Get comfortable with being uncomfortable | Luvvie Ajayi Jones | TED

4,714,050 views ・ 2018-01-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Rawshan Rashid Reviewer: Daban Q Jaff
00:12
I'm a professional troublemaker.
0
12644
1776
ئەز ئاریشە دروستکەرەکا زیرەکم
00:14
(Laughter)
1
14444
1365
(کەنی)
00:16
As my job is to critique the world,
2
16349
4880
ژبەرکو کارێ من ئەوە رەخنێ ل جیهانێ بگرم
00:22
the shoddy systems and the people who refuse to do better,
3
22058
3187
سیستەمێت نەباش و وان مروڤێت نەڤێن پێشبکەڤن
00:25
as a writer, as a speaker, as a shady Nigerian --
4
25991
3175
وەك نڤیسەرەك، وەك ئاخفتنکەرەك و وەك نایجیریەکا چاڤ ڤەکری
00:29
(Laughter)
5
29190
1025
(کەنی)
00:30
I feel like my purpose is to be this cat.
6
30239
3981
ئەز هەست دکەم کو ئارمانجا من ئەوە ئەز ب بمە ئەڤ پشیکە
00:34
(Laughter)
7
34244
2151
(کەنی)
00:36
I am the person who is looking at other people,
8
36419
2656
ئەز ئەو مروڤە مە بەرێ خو ددەمە مروڤێت دی
00:39
like, "I need you to fix it."
9
39099
1564
"هەروەکی بێژم، "دڤێت تو ڤی تشتی چارەکەی
00:41
That is me.
10
41331
1155
.ئەڤە ئەزم
00:42
I want us to leave this world better than we found it.
11
42510
4181
من دڤێت ئەم ڤێ جیهانێ بهێلین باشتر ژ یا مە دیتی
00:47
And how I choose to effect change
12
47234
2766
و یا من هەلبژارتی بو کارتێکرنێ ل گوهورینێ
ئەو ژی ب دەربرین ب ئاخفتنێ
00:50
is by speaking up,
13
50024
1413
00:51
by being the first and by being the domino.
14
51461
2384
کو ئەز ب بمە یا ئێکێ، و ئەز ب بمە پیلەکێ دومینێ
00:55
For a line of dominoes to fall,
15
55245
2054
داکو پیلەکێ دومینێ بکەڤیت
00:57
one has to fall first,
16
57323
2241
ئێك ژ وان دڤێت دەستپێکێ بکەڤیت
00:59
which then leaves the other choiceless to do the same.
17
59588
2865
دا یێت دی نەچارکەت کو هەمان تشت بکەن
01:03
And that domino that falls,
18
63237
1602
و ئەو دومینا دکەڤیت
01:04
we're hoping that, OK,
19
64863
2258
ئەم هیڤیدکەین کو
01:07
the next person that sees this is inspired to be a domino.
20
67145
3452
هەکە کەسەکی ئەڤە دیت ‌حەز بکەت وەکی وێ پارچا دومینێ بیت
01:12
Being the domino, for me, looks like speaking up
21
72115
3188
کەسەك وەکی پارچەکا دومینێ ل دەڤ من، هەر وەکی دەربرینێ ژ خو دکەت
01:15
and doing the things that are really difficult,
22
75327
2237
و ئەنجامدانا تشتەکێ ژ راستا بزەحمەت
01:17
especially when they are needed,
23
77588
2095
ب تایبەتی وەختێ ئەو تشتە پێدڤی دکەت
01:19
with the hope that others will follow suit.
24
79707
2362
ب وێ هیڤیێ کو کەسێن دی ژی چاڤلێبکەن
01:23
And here's the thing: I'm the person who says
25
83041
2559
بو هەوە بێژم: ئەز ئەو مروڤە مە یا دبێژیت
01:25
what you might be thinking but dared not to say.
26
85624
3457
ئەڤا چێدبیت تە هزر تێدا دکر بەس تو نەوێری بێژی
01:29
A lot of times people think that we're fearless,
27
89105
2767
هندەک جارا خەلک هزردکەن ئەم نا ترسین
01:31
the people who do this, we're fearless.
28
91896
1978
ئەو مروڤێت هوسا نا ترسن
01:33
We're not fearless.
29
93898
1158
نەکو ئەم نا ترسین
01:35
We're not unafraid of the consequences
30
95080
2474
نەکو ئەم ناترسین ژ دەرئەنجاما
01:37
or the sacrifices that we have to make
31
97578
2210
یان ژ وان قوربانیێت دڤێت ئەم بدەین
01:39
by speaking truth to power.
32
99812
1996
ب گوتنا راستیێ بەرامبەر هێزێ
01:41
What happens is, we feel like we have to,
33
101832
2199
یا چێدبیت ئەوە ئەم هەست دکەین ئەڤە ئەرکێ مەیە
01:44
because there are too few people in the world
34
104055
2603
ژ بەرکو گەلەک کێم کەسێت هەین د جیهانێ دا
01:46
willing to be the domino,
35
106682
1627
د بەرهەڤن کو ببنە ئەو پارچا دومینێ
01:48
too few people willing to take that fall.
36
108333
2358
گەلەک کێم د بەرهەڤن خو بێخنە د وێ مەترسیێ دا
01:50
We're not doing it without fear.
37
110715
1722
ئەم ڤێ چەندێ نا کەین بێ ترس
01:52
Now, let's talk about fear.
38
112461
1372
دا نوکە بەحسی ترسێ بکەین
01:54
I knew exactly what I wanted to be when I grew up.
39
114406
2335
من ب درستی دزانی کا من دڤێت ب بمە چ دەمێ ئەز مەزن بم
01:56
I was like, "I'm going to be a doctor!"
40
116765
1938
من دگوت: ئەز دێ بمە نوژدار
01:58
Doctor Luvvie was the dream.
41
118727
1562
نوژدارا ''لوڤی'' خەونا من بوو
02:00
I was Doc McStuffins before it was a thing.
42
120876
2253
بەری هەمی تشتا ئەز نوژدار "ماک ستوفینز'' بووم
02:03
(Laughter)
43
123153
1199
(کەنی)
02:04
And I remember when I went to college,
44
124376
2207
بیرا من تێت دەمێ ئەز چویمە کولیژێ
02:06
my freshman year, I had to take Chemistry 101
45
126607
3706
ل سالا دەستپێکێ ڤیابا من کیمایا خاندبا
02:10
for my premed major.
46
130337
1389
بو ئامادەبون بو بەشێ خو یێ سەرەکی
من بو ئێکەم و دوماهیک جار کێمترین نمرە وەرگرت ب درێژیا خاندنا خو
02:13
I got the first and last D of my academic career.
47
133115
3068
02:16
(Laughter)
48
136207
1674
(کەنی)
02:17
So I went to my advisor, and I was like,
49
137905
2572
ئەز چوومە دەڤ ماموستایێ خو و من گوتێ
02:20
"OK, let's drop the premed,
50
140501
2254
دا ڤی بابەتێ پێشەکیێ بگرین
02:22
because this doctor thing is not going to work,
51
142779
2223
ژبەرکو ئەڤ کارێ نوژدارا بو من یێ دروست نینە
02:25
because I don't even like hospitals.
52
145026
1744
چونکی ئەز خو حەز نەخوشخانا ژی ناکەم
02:26
So ..."
53
146794
1151
....ڤێجا
02:27
(Laughter)
54
147969
1031
(کەنی)
دا ئەم بابەتی ب دانین ب دوماهیک هات
02:29
"Let's just consider that done for."
55
149024
2128
02:31
And that same semester, I started blogging.
56
151728
2420
هەرد وی ماوەی دا من دەست ب چێکرنا بڵوگا کر
02:34
That was 2003.
57
154172
1429
ئەڤە ل سالا ٢٠٠٣ بوو
02:35
So as that one dream was ending, another was beginning.
58
155625
2859
هوسا خەونەك ب دوماهیك هات و ئێکا دی دەستپێکر
02:38
And then what was a cute hobby became my full-time job
59
158508
3569
و پاشی بەهرا من یا بچیک، بوو کارێ من
02:42
when I lost my marketing job in 2010.
60
162101
2895
دەمێ من کارێ خو یێ بازارکرنێ ژ دەستدای ل سالا ٢٠١٠
02:45
But it still took me two more years to say, "I'm a writer."
61
165020
3374
بەلێ دوو سالێت دی چوون هەتا من شیای بێژم ئەز نڤیسەرم
02:48
Nine years after I had started writing, before I said, "I'm a writer,"
62
168418
5218
٩ سالا پشتی من دەست ب نڤیسینێ کری "من شنی گوتە خو "ئەز نڤیسەرم
02:53
because I was afraid of what happens
63
173660
2799
ژ بەرکو ئەز د ترسیام ژ کا دێ چ چێبیت
02:56
without 401ks,
64
176483
2016
بێی سیستەمێ پاراستنا موچەیێ خانەنشینیێ
02:58
without, "How am I going to keep up my shoe habit?
65
178523
2508
بێی "کا دێ چەوا پاراستنێ ل سەر نەریتێ پێلاڤێت خو کەم؟
ئەڤە یا گرنگە بو من
03:01
That's important to me."
66
181055
1166
03:02
(Laughter)
67
182245
1119
(کەنی)
03:03
So it took me that long to own this thing
68
183388
2995
ژبەرهندێ من درەنگ دانپێدان ب ڤێ چەندێ کر
03:06
that was what my purpose was.
69
186407
1634
ئەڤە ئارمانجا من بوو
03:08
And then I realized,
70
188065
1435
پاشی من زانی
03:09
fear has a very concrete power
71
189524
2310
ترسێ هێزەکا بەرهەست یا هەی
03:11
of keeping us from doing and saying the things that are our purpose.
72
191858
4192
رێگریێ ل مە دکەت ئەم وان کار و ئاخفتنا بێژین، کو ئارمانجا مەنە
03:16
And I was like, "You know what?
73
196822
1674
و من گوتە خو: تو دزانی چ؟
03:18
I'm not going to let fear rule my life.
74
198520
2602
ئەز ناهێلم ترس کارتێکرنێ ل من بکەت
03:21
I'm not going to let fear dictate what I do."
75
201146
3422
ئەز ناهێلم ترس دەستنیشان بکەت کا چ بکەم
03:24
And then all of these awesome things started happening,
76
204592
2984
و پشتی هینگێ تشتێت گەلەک باش رویدان
03:27
and dominoes started to fall.
77
207600
1579
و پارچێت دومینێ دەستپێکر کەتن
03:29
So when I realized that, I was like, "OK, 2015,
78
209850
2679
وەختێ من ئەڤە زانی، سالا ٢٠١٥ بوو
03:32
I turned 30,
79
212553
1265
و ژیێ من بوو ٣٠ سال
03:33
it's going to be my year of 'Do it anyway.'
80
213842
2188
ئەڤ سالە بوو سالا من یا " کا چ پێدڤێت بکە"
03:36
Anything that scares me, I'm going to actively pursue it."
81
216054
3025
هەر تشەکێ من ب ترسینیت ئەز دێ ب چالاکی ل دیڤ کەڤم
03:39
So, I'm a Capricorn.
82
219667
2190
برجێ من ''گیسک'' یە
03:41
I like my feel solidly on the ground.
83
221881
2122
من د ڤێت پێین من ل سەر ئەردی بن
03:45
I decided to take my first-ever solo vacation,
84
225171
2851
من بریاردا بو ئێکەمین جار ئەز بێهنڤەدانەکێ ب تنێ ب بورینم
03:48
and it was out of the country to the Dominican Republic.
85
228046
2781
ل ژدەرڤەی وەلاتی ل کومارا دومینیکان
03:51
So on my birthday, what did I do?
86
231827
2595
ل روژبوونا خو، من چ کر؟
03:54
I went ziplining through the forests of Punta Cana.
87
234446
2465
ئەز چووم بوو خلیساندن ب حەبلی دناڤ دارستانێت "پونتا کانا" دا
03:57
And for some odd reason, I had on business casual.
88
237681
2412
و بو ئەگەرەکێ جێواز من جلکێت کاری کرنە بەر خو
نە بێژن بوچی
04:00
Don't ask why.
89
240117
1182
04:01
(Laughter)
90
241323
2202
(کەنی)
04:03
And I had an incredible time.
91
243549
1854
من وەختەکێ گەلەک خووش بوراند
04:05
Also, I don't like being submerged in water.
92
245427
2136
هەروەسا من نەڤێت ئەز نقوم بم دناڤ ئاڤێ دا
04:07
I like to be, again, on solid ground.
93
247587
2354
جارەکا دی، من دڤێت پێین من ل سەر ئەردی بن
04:09
So I went to Mexico and swam with dolphins underwater.
94
249965
4546
ڤێجا ئەز چوومە مەکسیک و من مەلەڤانی د گەل دولفینا کر
د ژێر ئاڤێدا
04:15
And then the cool thing that I did also that year
95
255240
2392
و تشتێ بالکێش من وێ سالێ کری
04:17
that was my mountain
96
257656
2089
کو مەزنترین بەرهەمێ من بوو
04:19
was I wrote my book,
97
259769
1890
ئەو ژی من پەرتوکا خو نڤیسی
04:21
"I'm Judging You: The Do-Better Manual,"
98
261683
2052
ئەز بریارێ ل سەر تە ددەم رێبەرێ باشتر ئەنجامدانێ
04:23
And I had to own --
99
263759
1153
و ڤیابا ئەز خودانا
04:24
(Applause)
100
264936
1014
(دەست قوتان)
04:25
that whole writing thing now, right?
101
265974
1797
بابەتێ پەرتوکێ بام ب تەمامی، مانە؟
04:27
Yes.
102
267795
1243
بەلێ
04:29
But the very anti-me thing that I did that year
103
269062
3028
بەلێ پا مەزنترین تشت بەروڤاژی سروشتێ من من کری وێ سالێ
04:32
that scared the crap out of me --
104
272114
1792
و یێ کو ئەز گەلەک ترساندیم
04:34
I went skydiving.
105
274906
1504
ئەو ژێ خوهاڤێتن ب پەراشوتی بوو
04:37
We're about to fall out of the plane.
106
277539
1808
دەمێ ئەم دا خو ژ فروکێ هاڤێین
04:39
I was like, "I've done some stupid things in life. This is one of them."
107
279371
3460
من گوت: من گەلەک تشتێت بێ ئاقلانە یێت کرین د ژیانا خودا، ئەڤە ژی ئێک ژ وانە
04:42
(Laughter)
108
282855
1003
(کەنی)
04:43
And then we come falling down to Earth,
109
283882
1924
پاش ئەم د هاتینە خار بەرەف ئەردی
04:45
and I literally lose my breath as I see Earth, and I was like,
110
285830
3243
بێهنا من تەنگبوو دەمێ من بەرێ خو دایە ئەردی
04:49
"I just fell out of a perfectly good plane on purpose."
111
289097
2650
من گوت: من نوکە خو ژ قەستا د فروکەکا نمونە دا هاڤێت
04:51
(Laughter)
112
291771
1024
(کەنی)
04:52
"What is wrong with me?!"
113
292819
1442
من خێرە ؟
04:54
But then I looked down at the beauty,
114
294285
1916
پاش من سەحکرە جوانیا ل خارێ
04:56
and I was like, "This is the best thing I could have done.
115
296225
2750
من گوت: ئەڤە باشترین تشت بوو من ئەنجامدای
04:58
This was an amazing decision."
116
298999
2233
ئەڤە بریارەکا سەرنجراکێش بوو
05:01
And I think about the times when I have to speak truth.
117
301256
2849
ئەز هزرا خو د وان دەمان دا دکەم کو پێتڤیە ئەز راستیێ بێژم
05:04
It feels like I am falling out of that plane.
118
304129
3311
وەکی وی هەستیە دەمێ من خو ژ فروکێ هاڤێتیە خار
05:07
It feels like that moment when I'm at the edge of the plane,
119
307464
2855
وەکی وی هەستیە دەم ئەز ل سەر لێڤا فروکێ
05:10
and I'm like, "You shouldn't do this,"
120
310343
1863
و بێژم: چێنابیت تو وەبکەی
05:12
but then I do it anyway, because I realize I have to.
121
312230
2638
بەس پاش ئەز هەر وەدکەم ژبەرکو ئەز دزانم یا سەر من پێتڤیە
05:15
Sitting at the edge of that plane
122
315674
1686
رینشتن ل سەر لێڤا فروکێ
05:17
and kind of staying on that plane is comfort to me.
123
317384
2794
و مان د ناڤ فروکێ دا بو من گەلەکا ئارام بوو
05:20
And I feel like every day that I'm speaking truth
124
320202
2309
ئەز هەست دکەم هەر وەکی ئەز هەر روژ راستیێ دبێژم
05:22
against institutions and people who are bigger than me
125
322535
2799
بەرامبەر وان دەزگا و مروڤێت مەزنتر ژ من
05:25
and just forces that are more powerful than me,
126
325358
2329
و هەر تشتەکێ ژ من بهێزتر
05:27
I feel like I'm falling out of that plane.
127
327711
2059
ئەز هەست دکەم ئەز یا ژ وێ فروکێ دکەڤم
05:29
But I realize comfort is overrated.
128
329794
2106
من زانی زێدەرویی یا د ئارامیێ دا هاتیە کرن
05:31
Because being quiet is comfortable.
129
331924
2710
ژبەرکو یا ئارامە مروڤ یێ بێدەنگ بیت
05:34
Keeping things the way they've been is comfortable.
130
334658
3321
هێلانا تشتا هەر وەکی خو بن یا ئارامە
هەر تشتەکێ بو ئارامیێ دهێتەکرن بو پاراستنا رەوشا نها یە
05:38
And all comfort has done is maintain the status quo.
131
338003
2696
05:40
So we've got to get comfortable with being uncomfortable
132
340723
2682
ڤێجا دڤێت ئەم د ئارام بین د نەئارامیێ دا
05:43
by speaking these hard truths when they're necessary.
133
343429
2733
ب گوتنا ڤان راستێت تەحل ل دەـێ پێدڤی دکەت
05:46
And I --
134
346835
1301
....و ئەز
05:48
(Applause)
135
348160
3171
(دەست قوتان)
05:51
And for me, though, I realize that I have to speak these truths,
136
351355
3727
و بو من، من زانی دڤێت ئەز راستیێ بێژم
05:55
because honesty is so important to me.
137
355106
1949
ژبەرکو ژ راستا گەلەک یا گرنگە بو من
05:57
My integrity is something I hold dear.
138
357079
2243
حورمەتا من تشتەکێ ب بهایە بو من
05:59
Justice -- I don't think justice should be an option.
139
359346
2541
دادپەروەری؟ ئەز د بێژم دادپەروەری نابیت ببیتە هەلبژارتن
06:01
We should always have justice.
140
361911
1480
دڤێت هەمی دەما دادپەروەری هەبیت
06:03
Also, I believe in shea butter as a core value, and --
141
363415
3338
هەروەسا، من باوەری یا ب رونێ شیا هەی وەکی بهایەکێ ناڤەکی، وو
06:06
(Laughter)
142
366777
1298
(کەنی)
06:08
and I think the world would be better if we were more moisturized.
143
368099
3590
ئەز دبێژم دێ جیهان باشتربیت هەکە ئەم شهدارتر بین
06:12
But besides that, with these as my core values,
144
372483
2812
بەس دگەل هندێ، دگەل ڤێ وەکی بهایێ من یێ ناڤەکی
06:15
I have to speak the truth.
145
375319
1275
دڤێت ئەز راستیێ بێژم
06:16
I have no other choice in the matter.
146
376618
1855
من چ هەلبژارتنێت دی نینن دەربارەی ڤی بابەتی
06:18
But people like me, the professional troublemakers,
147
378497
2393
بەس مروڤێت وەکی من ئاریشە دروستکەرێت زیرەک
06:20
should not be the only ones who are committed to being these dominoes
148
380914
3299
نە بتنێ دڤێت ئەو ب بنە دومینو
ئەڤێت هەردەم ژ فروکێ دکەڤن
06:24
who are always falling out of planes
149
384237
1737
یان ب بنە ئێکەم کەسێت بەر ڤێ لێدانێ بکەڤن
06:25
or being the first one to take this hit.
150
385998
1935
06:27
People are so afraid of these acute consequences,
151
387957
2329
خەلک دترسن ژ ڤان ئەنجامێت قورس
06:30
not realizing that there are many times when we walk in rooms
152
390310
3052
نزانن کو گەلەک جاران ئەم د چینە د ژوورەکێ ڤە
06:33
and we are some of the most powerful people in those rooms --
153
393386
2989
و ئەم بهێزترینین د وێ ژوورێ ڤە
06:36
we might be the second-most powerful, third-most powerful.
154
396399
2763
چێدبیت ئەم دووەم بهێزترین یان سێیەم بهێزترین بین
06:39
And I firmly believe that our job in those times
155
399186
2857
و من باوەریەکا مەزن یا هەی کو ئەرکێ مە دڤان هەلویستان دا
06:42
is to disrupt what is happening.
156
402067
2049
ئەوە کو ئەڤا چێدبیت ب راوەستینین
06:44
And then if we're not the most powerful,
157
404140
2099
و هەکە ئەم نە بهێزترین بین
06:46
if two more of us band together,
158
406263
2226
هەکە دوو ژ مە خو کرە ئێك
06:48
it makes us powerful.
159
408513
1457
دێ مە ب هێز ئێخیت
06:49
It's like cosigning the woman in the meeting,
160
409994
2463
هەروەکێ هاریکاریا تە دگەل وێ ئافرەتێ د کومبونەکێ دا
06:52
you know, the woman who can't seem to get her word out,
161
412481
2895
ئەوا نەشێت باخڤیت
06:55
or just making sure that other person who can't make a point
162
415400
3404
یان ئەو کەسێ دی ئەڤێ ئاخفتنا وی نە ئاشکەرا
06:58
is being heard.
163
418828
1309
هاریکاریا وی هاتەکرن
07:00
Our job is to make sure they have room for that.
164
420161
3254
ئەرکێ مە ئەوە پشتراستبین ژگەهشتنا وان بو وێ چەندێ
07:03
Everyone's well-being is community business.
165
423439
2108
خوشییا هەمیا کارێ کومەلگەهێ یە
07:05
If we made that a point, we'd understand that,
166
425571
2223
هەکە مە گرنگی پێ دا ئەم دێ تێگەهین
07:07
for the times when we need help,
167
427818
1662
ل دەمێت ئەم پێتڤی ب هاریکارییێ دبین
07:09
we wouldn't have to look around so hard
168
429504
1951
ئەم ل دەوروبەرێت خو گەلە‌ك نا گەرین
07:11
if we made sure we were somebody else's help.
169
431479
2336
هەکە مە پشتراستکر کو مە هاریکارییا ئێکێ دی کر
07:14
And there are times when I feel like
170
434313
1770
و هندەک جارا ئەز هزرا خو دکەم
07:16
I have taken very public tumbles and falls,
171
436107
4020
ئەز گەلەك جارا یا هلنگفتیم و کەتیم
07:20
like the time when I was asked to speak at a conference,
172
440151
2681
وەکی دەمێ داخاز ژ من کری ئەز ل کونگرەکی باخڤم
07:22
and they wanted me to pay my way there.
173
442856
2993
و وان دڤییا ئەز پارێ خو بدەم
07:26
And then I did some research
174
446341
1363
من هندەک لێگەریان کرن
07:27
and found out the white men who spoke there got compensated
175
447728
3103
من دیت ئەو پارا د دەنە ئاخفتنکەرێت پیست سپی
07:30
and got their travel paid for.
176
450855
1897
و پارێ گەشتا وان ژی د دەن
07:32
The white women who spoke there got their travel paid for.
177
452776
3024
بو ئاخفتنکەرێت پیست سپی پارێ گەشتا وان ددەن
07:35
The black women who spoke there were expected to actually pay to speak there.
178
455824
4282
ئاخفتنکەرێت پیست رەش پارا ددەن هەتا باخڤن
07:40
And I was like, "What do I do?"
179
460130
1698
من گوت: ئەز چ بکەم؟
07:42
And I knew that if I spoke up about this publicly,
180
462417
2741
من زانی هەکە من بەحسێ وان کر ب ئاشکەرایی
07:45
I could face financial loss.
181
465182
1495
ئەز دێ توشی ژ دەستدانێت دارایی بم
07:47
But then I also understood that my silence serves no one.
182
467159
3016
پاشی ئەز تێگەهشتم کو بێدەنگیا من مفای نا گەهینتە کەسەکی
07:50
So I fearfully spoke up about it publicly,
183
470658
3104
ڤێجا من ب ترس و ئاشکەرایی ئاخڤت لسەر ڤێ چەندێ
07:53
and other women started coming out to talk about,
184
473786
2619
پاشی هندەك ئافرەتێت دی سەر ئاخڤت
07:56
"I, too, have faced this type of pay inequality."
185
476429
2552
"ل دەڤ من ژی ئەڤ نەیەکسانییە یا رویدای"
07:59
And it started a conversation about discriminatory pay practices
186
479005
3105
و گفت و گۆ دەستپێکرن ل سەر جوداهی د کریارا پارەدانێ دا
08:02
that this conference was participating in.
187
482134
2515
ئەڤا ل ڤی کونگرەی دهاتە ئەنجانم دان
08:04
I felt like I was the domino
188
484673
2392
من هەستکر کو ئەز ئەو دومینە مە
08:07
the time I read a disturbing memoir by a public figure
189
487089
2723
دەمێ من یادنامەکا نەخوش یا کەسەکێ ناڤدار خاندی
08:09
and wrote a piece about it.
190
489836
1367
و من تشتەک ل سەر نڤیسی
08:11
I knew this person was more powerful than me and could impact my career,
191
491651
3497
من زانی کو ئەڤ کەسە بهێزترە ژ من و دشێت کارتێکرنێ ل کارێ من بکەت
08:15
but I was like, "I've got to do this.
192
495172
1818
بەس من گوت: دڤێت ئەز ڤێ بکەم
08:17
I've got to sit at the edge of this plane," maybe for two hours.
193
497014
3401
دڤێت ئەز ل سەر لێڤا فروکێ برینمە خار هەتا دوو دەمژمێرا
08:20
And I did. And I pressed "Publish," and I ran away.
194
500439
2439
و من وەکر. من لسەر "بەلاڤکرن" کلیک کر و ئەز رەڤیم
08:22
(Laughter)
195
502902
1037
(کەنی)
08:23
And I came back to a viral post
196
503963
1912
ئەز زڤریم من دیت پوست گەلەکێ بەلاڤبوی
08:25
and people being like, "Oh my God, I'm so glad somebody finally said this."
197
505899
3602
و خەلک یێ کەیفخوشە کو کەسەکی ل دوماهیێ ئاخڤت
08:29
And it started a conversation
198
509525
1512
و گفت و گوەك دەستپێکر
08:31
about mental health and self-care,
199
511061
2792
دەربارەی ساخلەمیا هۆشی و گرنگیدان-بخو
08:33
and I was like, "OK. Alright.
200
513877
1851
من گوت: باشە
08:35
This thing that I'm doing, I guess, alright, it's doing something."
201
515752
3384
ئەڤ تشتێ ئەز دکەم، ئەز دبێژم یێ باشە یێ تشتەکی دکەت
08:39
And then so many people have been the domino
202
519160
3420
پاشی گەلەک مروڤ بوونە ئەو دومینە
08:43
when they talk about how they've been assaulted by powerful men.
203
523422
4338
دەمێ بەحسدکەن کا چەوا هەرەشە لێهاتینەکرن ژلایێ کەسێن دەستهەلاتدارڤە
08:47
And it's made millions of women join in and say, "Me Too."
204
527784
4422
ئەڤێ وەکر ملیونەها ئافرەت "بەژداربن و بێژن "ئەز ژی
08:52
So, a shout-out to Tarana Burke for igniting that movement.
205
532230
2856
ئەڤجا سلاڤەک بو تارانا بورك ژبەر هەلکرنا ڤێ لڤینێ
08:55
(Applause)
206
535110
6625
(دەست قووتان)
09:01
People and systems count on our silence to keep us exactly where we are.
207
541759
4742
خەلک و سیستەم دڤێت مە بێدەنگ کەن دا مە بهێلنە ل وی جهێ ئەم لێ
09:08
Now, being the domino sometimes comes down to being exactly who you are.
208
548006
5591
مروڤ ب بیتە دومینە هندەک جارا ئانکو مروڤ بتەمای لسەر سروشتێ خو بیت
09:14
So, I've been a shady somebody since I was three.
209
554241
2934
ڤێجا ئەز کەسەکا چاڤ ڤەکری مە ژ دەمی ژیێ من سێ سال
09:17
(Laughter)
210
557199
1079
(کەنی)
09:18
This is me on my third birthday.
211
558302
1676
ئەڤە ئەزم ل روژبوونا خو یا سیێ
09:20
But I've been this girl all my life,
212
560923
2344
بەلێ ئەز ئەڤ کچەمە د ژیانا خو هەمیێ دا
09:23
and I feel like even that's been the domino,
213
563291
2069
ئەز هەستدکەم کو هەرچەندە ئەڤە دومینە یە
09:25
because in a world that wants us to walk around
214
565384
2300
ژبەرکو ل جیهانەکێ کو ژ مە دڤێت ئەم بێین و بچین
09:27
as representatives of ourselves,
215
567708
1840
هەروەک نوینەرێ خو بخو
09:29
being yourself can be a revolutionary act.
216
569572
2260
مروڤ ل سەر سروشتێ خو بیت کریارەکا شورەشگێرییە
09:32
And in a world that wants us to whisper,
217
572428
2353
ل جیهانەکا ژ مە دڤێت ئەم پست پستێ بکەین
09:34
I choose to yell.
218
574805
1554
من هەلبژارت بکەمە قێژی
09:37
(Applause)
219
577001
4986
(دەست قووتان)
09:42
When it's time to say these hard things,
220
582011
2401
هەکە ئەو دەم بیت ڤان تشتێت بزەحمەت بێژم
09:44
I ask myself three things.
221
584436
1638
ئەز سێ پرسیارا ژ خو دکەم
09:46
One: Did you mean it?
222
586098
1839
یا ئێکێ: مەرەما تە ئەوە؟
09:48
Two: Can you defend it?
223
588509
2117
دوو: تو دشێی بەرگریێ ژێ بکەی؟
09:51
Three: Did you say it with love?
224
591221
2123
سێ: تە ب ڤیان ئەڤە گوت؟
09:53
If the answer is yes to all three,
225
593368
2232
ئەگەر بەرسڤ "بەلێ" بوو بۆ هەر سێ پرسیارا
09:55
I say it and let the chips fall.
226
595624
1857
ئەز دبێژم و دهێلم چ چێبیت بلا چێبیت
09:59
That's important.
227
599545
1151
ئەڤە یا گرنگە
10:00
That checkpoint with myself
228
600720
1525
ئەڤ خالا پشکنینێ بو من
10:02
always tells me, "Yes, you're supposed to do this."
229
602269
2706
هەمی گاڤا دبێژیتە من: بەلێ یا پێدڤیە تو وەبکەی
10:06
Telling the truth -- telling thoughtful truths --
230
606595
2385
گوتنا راستی گوتنا وان هزرێت زیرەک یێت راست
ناچێبیت کریارەکا شورەشگێری بیت
10:09
should not be a revolutionary act.
231
609004
1784
10:12
Speaking truths to power should not be sacrificial, but they are.
232
612267
3357
گوتنا راستیێ بەرامبەر هێزێ ناچێبیت یا جانفیدای بیت، بەس پا یا هوسایە
10:16
But I think if more of us chose to do this for the greater good,
233
616370
3188
ئەز دبێژم هەکە گەلەکێت دی ژ مە هەلبژارت ڤێ چەندێ بکەن بو باشیا هەمیا
10:19
we'd be in better spaces than we are right now.
234
619582
2300
ئەم دا گەهینە جهێت باشتر ژئەڤا نوکە ئەم لێ
10:23
Speaking of the greater good,
235
623259
1530
دەربارەی باشیا هەمیا
10:25
I think we commit ourselves to telling truths to build bridges
236
625438
3432
دڤێت ئەم خو ب راسپێرین ب گوتنا راستیێ بو ئاڤاکرنا پرا
ژ بۆ ئەردێ مە یێ هەڤپشك
10:28
to common ground,
237
628894
1477
10:30
and bridges that aren't based on truth will collapse.
238
630395
3212
ئەو پرێت ل سەر راستیێ نە هاتینە ئاڤاکرن دێ هەرفن
10:33
So it is our job,
239
633631
1861
ڤێجا ئەڤەیە کارێ مە
10:35
it is our obligation, it is our duty
240
635516
3328
ئەڤە یە یا دڤێت پێ د پێگیربین ئەڤە یە ئەرکێ مە
10:38
to speak truth to power, to be the domino,
241
638868
2172
ب گوتنا راستیێ بەرامبە هێزێ دا بینە ئەو پارچا دومینێ
10:41
not just when it's difficult --
242
641883
1619
نە بەس دەمێ یا بزەحمەت بیت
10:43
especially when it's difficult.
243
643526
1989
ب تایبەتی دەمێ یا بزەحمەت بیت
10:45
Thank you.
244
645539
1194
سوپاس بو هەوە
10:46
(Applause)
245
646757
6149
(دەست قوتان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7