Get comfortable with being uncomfortable | Luvvie Ajayi Jones | TED

4,912,128 views ・ 2018-01-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Ivy Sun 校对人员:
00:12
I'm a professional troublemaker.
0
12644
1776
我是个专业的麻烦制造者。
00:14
(Laughter)
1
14444
1365
(笑声)
因为我的工作就是批判世界,
00:16
As my job is to critique the world,
2
16349
4880
批判劣质的系统与不求上进的人,
00:22
the shoddy systems and the people who refuse to do better,
3
22058
3187
00:25
as a writer, as a speaker, as a shady Nigerian --
4
25991
3175
作为一名作家、演讲家 以及一名“臭名昭著”的尼日利亚人——
00:29
(Laughter)
5
29190
1025
(笑声)
我觉得我的工作 就和图中这只猫差不多。
00:30
I feel like my purpose is to be this cat.
6
30239
3981
(笑声) (图片:自认清高的艺术家)
00:34
(Laughter)
7
34244
2151
我就是那种挑剔别人生活的人,
00:36
I am the person who is looking at other people,
8
36419
2656
00:39
like, "I need you to fix it."
9
39099
1564
总想着 “我需要你改一改。”
00:41
That is me.
10
41331
1155
这就是我。
00:42
I want us to leave this world better than we found it.
11
42510
4181
我希望我们可以 让这个世界变得更好。
00:47
And how I choose to effect change
12
47234
2766
我选择改变世界的方式
是畅所欲言,
00:50
is by speaking up,
13
50024
1413
00:51
by being the first and by being the domino.
14
51461
2384
通过当第一张多米诺骨牌。
00:55
For a line of dominoes to fall,
15
55245
2054
为了让一排骨牌倒下,
00:57
one has to fall first,
16
57323
2241
必须有一个先倒下,
00:59
which then leaves the other choiceless to do the same.
17
59588
2865
剩下的骨牌别无选择, 就会跟着倒下。
01:03
And that domino that falls,
18
63237
1602
有了那张倒下的骨牌,
01:04
we're hoping that, OK,
19
64863
2258
我们希望
下个看到这个情况的人会被激励, 也成为一张骨牌。
01:07
the next person that sees this is inspired to be a domino.
20
67145
3452
01:12
Being the domino, for me, looks like speaking up
21
72115
3188
对我而言,作为骨牌就要公开表态,
01:15
and doing the things that are really difficult,
22
75327
2237
就要迎难而上,
特别是当人们需要 有人挺身而出的时候,
01:17
especially when they are needed,
23
77588
2095
01:19
with the hope that others will follow suit.
24
79707
2362
希望其他人也能效仿。
此外还有一点: 我就是那种会说出
01:23
And here's the thing: I'm the person who says
25
83041
2559
01:25
what you might be thinking but dared not to say.
26
85624
3457
想说但不敢说的话的人。
人们经常会觉得 我们这种人是无所畏惧的,
01:29
A lot of times people think that we're fearless,
27
89105
2767
01:31
the people who do this, we're fearless.
28
91896
1978
做这种事的人是无所畏惧的。
01:33
We're not fearless.
29
93898
1158
我们并不是无所畏惧。
我们并不是不怕这些后果,
01:35
We're not unafraid of the consequences
30
95080
2474
01:37
or the sacrifices that we have to make
31
97578
2210
也不是不惧怕
01:39
by speaking truth to power.
32
99812
1996
宣扬真理后的牺牲。
01:41
What happens is, we feel like we have to,
33
101832
2199
事实上,我们觉得这是我们的义务,
01:44
because there are too few people in the world
34
104055
2603
因为在这个世界
01:46
willing to be the domino,
35
106682
1627
愿意当骨牌的人太少,
01:48
too few people willing to take that fall.
36
108333
2358
鲜有人愿意第一个倒下。
01:50
We're not doing it without fear.
37
110715
1722
我们这么做不是不会恐惧。
01:52
Now, let's talk about fear.
38
112461
1372
现在,我们讲一讲恐惧。
01:54
I knew exactly what I wanted to be when I grew up.
39
114406
2335
我曾经很清楚长大后想做什么,
01:56
I was like, "I'm going to be a doctor!"
40
116765
1938
“我要成为一位医生!”
01:58
Doctor Luvvie was the dream.
41
118727
1562
当上医生是我曾经的梦想,
02:00
I was Doc McStuffins before it was a thing.
42
120876
2253
在《小医师大玩偶》流行起来之前 我就在扮演医师。
02:03
(Laughter)
43
123153
1199
(笑声)
02:04
And I remember when I went to college,
44
124376
2207
我记得我上大学的时候,
02:06
my freshman year, I had to take Chemistry 101
45
126607
3706
我大一的时候, 必须上化学基础这门课,
02:10
for my premed major.
46
130337
1389
为了我的预科主修做准备。
我拿了学术生涯中唯一的一个D。
02:13
I got the first and last D of my academic career.
47
133115
3068
(笑声)
02:16
(Laughter)
48
136207
1674
02:17
So I went to my advisor, and I was like,
49
137905
2572
于是我去找学校辅导员说:
02:20
"OK, let's drop the premed,
50
140501
2254
“我放弃医学院预科了,
02:22
because this doctor thing is not going to work,
51
142779
2223
因为我不是当医生的料,
因为我根本就不喜欢医院。
02:25
because I don't even like hospitals.
52
145026
1744
02:26
So ..."
53
146794
1151
所以...“
02:27
(Laughter)
54
147969
1031
(笑声)
“还是算了吧。”
02:29
"Let's just consider that done for."
55
149024
2128
02:31
And that same semester, I started blogging.
56
151728
2420
也是在那个学期,我开始写博客。
那是2003年。
02:34
That was 2003.
57
154172
1429
02:35
So as that one dream was ending, another was beginning.
58
155625
2859
当一个梦想结束的时候, 另外一个梦想开始了。
02:38
And then what was a cute hobby became my full-time job
59
158508
3569
后来,当我2010年失去了 市场营销工作的时候,
这个可爱的爱好 就成为了我全职的工作。
02:42
when I lost my marketing job in 2010.
60
162101
2895
但我花了两年多时间才能说: “我是个作家。”
02:45
But it still took me two more years to say, "I'm a writer."
61
165020
3374
02:48
Nine years after I had started writing, before I said, "I'm a writer,"
62
168418
5218
在我写作了九年之后我才说, “我是个作家。“
02:53
because I was afraid of what happens
63
173660
2799
因为我害怕
02:56
without 401ks,
64
176483
2016
没有退休金的后果,
02:58
without, "How am I going to keep up my shoe habit?
65
178523
2508
我害怕我不能 继续保持买鞋的习惯,
那对我很重要。
03:01
That's important to me."
66
181055
1166
(笑声)
03:02
(Laughter)
67
182245
1119
所以我需要花很长的时间
03:03
So it took me that long to own this thing
68
183388
2995
03:06
that was what my purpose was.
69
186407
1634
去了解我的目的是什么。
然后我意识到,
03:08
And then I realized,
70
188065
1435
03:09
fear has a very concrete power
71
189524
2310
恐惧是一股非常具体的力量,
03:11
of keeping us from doing and saying the things that are our purpose.
72
191858
4192
会阻止我们说出和践行 我们真正的目的。
03:16
And I was like, "You know what?
73
196822
1674
于是我想,“你知道吗?
03:18
I'm not going to let fear rule my life.
74
198520
2602
我不会让恐惧主宰我的生活。
03:21
I'm not going to let fear dictate what I do."
75
201146
3422
我不会让恐惧支配我的所作所为。”
03:24
And then all of these awesome things started happening,
76
204592
2984
于是所有奇妙的事情开始发生了,
03:27
and dominoes started to fall.
77
207600
1579
骨牌开始倒下了。
03:29
So when I realized that, I was like, "OK, 2015,
78
209850
2679
当我意识到的时候, 我开始想,“好,2015年
03:32
I turned 30,
79
212553
1265
我30岁了,
03:33
it's going to be my year of 'Do it anyway.'
80
213842
2188
这将是我 ‘不顾一切‘ 的一年
我会积极地去追求 任何令我恐惧的事情。”
03:36
Anything that scares me, I'm going to actively pursue it."
81
216054
3025
03:39
So, I'm a Capricorn.
82
219667
2190
我是个摩羯座,
03:41
I like my feel solidly on the ground.
83
221881
2122
我喜欢脚踏实地的感觉。
我决定开启人生的首次个人旅行,
03:45
I decided to take my first-ever solo vacation,
84
225171
2851
03:48
and it was out of the country to the Dominican Republic.
85
228046
2781
我决定去多米尼加共和国。
03:51
So on my birthday, what did I do?
86
231827
2595
那么在我生日的那一天, 我做了什么?
03:54
I went ziplining through the forests of Punta Cana.
87
234446
2465
我通过索道 穿越蓬塔·卡纳森林。
03:57
And for some odd reason, I had on business casual.
88
237681
2412
因为某些奇怪的原因, 我穿了商务装。
不要问我为什么。
04:00
Don't ask why.
89
240117
1182
(笑声)
04:01
(Laughter)
90
241323
2202
04:03
And I had an incredible time.
91
243549
1854
我度过了特别棒的时光。
04:05
Also, I don't like being submerged in water.
92
245427
2136
我不喜欢潜水。
04:07
I like to be, again, on solid ground.
93
247587
2354
再说一次, 我喜欢脚踏实地。
04:09
So I went to Mexico and swam with dolphins underwater.
94
249965
4546
所以我去了墨西哥, 在水下和海豚游泳。
04:15
And then the cool thing that I did also that year
95
255240
2392
那一年,我还做了一件超酷的事情,
04:17
that was my mountain
96
257656
2089
那是我的人生巅峰——
04:19
was I wrote my book,
97
259769
1890
我写了一本书,
04:21
"I'm Judging You: The Do-Better Manual,"
98
261683
2052
《我在评判你:如何做得更好》
04:23
And I had to own --
99
263759
1153
所以我现在应该算——
04:24
(Applause)
100
264936
1014
(掌声)
04:25
that whole writing thing now, right?
101
265974
1797
掌握写作的能力了,对吧?
04:27
Yes.
102
267795
1243
是的。
但在那一年,我做的 最非常“反我”的事情,
04:29
But the very anti-me thing that I did that year
103
269062
3028
简直要吓死我了——
04:32
that scared the crap out of me --
104
272114
1792
04:34
I went skydiving.
105
274906
1504
我去跳伞了。
04:37
We're about to fall out of the plane.
106
277539
1808
我们正要从飞机里跳下去的时候,
04:39
I was like, "I've done some stupid things in life. This is one of them."
107
279371
3460
我在想, “这绝对是我这辈子做过的蠢事之一。”
(笑)
04:42
(Laughter)
108
282855
1003
接下来我们就向地面坠落,
04:43
And then we come falling down to Earth,
109
283882
1924
04:45
and I literally lose my breath as I see Earth, and I was like,
110
285830
3243
我看着地面, 我简直无法呼吸,
04:49
"I just fell out of a perfectly good plane on purpose."
111
289097
2650
我在想,“我刚刚故意从一架 完好无损的飞机上跳下来了!”
04:51
(Laughter)
112
291771
1024
(笑)
04:52
"What is wrong with me?!"
113
292819
1442
“我有毛病吗?!”
04:54
But then I looked down at the beauty,
114
294285
1916
但当我俯视地表美景时,
04:56
and I was like, "This is the best thing I could have done.
115
296225
2750
我在想, ‘“这是我做过的最好的事情,
04:58
This was an amazing decision."
116
298999
2233
这是一个超棒的决定。”
05:01
And I think about the times when I have to speak truth.
117
301256
2849
我回想起需要 说出实话的那些时刻。
05:04
It feels like I am falling out of that plane.
118
304129
3311
那感觉就像正从飞机上掉下来,
05:07
It feels like that moment when I'm at the edge of the plane,
119
307464
2855
就像我在飞机边缘的那一刻,
05:10
and I'm like, "You shouldn't do this,"
120
310343
1863
我告诉自己,“你不应该这么做,”
但无论如何我还是做了, 因为我意识到自己必须去做。
05:12
but then I do it anyway, because I realize I have to.
121
312230
2638
05:15
Sitting at the edge of that plane
122
315674
1686
对我来说,坐在飞机边缘,
05:17
and kind of staying on that plane is comfort to me.
123
317384
2794
或者说呆在飞机上是很舒服的。
05:20
And I feel like every day that I'm speaking truth
124
320202
2309
我感觉,在我诉说真相,
05:22
against institutions and people who are bigger than me
125
322535
2799
和那些比我强大的机构和人,
以及那些更强大的势力抗衡的每一天。
05:25
and just forces that are more powerful than me,
126
325358
2329
05:27
I feel like I'm falling out of that plane.
127
327711
2059
都仿佛从那架飞机上掉下来一般。
05:29
But I realize comfort is overrated.
128
329794
2106
但我意识到, 舒适感其实被高估了。
05:31
Because being quiet is comfortable.
129
331924
2710
因为沉默是最舒适的。
05:34
Keeping things the way they've been is comfortable.
130
334658
3321
不去改变才是舒适的。
但是舒适感能带给我们的 只有维护现状而已。
05:38
And all comfort has done is maintain the status quo.
131
338003
2696
05:40
So we've got to get comfortable with being uncomfortable
132
340723
2682
所以我们应该通过 在必要的时候说出严峻的现实
来学会走出自己的舒适区。
05:43
by speaking these hard truths when they're necessary.
133
343429
2733
05:46
And I --
134
346835
1301
而且我——
(掌声)
05:48
(Applause)
135
348160
3171
05:51
And for me, though, I realize that I have to speak these truths,
136
351355
3727
我也意识到了坦白真相的重要性,
因为诚实对于我来说非常重要。
05:55
because honesty is so important to me.
137
355106
1949
我珍惜我的正直。
05:57
My integrity is something I hold dear.
138
357079
2243
05:59
Justice -- I don't think justice should be an option.
139
359346
2541
正义—— 我不认为正义是一个选项。
06:01
We should always have justice.
140
361911
1480
我们需要一直保持公平正义。
06:03
Also, I believe in shea butter as a core value, and --
141
363415
3338
不过,我相信 乳木果油也十分重要——
06:06
(Laughter)
142
366777
1298
(笑声)
06:08
and I think the world would be better if we were more moisturized.
143
368099
3590
因为如果我们更加滋润, 世界就会变得更好。
06:12
But besides that, with these as my core values,
144
372483
2812
但除此之外,
我的核心价值观是: 我必须讲出事实。
06:15
I have to speak the truth.
145
375319
1275
06:16
I have no other choice in the matter.
146
376618
1855
在这个问题上我没有其他的选择。
06:18
But people like me, the professional troublemakers,
147
378497
2393
但像我这样的人, 专业的麻烦制造者,
06:20
should not be the only ones who are committed to being these dominoes
148
380914
3299
不应该只有我们为成为骨牌献身,
不应该只有我们 总是从飞机上跳下来,
06:24
who are always falling out of planes
149
384237
1737
不应该只有我们成为靶子。
06:25
or being the first one to take this hit.
150
385998
1935
06:27
People are so afraid of these acute consequences,
151
387957
2329
人们惧怕严重的后果,
所以没有意识到,很多时候, 当我们走进房间时,
06:30
not realizing that there are many times when we walk in rooms
152
390310
3052
06:33
and we are some of the most powerful people in those rooms --
153
393386
2989
我们是房间里最强大的一批人——
06:36
we might be the second-most powerful, third-most powerful.
154
396399
2763
或者可能是第二强大、 第三强大的人。
并且我坚信那时我们的任务
06:39
And I firmly believe that our job in those times
155
399186
2857
是去中止正在发生的事。
06:42
is to disrupt what is happening.
156
402067
2049
06:44
And then if we're not the most powerful,
157
404140
2099
如果我们不是最强大的人,
只要有更多的人加入我们,
06:46
if two more of us band together,
158
406263
2226
06:48
it makes us powerful.
159
408513
1457
我们就会变得更强大。
06:49
It's like cosigning the woman in the meeting,
160
409994
2463
比如在开会时联合所有女性,
06:52
you know, the woman who can't seem to get her word out,
161
412481
2895
我们要让那些不敢发声的女性,
06:55
or just making sure that other person who can't make a point
162
415400
3404
那些不敢发表看法的人
06:58
is being heard.
163
418828
1309
能被倾听。
07:00
Our job is to make sure they have room for that.
164
420161
3254
我们的任务是为了 确保她们的这一权益。
07:03
Everyone's well-being is community business.
165
423439
2108
社会的目标就是确保每个人的幸福。
07:05
If we made that a point, we'd understand that,
166
425571
2223
如果我们明确了这一点, 我们就会了解到,
07:07
for the times when we need help,
167
427818
1662
当我们需要帮助的时候,
07:09
we wouldn't have to look around so hard
168
429504
1951
如果我们曾经对他人施以援手,
就不必艰难地四处求助。
07:11
if we made sure we were somebody else's help.
169
431479
2336
07:14
And there are times when I feel like
170
434313
1770
有时候,我在公共场合
07:16
I have taken very public tumbles and falls,
171
436107
4020
会感到十分受挫,
比如有一次, 我受邀去会议上发表演讲,
07:20
like the time when I was asked to speak at a conference,
172
440151
2681
07:22
and they wanted me to pay my way there.
173
442856
2993
他们想让我自付差旅费。
07:26
And then I did some research
174
446341
1363
然后我做了些调查,
07:27
and found out the white men who spoke there got compensated
175
447728
3103
发现在那儿演讲的 白人男性都拿到了酬劳,
07:30
and got their travel paid for.
176
450855
1897
并报销了他们的差旅费。
07:32
The white women who spoke there got their travel paid for.
177
452776
3024
在那儿演讲的白人女性 至少也拿到了差旅费。
07:35
The black women who spoke there were expected to actually pay to speak there.
178
455824
4282
而黑人女性,却需要自费演讲。
我就在想,“我该怎么办?“
07:40
And I was like, "What do I do?"
179
460130
1698
07:42
And I knew that if I spoke up about this publicly,
180
462417
2741
我知道如果将这件事公之于众,
07:45
I could face financial loss.
181
465182
1495
我可能会面对财务损失。
但是我也知道 我的沉默不会帮助任何人。
07:47
But then I also understood that my silence serves no one.
182
467159
3016
07:50
So I fearfully spoke up about it publicly,
183
470658
3104
所以尽管心中十分忐忑, 我还是公开地谈论了这件事情。
07:53
and other women started coming out to talk about,
184
473786
2619
之后其他女性也开始站出来谈论,
07:56
"I, too, have faced this type of pay inequality."
185
476429
2552
“我也面对过这种不公平的待遇。”
于是我们开始讨论那个会议的
07:59
And it started a conversation about discriminatory pay practices
186
479005
3105
歧视性报酬。
08:02
that this conference was participating in.
187
482134
2515
08:04
I felt like I was the domino
188
484673
2392
当我读到一位公众人物
带有歧视性的回忆录 并写了一些读后感时,
08:07
the time I read a disturbing memoir by a public figure
189
487089
2723
08:09
and wrote a piece about it.
190
489836
1367
我觉得我成了一张骨牌,
08:11
I knew this person was more powerful than me and could impact my career,
191
491651
3497
我知道这个人比我更强大, 他可能会影响我的事业,
但我想,“我得做这件事。
08:15
but I was like, "I've got to do this.
192
495172
1818
我得坐在“飞机”的边缘, 想了大概两个小时,
08:17
I've got to sit at the edge of this plane," maybe for two hours.
193
497014
3401
最后决定放手一搏。 我按了“发布”键,然后溜了。
08:20
And I did. And I pressed "Publish," and I ran away.
194
500439
2439
08:22
(Laughter)
195
502902
1037
(笑声)
08:23
And I came back to a viral post
196
503963
1912
然后我发现这篇文章 收到了极高的关注,
08:25
and people being like, "Oh my God, I'm so glad somebody finally said this."
197
505899
3602
人们在说,“天哪,我很开心 终于有个人说这个了。“
08:29
And it started a conversation
198
509525
1512
然后它开启了一场
关于精神健康和自我照顾的讨论,
08:31
about mental health and self-care,
199
511061
2792
08:33
and I was like, "OK. Alright.
200
513877
1851
我想,“好啊,
08:35
This thing that I'm doing, I guess, alright, it's doing something."
201
515752
3384
我猜我正在做的这件事情, 正在产生影响。”
08:39
And then so many people have been the domino
202
519160
3420
然后当很多人开始讨论
08:43
when they talk about how they've been assaulted by powerful men.
203
523422
4338
自己怎么被位高权重的男性 抨击的时候,他们也成为了骨牌。
08:47
And it's made millions of women join in and say, "Me Too."
204
527784
4422
然后数百万女性也加入进来, 并说出,“我也是。”
08:52
So, a shout-out to Tarana Burke for igniting that movement.
205
532230
2856
在此,要感谢 塔拉娜·伯克点燃了这场运动。
08:55
(Applause)
206
535110
6625
(掌声)
09:01
People and systems count on our silence to keep us exactly where we are.
207
541759
4742
大众和体制在依靠 我们的沉默去维持现状。
但有的时候成为骨牌就是在做自己。
09:08
Now, being the domino sometimes comes down to being exactly who you are.
208
548006
5591
09:14
So, I've been a shady somebody since I was three.
209
554241
2934
我从三岁起就是个 名声不怎么样的人。
09:17
(Laughter)
210
557199
1079
(笑声)
09:18
This is me on my third birthday.
211
558302
1676
这是我三岁生日时的照片。
09:20
But I've been this girl all my life,
212
560923
2344
但我这一生从未改变,
09:23
and I feel like even that's been the domino,
213
563291
2069
我始终觉得应该去当那一张骨牌,
09:25
because in a world that wants us to walk around
214
565384
2300
因为上帝想让我们去
09:27
as representatives of ourselves,
215
567708
1840
为自己发声,
09:29
being yourself can be a revolutionary act.
216
569572
2260
活出自我是一种革命性的行为。
在一个想让我们谨言慎行的世界里,
09:32
And in a world that wants us to whisper,
217
572428
2353
09:34
I choose to yell.
218
574805
1554
我选择大声呼喊。
(掌声)
09:37
(Applause)
219
577001
4986
当我感到有些事情 让我难以启齿的时候,
09:42
When it's time to say these hard things,
220
582011
2401
09:44
I ask myself three things.
221
584436
1638
我会问自己三个问题,
09:46
One: Did you mean it?
222
586098
1839
第一:你是认真的吗?
09:48
Two: Can you defend it?
223
588509
2117
第二:你可以为它辩护吗?
第三:你是为爱发声吗?
09:51
Three: Did you say it with love?
224
591221
2123
09:53
If the answer is yes to all three,
225
593368
2232
如果这三个问题的答案都是肯定的,
09:55
I say it and let the chips fall.
226
595624
1857
我就会不计后果地说出来。
09:59
That's important.
227
599545
1151
那很重要。
10:00
That checkpoint with myself
228
600720
1525
这三个问题
10:02
always tells me, "Yes, you're supposed to do this."
229
602269
2706
始终给予我肯定的力量。
10:06
Telling the truth -- telling thoughtful truths --
230
606595
2385
说实话—— 说出深思熟虑的实话——
不应该成为革命性的举动。
10:09
should not be a revolutionary act.
231
609004
1784
对权势说真话不应该 意味着牺牲,但事实却是如此。
10:12
Speaking truths to power should not be sacrificial, but they are.
232
612267
3357
10:16
But I think if more of us chose to do this for the greater good,
233
616370
3188
但是如果更多的人能加入我们,
10:19
we'd be in better spaces than we are right now.
234
619582
2300
我们的处境会比现在更好。
说到更好的世界,
10:23
Speaking of the greater good,
235
623259
1530
10:25
I think we commit ourselves to telling truths to build bridges
236
625438
3432
我认为我们有责任 用真相搭建桥梁,
10:28
to common ground,
237
628894
1477
去连接共同点,
10:30
and bridges that aren't based on truth will collapse.
238
630395
3212
那些没有用真相 搭建起来的桥梁就会崩塌。
10:33
So it is our job,
239
633631
1861
所以,这是我们的工作,
10:35
it is our obligation, it is our duty
240
635516
3328
我们的义务和责任
10:38
to speak truth to power, to be the domino,
241
638868
2172
不屈从于权贵,去成为骨牌,
10:41
not just when it's difficult --
242
641883
1619
不只是在艰难的时候——
10:43
especially when it's difficult.
243
643526
1989
尤其是在艰难的时候。
10:45
Thank you.
244
645539
1194
谢谢。
10:46
(Applause)
245
646757
6149
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog