們如何使用石化肥料等議題。
08:30
And, you know, these are
really relevant topics
199
510900
2296
大家都知道,這些都是息息相關的議題,
08:33
that are long-term and important
200
513220
1816
長期來說,
08:35
for both people in Africa
who are small farmers
201
515060
3056
對非洲的小農夫、美國農夫、
08:38
and people in America
who are farmers and eaters.
202
518140
2536
以及消費者都是相當的重要。
08:40
And I also think that thinking
about processed foods in a new way,
203
520700
3496
我也認為,我們應該以全新的角度來看待加工食品,
08:44
where we actually
price the negative externalities
204
524220
2656
實際上,這些加工食品裡所添加的不良添加物,
08:46
like petrochemicals
and like fertilizer runoff
205
526900
2696
像是石化肥料等,其成本都已被累加進
08:49
into the price of a bag of chips --
206
529620
1816
一包洋芋片的販售價格當中。
08:51
Well, if that bag of chips then becomes
inherently more expensive than an apple,
207
531460
4656
如果一包洋芋片的販售價格,
比一顆蘋果還來的貴,
08:56
then maybe it's time for a different sense
of personal responsibility in food choice
208
536140
4176
那也許該是我們好好想想的時候了,
我們每個人都必須為所選擇的食物負責,
09:00
because the choices are actually choices
209
540340
1936
因為你可以選擇,
09:02
instead of three-quarters of the products
being made just from corn, soy and wheat.
210
542300
3936
而不是讓玉米、大豆和小麥被做成佔我們食物來源四分之三的加工食品。
這項30計畫已經展開,
09:06
The 30Project.org is launched
211
546260
1416
09:07
and I've gathered a coalition
of a few organizations to start.
212
547700
2936
我也邀請到了一些組織開始加入,
09:10
And it'll be growing
over the next few months.
213
550660
2176
在未來幾個月還會有更多組織加入。
09:12
But I really hope
that you will all think of ways
214
552860
2336
我真的希望大家能以長期的角度來想想辦法,
09:15
that you can look long-term
at things like the food system
215
555220
2736
想想我們的飲食習慣,
09:17
and make change.
216
557980
1216
並做出改變。
09:19
(Applause)
217
559220
5293
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。