Get comfortable with being uncomfortable | Luvvie Ajayi Jones | TED

4,762,866 views ・ 2018-01-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Ivy Sun 校对人员:
00:12
I'm a professional troublemaker.
0
12644
1776
我是个专业的麻烦制造者。
00:14
(Laughter)
1
14444
1365
(笑声)
因为我的工作就是批判世界,
00:16
As my job is to critique the world,
2
16349
4880
批判劣质的系统与不求上进的人,
00:22
the shoddy systems and the people who refuse to do better,
3
22058
3187
00:25
as a writer, as a speaker, as a shady Nigerian --
4
25991
3175
作为一名作家、演讲家 以及一名“臭名昭著”的尼日利亚人——
00:29
(Laughter)
5
29190
1025
(笑声)
我觉得我的工作 就和图中这只猫差不多。
00:30
I feel like my purpose is to be this cat.
6
30239
3981
(笑声) (图片:自认清高的艺术家)
00:34
(Laughter)
7
34244
2151
我就是那种挑剔别人生活的人,
00:36
I am the person who is looking at other people,
8
36419
2656
00:39
like, "I need you to fix it."
9
39099
1564
总想着 “我需要你改一改。”
00:41
That is me.
10
41331
1155
这就是我。
00:42
I want us to leave this world better than we found it.
11
42510
4181
我希望我们可以 让这个世界变得更好。
00:47
And how I choose to effect change
12
47234
2766
我选择改变世界的方式
是畅所欲言,
00:50
is by speaking up,
13
50024
1413
00:51
by being the first and by being the domino.
14
51461
2384
通过当第一张多米诺骨牌。
00:55
For a line of dominoes to fall,
15
55245
2054
为了让一排骨牌倒下,
00:57
one has to fall first,
16
57323
2241
必须有一个先倒下,
00:59
which then leaves the other choiceless to do the same.
17
59588
2865
剩下的骨牌别无选择, 就会跟着倒下。
01:03
And that domino that falls,
18
63237
1602
有了那张倒下的骨牌,
01:04
we're hoping that, OK,
19
64863
2258
我们希望
下个看到这个情况的人会被激励, 也成为一张骨牌。
01:07
the next person that sees this is inspired to be a domino.
20
67145
3452
01:12
Being the domino, for me, looks like speaking up
21
72115
3188
对我而言,作为骨牌就要公开表态,
01:15
and doing the things that are really difficult,
22
75327
2237
就要迎难而上,
特别是当人们需要 有人挺身而出的时候,
01:17
especially when they are needed,
23
77588
2095
01:19
with the hope that others will follow suit.
24
79707
2362
希望其他人也能效仿。
此外还有一点: 我就是那种会说出
01:23
And here's the thing: I'm the person who says
25
83041
2559
01:25
what you might be thinking but dared not to say.
26
85624
3457
想说但不敢说的话的人。
人们经常会觉得 我们这种人是无所畏惧的,
01:29
A lot of times people think that we're fearless,
27
89105
2767
01:31
the people who do this, we're fearless.
28
91896
1978
做这种事的人是无所畏惧的。
01:33
We're not fearless.
29
93898
1158
我们并不是无所畏惧。
我们并不是不怕这些后果,
01:35
We're not unafraid of the consequences
30
95080
2474
01:37
or the sacrifices that we have to make
31
97578
2210
也不是不惧怕
01:39
by speaking truth to power.
32
99812
1996
宣扬真理后的牺牲。
01:41
What happens is, we feel like we have to,
33
101832
2199
事实上,我们觉得这是我们的义务,
01:44
because there are too few people in the world
34
104055
2603
因为在这个世界
01:46
willing to be the domino,
35
106682
1627
愿意当骨牌的人太少,
01:48
too few people willing to take that fall.
36
108333
2358
鲜有人愿意第一个倒下。
01:50
We're not doing it without fear.
37
110715
1722
我们这么做不是不会恐惧。
01:52
Now, let's talk about fear.
38
112461
1372
现在,我们讲一讲恐惧。
01:54
I knew exactly what I wanted to be when I grew up.
39
114406
2335
我曾经很清楚长大后想做什么,
01:56
I was like, "I'm going to be a doctor!"
40
116765
1938
“我要成为一位医生!”
01:58
Doctor Luvvie was the dream.
41
118727
1562
当上医生是我曾经的梦想,
02:00
I was Doc McStuffins before it was a thing.
42
120876
2253
在《小医师大玩偶》流行起来之前 我就在扮演医师。
02:03
(Laughter)
43
123153
1199
(笑声)
02:04
And I remember when I went to college,
44
124376
2207
我记得我上大学的时候,
02:06
my freshman year, I had to take Chemistry 101
45
126607
3706
我大一的时候, 必须上化学基础这门课,
02:10
for my premed major.
46
130337
1389
为了我的预科主修做准备。
我拿了学术生涯中唯一的一个D。
02:13
I got the first and last D of my academic career.
47
133115
3068
(笑声)
02:16
(Laughter)
48
136207
1674
02:17
So I went to my advisor, and I was like,
49
137905
2572
于是我去找学校辅导员说:
02:20
"OK, let's drop the premed,
50
140501
2254
“我放弃医学院预科了,
02:22
because this doctor thing is not going to work,
51
142779
2223
因为我不是当医生的料,
因为我根本就不喜欢医院。
02:25
because I don't even like hospitals.
52
145026
1744
02:26
So ..."
53
146794
1151
所以...“
02:27
(Laughter)
54
147969
1031
(笑声)
“还是算了吧。”
02:29
"Let's just consider that done for."
55
149024
2128
02:31
And that same semester, I started blogging.
56
151728
2420
也是在那个学期,我开始写博客。
那是2003年。
02:34
That was 2003.
57
154172
1429
02:35
So as that one dream was ending, another was beginning.
58
155625
2859
当一个梦想结束的时候, 另外一个梦想开始了。
02:38
And then what was a cute hobby became my full-time job
59
158508
3569
后来,当我2010年失去了 市场营销工作的时候,
这个可爱的爱好 就成为了我全职的工作。
02:42
when I lost my marketing job in 2010.
60
162101
2895
但我花了两年多时间才能说: “我是个作家。”
02:45
But it still took me two more years to say, "I'm a writer."
61
165020
3374
02:48
Nine years after I had started writing, before I said, "I'm a writer,"
62
168418
5218
在我写作了九年之后我才说, “我是个作家。“
02:53
because I was afraid of what happens
63
173660
2799
因为我害怕
02:56
without 401ks,
64
176483
2016
没有退休金的后果,
02:58
without, "How am I going to keep up my shoe habit?
65
178523
2508
我害怕我不能 继续保持买鞋的习惯,
那对我很重要。
03:01
That's important to me."
66
181055
1166
(笑声)
03:02
(Laughter)
67
182245
1119
所以我需要花很长的时间
03:03
So it took me that long to own this thing
68
183388
2995
03:06
that was what my purpose was.
69
186407
1634
去了解我的目的是什么。
然后我意识到,
03:08
And then I realized,
70
188065
1435
03:09
fear has a very concrete power
71
189524
2310
恐惧是一股非常具体的力量,
03:11
of keeping us from doing and saying the things that are our purpose.
72
191858
4192
会阻止我们说出和践行 我们真正的目的。
03:16
And I was like, "You know what?
73
196822
1674
于是我想,“你知道吗?
03:18
I'm not going to let fear rule my life.
74
198520
2602
我不会让恐惧主宰我的生活。
03:21
I'm not going to let fear dictate what I do."
75
201146
3422
我不会让恐惧支配我的所作所为。”
03:24
And then all of these awesome things started happening,
76
204592
2984
于是所有奇妙的事情开始发生了,
03:27
and dominoes started to fall.
77
207600
1579
骨牌开始倒下了。
03:29
So when I realized that, I was like, "OK, 2015,
78
209850
2679
当我意识到的时候, 我开始想,“好,2015年
03:32
I turned 30,
79
212553
1265
我30岁了,
03:33
it's going to be my year of 'Do it anyway.'
80
213842
2188
这将是我 ‘不顾一切‘ 的一年
我会积极地去追求 任何令我恐惧的事情。”
03:36
Anything that scares me, I'm going to actively pursue it."
81
216054
3025
03:39
So, I'm a Capricorn.
82
219667
2190
我是个摩羯座,
03:41
I like my feel solidly on the ground.
83
221881
2122
我喜欢脚踏实地的感觉。
我决定开启人生的首次个人旅行,
03:45
I decided to take my first-ever solo vacation,
84
225171
2851
03:48
and it was out of the country to the Dominican Republic.
85
228046
2781
我决定去多米尼加共和国。
03:51
So on my birthday, what did I do?
86
231827
2595
那么在我生日的那一天, 我做了什么?
03:54
I went ziplining through the forests of Punta Cana.
87
234446
2465
我通过索道 穿越蓬塔·卡纳森林。
03:57
And for some odd reason, I had on business casual.
88
237681
2412
因为某些奇怪的原因, 我穿了商务装。
不要问我为什么。
04:00
Don't ask why.
89
240117
1182
(笑声)
04:01
(Laughter)
90
241323
2202
04:03
And I had an incredible time.
91
243549
1854
我度过了特别棒的时光。
04:05
Also, I don't like being submerged in water.
92
245427
2136
我不喜欢潜水。
04:07
I like to be, again, on solid ground.
93
247587
2354
再说一次, 我喜欢脚踏实地。
04:09
So I went to Mexico and swam with dolphins underwater.
94
249965
4546
所以我去了墨西哥, 在水下和海豚游泳。
04:15
And then the cool thing that I did also that year
95
255240
2392
那一年,我还做了一件超酷的事情,
04:17
that was my mountain
96
257656
2089
那是我的人生巅峰——
04:19
was I wrote my book,
97
259769
1890
我写了一本书,
04:21
"I'm Judging You: The Do-Better Manual,"
98
261683
2052
《我在评判你:如何做得更好》
04:23
And I had to own --
99
263759
1153
所以我现在应该算——
04:24
(Applause)
100
264936
1014
(掌声)
04:25
that whole writing thing now, right?
101
265974
1797
掌握写作的能力了,对吧?
04:27
Yes.
102
267795
1243
是的。
但在那一年,我做的 最非常“反我”的事情,
04:29
But the very anti-me thing that I did that year
103
269062
3028
简直要吓死我了——
04:32
that scared the crap out of me --
104
272114
1792
04:34
I went skydiving.
105
274906
1504
我去跳伞了。
04:37
We're about to fall out of the plane.
106
277539
1808
我们正要从飞机里跳下去的时候,
04:39
I was like, "I've done some stupid things in life. This is one of them."
107
279371
3460
我在想, “这绝对是我这辈子做过的蠢事之一。”
(笑)
04:42
(Laughter)
108
282855
1003
接下来我们就向地面坠落,
04:43
And then we come falling down to Earth,
109
283882
1924
04:45
and I literally lose my breath as I see Earth, and I was like,
110
285830
3243
我看着地面, 我简直无法呼吸,
04:49
"I just fell out of a perfectly good plane on purpose."
111
289097
2650
我在想,“我刚刚故意从一架 完好无损的飞机上跳下来了!”
04:51
(Laughter)
112
291771
1024
(笑)
04:52
"What is wrong with me?!"
113
292819
1442
“我有毛病吗?!”
04:54
But then I looked down at the beauty,
114
294285
1916
但当我俯视地表美景时,
04:56
and I was like, "This is the best thing I could have done.
115
296225
2750
我在想, ‘“这是我做过的最好的事情,
04:58
This was an amazing decision."
116
298999
2233
这是一个超棒的决定。”
05:01
And I think about the times when I have to speak truth.
117
301256
2849
我回想起需要 说出实话的那些时刻。
05:04
It feels like I am falling out of that plane.
118
304129
3311
那感觉就像正从飞机上掉下来,
05:07
It feels like that moment when I'm at the edge of the plane,
119
307464
2855
就像我在飞机边缘的那一刻,
05:10
and I'm like, "You shouldn't do this,"
120
310343
1863
我告诉自己,“你不应该这么做,”
但无论如何我还是做了, 因为我意识到自己必须去做。
05:12
but then I do it anyway, because I realize I have to.
121
312230
2638
05:15
Sitting at the edge of that plane
122
315674
1686
对我来说,坐在飞机边缘,
05:17
and kind of staying on that plane is comfort to me.
123
317384
2794
或者说呆在飞机上是很舒服的。
05:20
And I feel like every day that I'm speaking truth
124
320202
2309
我感觉,在我诉说真相,
05:22
against institutions and people who are bigger than me
125
322535
2799
和那些比我强大的机构和人,
以及那些更强大的势力抗衡的每一天。
05:25
and just forces that are more powerful than me,
126
325358
2329
05:27
I feel like I'm falling out of that plane.
127
327711
2059
都仿佛从那架飞机上掉下来一般。
05:29
But I realize comfort is overrated.
128
329794
2106
但我意识到, 舒适感其实被高估了。
05:31
Because being quiet is comfortable.
129
331924
2710
因为沉默是最舒适的。
05:34
Keeping things the way they've been is comfortable.
130
334658
3321
不去改变才是舒适的。
但是舒适感能带给我们的 只有维护现状而已。
05:38
And all comfort has done is maintain the status quo.
131
338003
2696
05:40
So we've got to get comfortable with being uncomfortable
132
340723
2682
所以我们应该通过 在必要的时候说出严峻的现实
来学会走出自己的舒适区。
05:43
by speaking these hard truths when they're necessary.
133
343429
2733
05:46
And I --
134
346835
1301
而且我——
(掌声)
05:48
(Applause)
135
348160
3171
05:51
And for me, though, I realize that I have to speak these truths,
136
351355
3727
我也意识到了坦白真相的重要性,
因为诚实对于我来说非常重要。
05:55
because honesty is so important to me.
137
355106
1949
我珍惜我的正直。
05:57
My integrity is something I hold dear.
138
357079
2243
05:59
Justice -- I don't think justice should be an option.
139
359346
2541
正义—— 我不认为正义是一个选项。
06:01
We should always have justice.
140
361911
1480
我们需要一直保持公平正义。
06:03
Also, I believe in shea butter as a core value, and --
141
363415
3338
不过,我相信 乳木果油也十分重要——
06:06
(Laughter)
142
366777
1298
(笑声)
06:08
and I think the world would be better if we were more moisturized.
143
368099
3590
因为如果我们更加滋润, 世界就会变得更好。
06:12
But besides that, with these as my core values,
144
372483
2812
但除此之外,
我的核心价值观是: 我必须讲出事实。
06:15
I have to speak the truth.
145
375319
1275
06:16
I have no other choice in the matter.
146
376618
1855
在这个问题上我没有其他的选择。
06:18
But people like me, the professional troublemakers,
147
378497
2393
但像我这样的人, 专业的麻烦制造者,
06:20
should not be the only ones who are committed to being these dominoes
148
380914
3299
不应该只有我们为成为骨牌献身,
不应该只有我们 总是从飞机上跳下来,
06:24
who are always falling out of planes
149
384237
1737
不应该只有我们成为靶子。
06:25
or being the first one to take this hit.
150
385998
1935
06:27
People are so afraid of these acute consequences,
151
387957
2329
人们惧怕严重的后果,
所以没有意识到,很多时候, 当我们走进房间时,
06:30
not realizing that there are many times when we walk in rooms
152
390310
3052
06:33
and we are some of the most powerful people in those rooms --
153
393386
2989
我们是房间里最强大的一批人——
06:36
we might be the second-most powerful, third-most powerful.
154
396399
2763
或者可能是第二强大、 第三强大的人。
并且我坚信那时我们的任务
06:39
And I firmly believe that our job in those times
155
399186
2857
是去中止正在发生的事。
06:42
is to disrupt what is happening.
156
402067
2049
06:44
And then if we're not the most powerful,
157
404140
2099
如果我们不是最强大的人,
只要有更多的人加入我们,
06:46
if two more of us band together,
158
406263
2226
06:48
it makes us powerful.
159
408513
1457
我们就会变得更强大。
06:49
It's like cosigning the woman in the meeting,
160
409994
2463
比如在开会时联合所有女性,
06:52
you know, the woman who can't seem to get her word out,
161
412481
2895
我们要让那些不敢发声的女性,
06:55
or just making sure that other person who can't make a point
162
415400
3404
那些不敢发表看法的人
06:58
is being heard.
163
418828
1309
能被倾听。
07:00
Our job is to make sure they have room for that.
164
420161
3254
我们的任务是为了 确保她们的这一权益。
07:03
Everyone's well-being is community business.
165
423439
2108
社会的目标就是确保每个人的幸福。
07:05
If we made that a point, we'd understand that,
166
425571
2223
如果我们明确了这一点, 我们就会了解到,
07:07
for the times when we need help,
167
427818
1662
当我们需要帮助的时候,
07:09
we wouldn't have to look around so hard
168
429504
1951
如果我们曾经对他人施以援手,
就不必艰难地四处求助。
07:11
if we made sure we were somebody else's help.
169
431479
2336
07:14
And there are times when I feel like
170
434313
1770
有时候,我在公共场合
07:16
I have taken very public tumbles and falls,
171
436107
4020
会感到十分受挫,
比如有一次, 我受邀去会议上发表演讲,
07:20
like the time when I was asked to speak at a conference,
172
440151
2681
07:22
and they wanted me to pay my way there.
173
442856
2993
他们想让我自付差旅费。
07:26
And then I did some research
174
446341
1363
然后我做了些调查,
07:27
and found out the white men who spoke there got compensated
175
447728
3103
发现在那儿演讲的 白人男性都拿到了酬劳,
07:30
and got their travel paid for.
176
450855
1897
并报销了他们的差旅费。
07:32
The white women who spoke there got their travel paid for.
177
452776
3024
在那儿演讲的白人女性 至少也拿到了差旅费。
07:35
The black women who spoke there were expected to actually pay to speak there.
178
455824
4282
而黑人女性,却需要自费演讲。
我就在想,“我该怎么办?“
07:40
And I was like, "What do I do?"
179
460130
1698
07:42
And I knew that if I spoke up about this publicly,
180
462417
2741
我知道如果将这件事公之于众,
07:45
I could face financial loss.
181
465182
1495
我可能会面对财务损失。
但是我也知道 我的沉默不会帮助任何人。
07:47
But then I also understood that my silence serves no one.
182
467159
3016
07:50
So I fearfully spoke up about it publicly,
183
470658
3104
所以尽管心中十分忐忑, 我还是公开地谈论了这件事情。
07:53
and other women started coming out to talk about,
184
473786
2619
之后其他女性也开始站出来谈论,
07:56
"I, too, have faced this type of pay inequality."
185
476429
2552
“我也面对过这种不公平的待遇。”
于是我们开始讨论那个会议的
07:59
And it started a conversation about discriminatory pay practices
186
479005
3105
歧视性报酬。
08:02
that this conference was participating in.
187
482134
2515
08:04
I felt like I was the domino
188
484673
2392
当我读到一位公众人物
带有歧视性的回忆录 并写了一些读后感时,
08:07
the time I read a disturbing memoir by a public figure
189
487089
2723
08:09
and wrote a piece about it.
190
489836
1367
我觉得我成了一张骨牌,
08:11
I knew this person was more powerful than me and could impact my career,
191
491651
3497
我知道这个人比我更强大, 他可能会影响我的事业,
但我想,“我得做这件事。
08:15
but I was like, "I've got to do this.
192
495172
1818
我得坐在“飞机”的边缘, 想了大概两个小时,
08:17
I've got to sit at the edge of this plane," maybe for two hours.
193
497014
3401
最后决定放手一搏。 我按了“发布”键,然后溜了。
08:20
And I did. And I pressed "Publish," and I ran away.
194
500439
2439
08:22
(Laughter)
195
502902
1037
(笑声)
08:23
And I came back to a viral post
196
503963
1912
然后我发现这篇文章 收到了极高的关注,
08:25
and people being like, "Oh my God, I'm so glad somebody finally said this."
197
505899
3602
人们在说,“天哪,我很开心 终于有个人说这个了。“
08:29
And it started a conversation
198
509525
1512
然后它开启了一场
关于精神健康和自我照顾的讨论,
08:31
about mental health and self-care,
199
511061
2792
08:33
and I was like, "OK. Alright.
200
513877
1851
我想,“好啊,
08:35
This thing that I'm doing, I guess, alright, it's doing something."
201
515752
3384
我猜我正在做的这件事情, 正在产生影响。”
08:39
And then so many people have been the domino
202
519160
3420
然后当很多人开始讨论
08:43
when they talk about how they've been assaulted by powerful men.
203
523422
4338
自己怎么被位高权重的男性 抨击的时候,他们也成为了骨牌。
08:47
And it's made millions of women join in and say, "Me Too."
204
527784
4422
然后数百万女性也加入进来, 并说出,“我也是。”
08:52
So, a shout-out to Tarana Burke for igniting that movement.
205
532230
2856
在此,要感谢 塔拉娜·伯克点燃了这场运动。
08:55
(Applause)
206
535110
6625
(掌声)
09:01
People and systems count on our silence to keep us exactly where we are.
207
541759
4742
大众和体制在依靠 我们的沉默去维持现状。
但有的时候成为骨牌就是在做自己。
09:08
Now, being the domino sometimes comes down to being exactly who you are.
208
548006
5591
09:14
So, I've been a shady somebody since I was three.
209
554241
2934
我从三岁起就是个 名声不怎么样的人。
09:17
(Laughter)
210
557199
1079
(笑声)
09:18
This is me on my third birthday.
211
558302
1676
这是我三岁生日时的照片。
09:20
But I've been this girl all my life,
212
560923
2344
但我这一生从未改变,
09:23
and I feel like even that's been the domino,
213
563291
2069
我始终觉得应该去当那一张骨牌,
09:25
because in a world that wants us to walk around
214
565384
2300
因为上帝想让我们去
09:27
as representatives of ourselves,
215
567708
1840
为自己发声,
09:29
being yourself can be a revolutionary act.
216
569572
2260
活出自我是一种革命性的行为。
在一个想让我们谨言慎行的世界里,
09:32
And in a world that wants us to whisper,
217
572428
2353
09:34
I choose to yell.
218
574805
1554
我选择大声呼喊。
(掌声)
09:37
(Applause)
219
577001
4986
当我感到有些事情 让我难以启齿的时候,
09:42
When it's time to say these hard things,
220
582011
2401
09:44
I ask myself three things.
221
584436
1638
我会问自己三个问题,
09:46
One: Did you mean it?
222
586098
1839
第一:你是认真的吗?
09:48
Two: Can you defend it?
223
588509
2117
第二:你可以为它辩护吗?
第三:你是为爱发声吗?
09:51
Three: Did you say it with love?
224
591221
2123
09:53
If the answer is yes to all three,
225
593368
2232
如果这三个问题的答案都是肯定的,
09:55
I say it and let the chips fall.
226
595624
1857
我就会不计后果地说出来。
09:59
That's important.
227
599545
1151
那很重要。
10:00
That checkpoint with myself
228
600720
1525
这三个问题
10:02
always tells me, "Yes, you're supposed to do this."
229
602269
2706
始终给予我肯定的力量。
10:06
Telling the truth -- telling thoughtful truths --
230
606595
2385
说实话—— 说出深思熟虑的实话——
不应该成为革命性的举动。
10:09
should not be a revolutionary act.
231
609004
1784
对权势说真话不应该 意味着牺牲,但事实却是如此。
10:12
Speaking truths to power should not be sacrificial, but they are.
232
612267
3357
10:16
But I think if more of us chose to do this for the greater good,
233
616370
3188
但是如果更多的人能加入我们,
10:19
we'd be in better spaces than we are right now.
234
619582
2300
我们的处境会比现在更好。
说到更好的世界,
10:23
Speaking of the greater good,
235
623259
1530
10:25
I think we commit ourselves to telling truths to build bridges
236
625438
3432
我认为我们有责任 用真相搭建桥梁,
10:28
to common ground,
237
628894
1477
去连接共同点,
10:30
and bridges that aren't based on truth will collapse.
238
630395
3212
那些没有用真相 搭建起来的桥梁就会崩塌。
10:33
So it is our job,
239
633631
1861
所以,这是我们的工作,
10:35
it is our obligation, it is our duty
240
635516
3328
我们的义务和责任
10:38
to speak truth to power, to be the domino,
241
638868
2172
不屈从于权贵,去成为骨牌,
10:41
not just when it's difficult --
242
641883
1619
不只是在艰难的时候——
10:43
especially when it's difficult.
243
643526
1989
尤其是在艰难的时候。
10:45
Thank you.
244
645539
1194
谢谢。
10:46
(Applause)
245
646757
6149
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7