Get comfortable with being uncomfortable | Luvvie Ajayi Jones | TED

4,714,050 views ・ 2018-01-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Houda Tatari المدقّق: Eyad ElSwedy
00:12
I'm a professional troublemaker.
0
12644
1776
أنا مسببة للمشاكل باحتراف
00:14
(Laughter)
1
14444
1365
(ضحك)
00:16
As my job is to critique the world,
2
16349
4880
وبما أن عملي هو انتقاد العالم،
00:22
the shoddy systems and the people who refuse to do better,
3
22058
3187
الأنظمة الرديئة، والناس التي ترفض التقدم،
00:25
as a writer, as a speaker, as a shady Nigerian --
4
25991
3175
ككاتبة، كمتحدثة، وكنيجيرية واسعة الحيلة،
00:29
(Laughter)
5
29190
1025
(ضحك)
أشعر أن هدفي هو أن أكون هذه القطة.
00:30
I feel like my purpose is to be this cat.
6
30239
3981
00:34
(Laughter)
7
34244
2151
(ضحك)
00:36
I am the person who is looking at other people,
8
36419
2656
أنا الشخص الذي ينظر إلى الآخرين
00:39
like, "I need you to fix it."
9
39099
1564
كأنني أقول: "أحتاجك أن تصلحه"
00:41
That is me.
10
41331
1155
هذه أنا.
00:42
I want us to leave this world better than we found it.
11
42510
4181
أريد أن نترك عالمًا أفضل من الذي وجدناه.
00:47
And how I choose to effect change
12
47234
2766
وقد اخترت إحداث هذا التغيير
00:50
is by speaking up,
13
50024
1413
بالتعبير عن رأيي،
00:51
by being the first and by being the domino.
14
51461
2384
بأن أكون الأولى، بأن أكون حجر الدومينو.
00:55
For a line of dominoes to fall,
15
55245
2054
لأن من أجل أن يسقط خط من الدومينو،
00:57
one has to fall first,
16
57323
2241
على قطعة ما أن تسقط أولا،
00:59
which then leaves the other choiceless to do the same.
17
59588
2865
لترغم الأخريات على السقوط أيضا.
01:03
And that domino that falls,
18
63237
1602
وقطعة الدومينو التي تسقط هذه،
01:04
we're hoping that, OK,
19
64863
2258
نأمل بأن
01:07
the next person that sees this is inspired to be a domino.
20
67145
3452
الشخص التالي الذي سيرى ذلك سيريد أن يكون كحجر الدومينو.
01:12
Being the domino, for me, looks like speaking up
21
72115
3188
أن تكون كحجر الدومينو، بالنسبة لي، كالتعبير عن نفسك
01:15
and doing the things that are really difficult,
22
75327
2237
والقيام بما هو صعب جدًا،
01:17
especially when they are needed,
23
77588
2095
خاصة عندما يتطلب الأمر ذلك،
01:19
with the hope that others will follow suit.
24
79707
2362
مع الأمل أن الآخرين سيتبعوننا.
01:23
And here's the thing: I'm the person who says
25
83041
2559
وإليكم هذا: أنا الشخص الذي يقول
01:25
what you might be thinking but dared not to say.
26
85624
3457
ما كنت تفكر فيه لكنك لم تجرؤ على قوله.
01:29
A lot of times people think that we're fearless,
27
89105
2767
غالبا ما يظن الناس أننا لا نخاف،
01:31
the people who do this, we're fearless.
28
91896
1978
أن من يقوم بذلك لا يخافون.
01:33
We're not fearless.
29
93898
1158
نحن نخاف.
01:35
We're not unafraid of the consequences
30
95080
2474
نخاف من العواقب،
01:37
or the sacrifices that we have to make
31
97578
2210
والتضحيات التي علينا القيام بها
01:39
by speaking truth to power.
32
99812
1996
عندما نقول الحق أمام القوة.
01:41
What happens is, we feel like we have to,
33
101832
2199
ما يحصل هو أننا نشعر بأنه واجبنا،
01:44
because there are too few people in the world
34
104055
2603
لأن هناك قلة قليلة في العالم
01:46
willing to be the domino,
35
106682
1627
على استعداد ليكونوا كأحجار الدومينو،
01:48
too few people willing to take that fall.
36
108333
2358
قليلون هم الذين يغامرون.
01:50
We're not doing it without fear.
37
110715
1722
نحن لا نقوم بذلك دون خوف.
01:52
Now, let's talk about fear.
38
112461
1372
فلنتحدث عن الخوف.
01:54
I knew exactly what I wanted to be when I grew up.
39
114406
2335
كنت أعلم بالضبط ما أردت أن أصبح عندما أكبر،
01:56
I was like, "I'm going to be a doctor!"
40
116765
1938
أردت أن أصبح طبيبة،
01:58
Doctor Luvvie was the dream.
41
118727
1562
كان حلمي أن أصبح الطبيبة "لوفي".
02:00
I was Doc McStuffins before it was a thing.
42
120876
2253
كنت الطبيبة "ماك ستوفينز" قبل كل شيء.
02:03
(Laughter)
43
123153
1199
(ضحك)
02:04
And I remember when I went to college,
44
124376
2207
وأذكر عندما دخلت الجامعة،
02:06
my freshman year, I had to take Chemistry 101
45
126607
3706
كان عليُّ أن أدرس الكيمياء في السنة الأولى
02:10
for my premed major.
46
130337
1389
من أجل تخصصي.
02:13
I got the first and last D of my academic career.
47
133115
3068
ولقد حصلت على أقل درجة في مسيرتي الدراسية.
02:16
(Laughter)
48
136207
1674
(ضحك)
02:17
So I went to my advisor, and I was like,
49
137905
2572
فذهبت إلى معلمي وقلت له:
02:20
"OK, let's drop the premed,
50
140501
2254
"حسنا فلنلغي موضوع التخصص،
02:22
because this doctor thing is not going to work,
51
142779
2223
لأن مهنة الطب ليست مناسبة،
02:25
because I don't even like hospitals.
52
145026
1744
لأنني لا أحب المستشفيات حتى،
02:26
So ..."
53
146794
1151
إذن...
02:27
(Laughter)
54
147969
1031
(ضحك)
"لنعتبر أن الأمر منتهيًا".
02:29
"Let's just consider that done for."
55
149024
2128
02:31
And that same semester, I started blogging.
56
151728
2420
وفي الوقت نفسه، بدأت التدوين على الإنترنت.
02:34
That was 2003.
57
154172
1429
كان ذلك عام 2003.
02:35
So as that one dream was ending, another was beginning.
58
155625
2859
لذلك كان هذا حلمًا ينتهي وآخر يبدأ.
02:38
And then what was a cute hobby became my full-time job
59
158508
3569
ووقتها أصبحت هوايتي الصغيرة هي وظيفتي
02:42
when I lost my marketing job in 2010.
60
162101
2895
عندما خسرت وظيفتي في التسويق عام 2010.
02:45
But it still took me two more years to say, "I'm a writer."
61
165020
3374
انتظرت سنتين أخرتين لأقول "أنا كاتبة"
02:48
Nine years after I had started writing, before I said, "I'm a writer,"
62
168418
5218
بعد تسع سنوات من الكتابة، اعترفت بذلك
02:53
because I was afraid of what happens
63
173660
2799
لأنني خفت مما قد يحدث
02:56
without 401ks,
64
176483
2016
بدون نظام تأمين التقاعد،
02:58
without, "How am I going to keep up my shoe habit?
65
178523
2508
بدون "كيف سأواكب ولعي بالأحذية؟
فهذا مهم لي".
03:01
That's important to me."
66
181055
1166
(ضحك)
03:02
(Laughter)
67
182245
1119
لذلك تأخرت لأعترف بهذا الأمر
03:03
So it took me that long to own this thing
68
183388
2995
03:06
that was what my purpose was.
69
186407
1634
لقد كان هذا هدفي.
03:08
And then I realized,
70
188065
1435
ثم أدركت،
03:09
fear has a very concrete power
71
189524
2310
أن الخوف له قوة ملموسة جدا
03:11
of keeping us from doing and saying the things that are our purpose.
72
191858
4192
تمنعنا من فعل وقول الأشياء التي هي هدفنا.
03:16
And I was like, "You know what?
73
196822
1674
وقلت لنفسي: "أتعلمين ماذا؟
03:18
I'm not going to let fear rule my life.
74
198520
2602
لن أدع الخوف يحكم حياتي.
03:21
I'm not going to let fear dictate what I do."
75
201146
3422
لن أدع الخوف يملي عليُّ ما أقوم به".
03:24
And then all of these awesome things started happening,
76
204592
2984
ثم بدأت أشياء رائعة تحدث،
03:27
and dominoes started to fall.
77
207600
1579
وبدأت قطع الدومينو بالسقوط.
03:29
So when I realized that, I was like, "OK, 2015,
78
209850
2679
وعندما أدركت ذلك، كان عام 2015،
03:32
I turned 30,
79
212553
1265
وقد أصبح عمري 30 عاما،
03:33
it's going to be my year of 'Do it anyway.'
80
213842
2188
ستكون هذه سنتي من "افعليها مهما يكن".
03:36
Anything that scares me, I'm going to actively pursue it."
81
216054
3025
أي شيء يخيفني، سأتابعه بنشاط"
03:39
So, I'm a Capricorn.
82
219667
2190
برجي هو برج الجدي،
03:41
I like my feel solidly on the ground.
83
221881
2122
أحب أن تكون قدماي على الأرض،
03:45
I decided to take my first-ever solo vacation,
84
225171
2851
قررت أن آخذ أول عطلة بمفردي على الإطلاق،
03:48
and it was out of the country to the Dominican Republic.
85
228046
2781
وكانت خارج البلد، في جمهورية الدومنيكان.
03:51
So on my birthday, what did I do?
86
231827
2595
وفي عيد ميلادي، ما الذي قمت به؟
03:54
I went ziplining through the forests of Punta Cana.
87
234446
2465
ذهبت للانزلاق بالحبل في غابات بونتا كانا.
03:57
And for some odd reason, I had on business casual.
88
237681
2412
ولسبب غريب، ارتديت ملابس عمل.
لا تسألوا لماذا.
04:00
Don't ask why.
89
240117
1182
(ضحك)
04:01
(Laughter)
90
241323
2202
04:03
And I had an incredible time.
91
243549
1854
وأمضيت وقتا رائعًا.
04:05
Also, I don't like being submerged in water.
92
245427
2136
كما أنني لا أحب أن أكون مغمورة في المياه.
04:07
I like to be, again, on solid ground.
93
247587
2354
مجددا، أحب أن تكون قدماي على الأرض.
04:09
So I went to Mexico and swam with dolphins underwater.
94
249965
4546
لذا ذهبت إلى المكسيك، وسبحت مع الدلافين.
04:15
And then the cool thing that I did also that year
95
255240
2392
والأمر الرائع الذي قمت به تلك السنة أيضا،
04:17
that was my mountain
96
257656
2089
وكان أكبر إنجازاتي
04:19
was I wrote my book,
97
259769
1890
هو أنني كتبت كتابي،
04:21
"I'm Judging You: The Do-Better Manual,"
98
261683
2052
"أنا أحكم عليك: دليلك للقيام بالأفضل"
04:23
And I had to own --
99
263759
1153
وكان عليٌّ اعتناق...
04:24
(Applause)
100
264936
1014
(تصفيق)
04:25
that whole writing thing now, right?
101
265974
1797
موضوع الكتابة بأكلمه، صحيح؟
04:27
Yes.
102
267795
1243
أجل.
ولكن أكثر أمر كان مخالف لطبيعتي وقمت به تلك السنة
04:29
But the very anti-me thing that I did that year
103
269062
3028
04:32
that scared the crap out of me --
104
272114
1792
والذي أخافني كثيرًا،
04:34
I went skydiving.
105
274906
1504
كان قفزي بالمظلة.
04:37
We're about to fall out of the plane.
106
277539
1808
كنا على وشك السقوط من الطائرة.
04:39
I was like, "I've done some stupid things in life. This is one of them."
107
279371
3460
قلت "فعلت أشياء غبية كثيرة، وهذا أحدها"
(ضحك)
04:42
(Laughter)
108
282855
1003
ثم هبطنا إلى الأرض،
04:43
And then we come falling down to Earth,
109
283882
1924
04:45
and I literally lose my breath as I see Earth, and I was like,
110
285830
3243
وفقدت أنفاسي حرفيا عندما نظرت إلى الأرض،
قلت "سقطت للتو من طائرة ممتازة عن قصد"
04:49
"I just fell out of a perfectly good plane on purpose."
111
289097
2650
04:51
(Laughter)
112
291771
1024
(ضحك)
04:52
"What is wrong with me?!"
113
292819
1442
"ما هو خطبي؟"
04:54
But then I looked down at the beauty,
114
294285
1916
ثم نظرت إلى الجمال في الأسفل،
04:56
and I was like, "This is the best thing I could have done.
115
296225
2750
وقلت "هذا أفضل شيء استطعت القيام به،
04:58
This was an amazing decision."
116
298999
2233
لقد كان قرارا رائعا".
05:01
And I think about the times when I have to speak truth.
117
301256
2849
وتذكرت المرات التي توجب فيها قول الحقيقة.
05:04
It feels like I am falling out of that plane.
118
304129
3311
وكانت تشبه نفس شعور السقوط من هذه الطائرة.
05:07
It feels like that moment when I'm at the edge of the plane,
119
307464
2855
فالأمر يشبه نفس اللحظة التي كنت فيها على حافة الطائرة.
05:10
and I'm like, "You shouldn't do this,"
120
310343
1863
وأخبر نفسي بعدم القيام بذلك.
وأقوم به على كل حال، لأنني علمت أنه ضروري.
05:12
but then I do it anyway, because I realize I have to.
121
312230
2638
05:15
Sitting at the edge of that plane
122
315674
1686
إن الجلوس على حافة الطائرة،
05:17
and kind of staying on that plane is comfort to me.
123
317384
2794
والبقاء على متن الطائرة كان راحة بالنسبة إلي.
05:20
And I feel like every day that I'm speaking truth
124
320202
2309
وأشعر في كل يوم أقول فيه الحقيقة
05:22
against institutions and people who are bigger than me
125
322535
2799
في وجه المؤسسات والأشخاص الأكبر مني،
05:25
and just forces that are more powerful than me,
126
325358
2329
وما هو أقوى مني،
05:27
I feel like I'm falling out of that plane.
127
327711
2059
أشعر كأنني أسقط من تلك الطائرة.
05:29
But I realize comfort is overrated.
128
329794
2106
لكنني أعي أن الراحة مفرطة.
05:31
Because being quiet is comfortable.
129
331924
2710
لأن الصمت مريح.
05:34
Keeping things the way they've been is comfortable.
130
334658
3321
الإبقاء على الأمور كما هي أمر مريح.
05:38
And all comfort has done is maintain the status quo.
131
338003
2696
وكل ما تفعله الراحة هو الحفاظ على الوضع الراهن.
05:40
So we've got to get comfortable with being uncomfortable
132
340723
2682
لذا علينا أن نرتاح مع كوننا غير مرتاحين
05:43
by speaking these hard truths when they're necessary.
133
343429
2733
بقول الحقيقة الصعبة عندما يتطلب الأمر ذلك.
05:46
And I --
134
346835
1301
وأنا،
(تصفيق)
05:48
(Applause)
135
348160
3171
05:51
And for me, though, I realize that I have to speak these truths,
136
351355
3727
ومع أنني أعلم أنه عليّ قول الحق،
05:55
because honesty is so important to me.
137
355106
1949
لأن الصراحة أمر مهم بالنسبة إلي،
05:57
My integrity is something I hold dear.
138
357079
2243
نزاهتي شيء عزيز عليًّ.
05:59
Justice -- I don't think justice should be an option.
139
359346
2541
العدالة؟ لا أظن أن العدالة يجب أن تكون اختيارا،
06:01
We should always have justice.
140
361911
1480
يجب أن نحقق العدالة دائما.
06:03
Also, I believe in shea butter as a core value, and --
141
363415
3338
كما أنني أؤمن بزبدة الشيا كقيمة أساسية،
06:06
(Laughter)
142
366777
1298
(ضحك)
06:08
and I think the world would be better if we were more moisturized.
143
368099
3590
أظن أن العالم سيكون أفضل بكوننا أكثر رطوبة.
06:12
But besides that, with these as my core values,
144
372483
2812
لكن إضافة إلى ذلك، مع كون هذه قيمي الأساسية،
06:15
I have to speak the truth.
145
375319
1275
يجب أن أقول الحقيقة.
06:16
I have no other choice in the matter.
146
376618
1855
ليس لي خيار آخر في هذا الشأن.
06:18
But people like me, the professional troublemakers,
147
378497
2393
لكن الأشخاص مثلي، مثيري المشاكل المحترفين،
06:20
should not be the only ones who are committed to being these dominoes
148
380914
3299
ينبغي ألا يلتزموا وحدهم بكونهم الدومينو،
الذين يسقطون دوما من متن الطائرة،
06:24
who are always falling out of planes
149
384237
1737
ويكونون أول من يتلقى الضربة.
06:25
or being the first one to take this hit.
150
385998
1935
06:27
People are so afraid of these acute consequences,
151
387957
2329
الناس يخافون من هذه العواقب الخطيرة،
06:30
not realizing that there are many times when we walk in rooms
152
390310
3052
لا يعلمون عدد المرات التي ندخل فيها غرفة
06:33
and we are some of the most powerful people in those rooms --
153
393386
2989
ونكون أقوى من فيها،
06:36
we might be the second-most powerful, third-most powerful.
154
396399
2763
أو ثاني أقوى، أو ثالث أقوى.
وأؤمن بقوة بأن واجبنا في هذه المواقف
06:39
And I firmly believe that our job in those times
155
399186
2857
06:42
is to disrupt what is happening.
156
402067
2049
هو تعطيل ما يحدث،
06:44
And then if we're not the most powerful,
157
404140
2099
ثم إن لم نكن الأقوى،
06:46
if two more of us band together,
158
406263
2226
فإن اتحد اثنين منا معًا،
06:48
it makes us powerful.
159
408513
1457
سنكون أقوى.
06:49
It's like cosigning the woman in the meeting,
160
409994
2463
كمساعدتك تلك المرأة في الاجتماع،
06:52
you know, the woman who can't seem to get her word out,
161
412481
2895
التي تعجز عن الكلام،
06:55
or just making sure that other person who can't make a point
162
415400
3404
أو التأكد من أن الشخص غير الواضح في كلامه
06:58
is being heard.
163
418828
1309
قد تم سماعه.
07:00
Our job is to make sure they have room for that.
164
420161
3254
واجبنا التأكد من إمكانية حصولهم على ذلك.
07:03
Everyone's well-being is community business.
165
423439
2108
رفاهية الجميع هي مهمة المجتمع.
07:05
If we made that a point, we'd understand that,
166
425571
2223
إن آمنا بهذا، سنفهم أنه،
07:07
for the times when we need help,
167
427818
1662
عندما نحتاج المساعدة،
07:09
we wouldn't have to look around so hard
168
429504
1951
فلن نضطر للبحث كثيرًا
07:11
if we made sure we were somebody else's help.
169
431479
2336
إن تأكدنا أننا ساعدنا شخصا آخر.
07:14
And there are times when I feel like
170
434313
1770
وأحيانا أشعر أنني
07:16
I have taken very public tumbles and falls,
171
436107
4020
سقطت كثيرًا في العلن،
07:20
like the time when I was asked to speak at a conference,
172
440151
2681
كيوم طلب مني إلقاء محاضرة،
07:22
and they wanted me to pay my way there.
173
442856
2993
وأن أدفع مقابل ذلك.
07:26
And then I did some research
174
446341
1363
فقمت ببعض الأبحاث،
07:27
and found out the white men who spoke there got compensated
175
447728
3103
ووجدت أنهم يدفعون للمتحدثين ذوي البشرة البيضاء هناك،
07:30
and got their travel paid for.
176
450855
1897
ويدفعون تكاليف سفرهم،
07:32
The white women who spoke there got their travel paid for.
177
452776
3024
وللمتحدثات ذوي البشرة البيضاء أيضا.
07:35
The black women who spoke there were expected to actually pay to speak there.
178
455824
4282
أمًّا المتحدثات ذوي البشرة السمراء كان عليهن الدفع،
07:40
And I was like, "What do I do?"
179
460130
1698
وقلت لنفسي "ماذا أفعل؟"
07:42
And I knew that if I spoke up about this publicly,
180
462417
2741
وعلمت أنني لو تحدثت عن ذلك علنا،
07:45
I could face financial loss.
181
465182
1495
سأواجه خسارات مادية.
07:47
But then I also understood that my silence serves no one.
182
467159
3016
لكنني فهمت أن صمتي لن يفيد أحدًا.
07:50
So I fearfully spoke up about it publicly,
183
470658
3104
لذلك تحدثت عن ذلك في العلن بخوف،
07:53
and other women started coming out to talk about,
184
473786
2619
ونسوة أخريات بدأن بالتحدث أيضا عن ذلك.
07:56
"I, too, have faced this type of pay inequality."
185
476429
2552
"أنا أيضا دفعت بغير عدل."
07:59
And it started a conversation about discriminatory pay practices
186
479005
3105
وبدأ الحديث عن ممارسات الأجور التمييزية
08:02
that this conference was participating in.
187
482134
2515
التي تُمارس في هذا المؤتمر.
08:04
I felt like I was the domino
188
484673
2392
شعرت أنني كنت حجر الدومينو
08:07
the time I read a disturbing memoir by a public figure
189
487089
2723
حين قرأت مذكرة مزعجة لشخصية بارزة
08:09
and wrote a piece about it.
190
489836
1367
وكتبت شيئا عنها.
08:11
I knew this person was more powerful than me and could impact my career,
191
491651
3497
علمت أن هذا الشخص أقوى، ويمكنه التأثير على مسيرتي،
08:15
but I was like, "I've got to do this.
192
495172
1818
لكن يجب عليّ القيام بذلك،
توجب عليَّ أن أخاطر مثل يوم جلوسي على حافة الطائرة
08:17
I've got to sit at the edge of this plane," maybe for two hours.
193
497014
3401
وقد فعلت. ثم ضغطت على "نشر" وهربت.
08:20
And I did. And I pressed "Publish," and I ran away.
194
500439
2439
08:22
(Laughter)
195
502902
1037
(ضحك)
08:23
And I came back to a viral post
196
503963
1912
وعدت لأجد نشرا واسعا للمقال،
08:25
and people being like, "Oh my God, I'm so glad somebody finally said this."
197
505899
3602
والناس سعيدة أن أحدا ما أخيرا قالها.
08:29
And it started a conversation
198
509525
1512
ونشأ حديث
08:31
about mental health and self-care,
199
511061
2792
عن الصحة العقلية والعناية بالنفس،
08:33
and I was like, "OK. Alright.
200
513877
1851
وقلت "أجل، حسنا.
08:35
This thing that I'm doing, I guess, alright, it's doing something."
201
515752
3384
ما أفعله، أظن أنه يقوم بشيء ما".
08:39
And then so many people have been the domino
202
519160
3420
ثم أصبح العديد من الناس كأحجار الدومينو
08:43
when they talk about how they've been assaulted by powerful men.
203
523422
4338
عندما تحدثوا عن اعتداء ذوي السلطة عليهم.
08:47
And it's made millions of women join in and say, "Me Too."
204
527784
4422
ما دفع ملايين النساء إلى الانضمام أيضا.
08:52
So, a shout-out to Tarana Burke for igniting that movement.
205
532230
2856
لذلك، تحية لترانا بوركي لإشعال هذه الحركة.
08:55
(Applause)
206
535110
6625
(تصفيق)
09:01
People and systems count on our silence to keep us exactly where we are.
207
541759
4742
الناس والأنظمة تريد صمتنا لتبقينا حيث نحن.
09:08
Now, being the domino sometimes comes down to being exactly who you are.
208
548006
5591
أن تكون الدومينو يعني أحيانا أن تكون على طبيعتك.
09:14
So, I've been a shady somebody since I was three.
209
554241
2934
لقد كنت واسعة الحيلة منذ كنت في الثالثة.
09:17
(Laughter)
210
557199
1079
(ضحك)
09:18
This is me on my third birthday.
211
558302
1676
هذه أنا في يوم عيد ميلادي الثالث.
09:20
But I've been this girl all my life,
212
560923
2344
لكنني كنت هذه الفتاة طوال حياتي،
09:23
and I feel like even that's been the domino,
213
563291
2069
وأشعر أن حتى هذا الأمر من متطلبات الدومينو،
09:25
because in a world that wants us to walk around
214
565384
2300
لأنه، في عالم يريد منا أن نكون
09:27
as representatives of ourselves,
215
567708
1840
مثالا عن أنفسنا،
09:29
being yourself can be a revolutionary act.
216
569572
2260
أن تكون نفسك يمكن أن يكون عملا ثوريا.
09:32
And in a world that wants us to whisper,
217
572428
2353
وفي عالم يريدنا أن نهمس،
09:34
I choose to yell.
218
574805
1554
اخترت أن أصرخ.
09:37
(Applause)
219
577001
4986
(تصفيق)
09:42
When it's time to say these hard things,
220
582011
2401
عندما يحين وقت قول الأشياء الصعبة،
09:44
I ask myself three things.
221
584436
1638
أسأل نفسي ثلاثة أشياء.
09:46
One: Did you mean it?
222
586098
1839
واحد: هل قصدته؟
09:48
Two: Can you defend it?
223
588509
2117
اثنان: هل يمكنك الدفاع عنه؟
09:51
Three: Did you say it with love?
224
591221
2123
ثلاثة: هل قلته بحب؟
09:53
If the answer is yes to all three,
225
593368
2232
إن كانت الإجابة هي نعم للأسئلة الثلاثة،
09:55
I say it and let the chips fall.
226
595624
1857
أقولها وأقول: فليحدث ما قد يحدث.
09:59
That's important.
227
599545
1151
هذا مهم.
10:00
That checkpoint with myself
228
600720
1525
هذا التحقيق مع نفسي
10:02
always tells me, "Yes, you're supposed to do this."
229
602269
2706
دائما يخبرني بأنه عليًّ القيام بذلك.
10:06
Telling the truth -- telling thoughtful truths --
230
606595
2385
قول الحق، قول الأفكار المدروسة
لا يجب أن يعتبر فعلا ثوريا.
10:09
should not be a revolutionary act.
231
609004
1784
10:12
Speaking truths to power should not be sacrificial, but they are.
232
612267
3357
قول الحق أمام القوة يجب ألا يكون تضحية، لكنه كذلك.
10:16
But I think if more of us chose to do this for the greater good,
233
616370
3188
لكن اختيار القيام بهذا للمصلحة العامة
10:19
we'd be in better spaces than we are right now.
234
619582
2300
سيوصلنا لأماكن أفضل من التي نوجد بها الآن.
10:23
Speaking of the greater good,
235
623259
1530
بالحديث عن المصلحة العامة،
10:25
I think we commit ourselves to telling truths to build bridges
236
625438
3432
أظن أنه علينا الالتزام بقول الحق لبناء جسور
10:28
to common ground,
237
628894
1477
للأرضية المشتركة،
10:30
and bridges that aren't based on truth will collapse.
238
630395
3212
والجسور غير المبنية على الحق ستنهار.
10:33
So it is our job,
239
633631
1861
لذا إن هذا واجبنا،
10:35
it is our obligation, it is our duty
240
635516
3328
هذا التزامنا، ومهمتنا
10:38
to speak truth to power, to be the domino,
241
638868
2172
أن نقول الحق، أن نكون أحجار الدومينو،
10:41
not just when it's difficult --
242
641883
1619
ليس فقط عندما يكون الأمر صعبا،
10:43
especially when it's difficult.
243
643526
1989
بل خاصة عندما يكون الأمر صعبا.
10:45
Thank you.
244
645539
1194
شكرًا لكم.
10:46
(Applause)
245
646757
6149
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7