Get comfortable with being uncomfortable | Luvvie Ajayi Jones | TED

4,714,050 views ・ 2018-01-02

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Parvina Khujaeva Reviewer: Nazarbek Nazarov
00:12
I'm a professional troublemaker.
0
12644
1776
Men professional buzg’unchiman.
00:14
(Laughter)
1
14444
1365
(Kulgi)
00:16
As my job is to critique the world,
2
16349
4880
Mening ishim dunyoni, soxta tizimlarni hamda yaxshi ishlarni
00:22
the shoddy systems and the people who refuse to do better,
3
22058
3187
amalga oshirishni istamaydigan odamlarni yozuvchi, ma’ruzachi, nigeriyalik
00:25
as a writer, as a speaker, as a shady Nigerian --
4
25991
3175
ajdodlarga ega inson sifatida tanqid qilishdir.
00:29
(Laughter)
5
29190
1025
00:30
I feel like my purpose is to be this cat.
6
30239
3981
(Kulgi) Mening maqsadim shunday mushuk bo’lish deb his qilaman.
00:34
(Laughter)
7
34244
2151
(Kulgi)
00:36
I am the person who is looking at other people,
8
36419
2656
Men boshqa odamlarga qarab, ularga “Buni tuzatishingiz
00:39
like, "I need you to fix it."
9
39099
1564
kerak” deydigan insonman.
00:41
That is me.
10
41331
1155
Men shundayman.
00:42
I want us to leave this world better than we found it.
11
42510
4181
Men bu dunyoga kelganimizdagidan ko’ra yaxshiroq qilib tark etishimizni istayman
00:47
And how I choose to effect change
12
47234
2766
Men notiqligim orqali
00:50
is by speaking up,
13
50024
1413
va birinch domino bo’lish yo’li bilan o’zgarishni amalga oshirishni tanladim.
00:51
by being the first and by being the domino.
14
51461
2384
00:55
For a line of dominoes to fall,
15
55245
2054
Qator dominolarning qulashi uchun
00:57
one has to fall first,
16
57323
2241
avval birinchisi qulashi kerak,
00:59
which then leaves the other choiceless to do the same.
17
59588
2865
bu esa boshqa dominolarga o’zgacha yo’l qoldirmaydi.
01:03
And that domino that falls,
18
63237
1602
Va biz umid qilamizki
01:04
we're hoping that, OK,
19
64863
2258
o’sha tushgan domino
01:07
the next person that sees this is inspired to be a domino.
20
67145
3452
boshqa insonlarni ham domino bo’lishga ilhomlantiradi.
01:12
Being the domino, for me, looks like speaking up
21
72115
3188
Domino bo’lish men uchun, gapirish va qiyin bo’lgan
01:15
and doing the things that are really difficult,
22
75327
2237
vazifalarnini, ayniqsa, kerak bo’lgan vaqtda
01:17
especially when they are needed,
23
77588
2095
boshqa insonlar ergashish umidi bilan
01:19
with the hope that others will follow suit.
24
79707
2362
qilish demakdir.
01:23
And here's the thing: I'm the person who says
25
83041
2559
Va gap shundaki: men siz o’ylagan
01:25
what you might be thinking but dared not to say.
26
85624
3457
lekin aytishga jur’at qilolmagan fikrni gapiradigan insonman.
01:29
A lot of times people think that we're fearless,
27
89105
2767
Ko’p bora odamlar bizni qo’rqmas
01:31
the people who do this, we're fearless.
28
91896
1978
deb hisoblaydilar.
01:33
We're not fearless.
29
93898
1158
Biz qo’rqmas emasmiz.
01:35
We're not unafraid of the consequences
30
95080
2474
Biz haqiqatni mansabdorlarga so’ylashimiz
01:37
or the sacrifices that we have to make
31
97578
2210
oqibatlaridan yoki qurbonliklardan
01:39
by speaking truth to power.
32
99812
1996
qo’rqmaymiz emas. Haqiqat shundaki,
01:41
What happens is, we feel like we have to,
33
101832
2199
biz shunday qilishimiz kerakligini his qilamiz
01:44
because there are too few people in the world
34
104055
2603
chunki dunyoda domino bo’lishga tayyor insonlar soni
01:46
willing to be the domino,
35
106682
1627
juda oz, birinchi turtki bo’lishni
01:48
too few people willing to take that fall.
36
108333
2358
istaydigan insonlar soni juda ozligidadir. Biz
01:50
We're not doing it without fear.
37
110715
1722
buni qo’rquvsiz qilmayapmiz. Endi
01:52
Now, let's talk about fear.
38
112461
1372
qo’rquv haqida gapiraylik.
01:54
I knew exactly what I wanted to be when I grew up.
39
114406
2335
Men yoshligimda kelajakda kim bo’lishimni aniq
01:56
I was like, "I'm going to be a doctor!"
40
116765
1938
bilardim. “Men shifokor bo’laman!“ derdim.
01:58
Doctor Luvvie was the dream.
41
118727
1562
Doktor Luvvi bo’lish mening
02:00
I was Doc McStuffins before it was a thing.
42
120876
2253
orzuyim edi. Men Doktor MakStaffins, edim.
02:03
(Laughter)
43
123153
1199
(Kulgi)
02:04
And I remember when I went to college,
44
124376
2207
Eslayman kollejni birinchi kursida bo’lganimda,
02:06
my freshman year, I had to take Chemistry 101
45
126607
3706
tibbiyot yo’nalishi uchun Kimyo fanini olishga majbur bo’lganman.
02:10
for my premed major.
46
130337
1389
Men ta’lim faoliyatim
02:13
I got the first and last D of my academic career.
47
133115
3068
mobaynida birinchi va oxirgi yomon bahomni oldim.
02:16
(Laughter)
48
136207
1674
(Kulgi)
02:17
So I went to my advisor, and I was like,
49
137905
2572
Shundan keyin universitetdagi maslahatchiga bordim,
02:20
"OK, let's drop the premed,
50
140501
2254
va shunday dedim: ”Shifokorlikni tashlayman,
02:22
because this doctor thing is not going to work,
51
142779
2223
chunki bu kasb men uchun emas ekan,
02:25
because I don't even like hospitals.
52
145026
1744
shifoxonalarni hatto yoqtirmayman.
02:26
So ..."
53
146794
1151
Shunday qilib....”
02:27
(Laughter)
54
147969
1031
(Kulgi)
02:29
"Let's just consider that done for."
55
149024
2128
“Bu kasb men uchun emas deb hisoblaylik.”
02:31
And that same semester, I started blogging.
56
151728
2420
O’sha o’quv yilida, blogerlikni boshladim.
02:34
That was 2003.
57
154172
1429
Bu 2003 yilda edi.
02:35
So as that one dream was ending, another was beginning.
58
155625
2859
Shunday qilib, bitta orzu tugashi bilan, boshqasi
02:38
And then what was a cute hobby became my full-time job
59
158508
3569
boshlanayotgan edi. Va 2010 yilda marketing ishimdan ayrilganimdan keyin
02:42
when I lost my marketing job in 2010.
60
162101
2895
hobbiyim to’liq ishimga aylandi.
Ammo “Men yozuvchiman “ deyishimga yana ikki yil kerak bo’ldi.
02:45
But it still took me two more years to say, "I'm a writer."
61
165020
3374
02:48
Nine years after I had started writing, before I said, "I'm a writer,"
62
168418
5218
Yozishni boshlaganimdan to’qqiz yildan so’ng, men “yozuvchiman”, deya oldim,
02:53
because I was afraid of what happens
63
173660
2799
chunki maoshsiz qolishdan, ayniqsa poyafzal
02:56
without 401ks,
64
176483
2016
xarid qilish odatimni qanday
02:58
without, "How am I going to keep up my shoe habit?
65
178523
2508
davom ettira olishimdan qo’rqardim. Bu men
03:01
That's important to me."
66
181055
1166
uchun juda muhim.”
03:02
(Laughter)
67
182245
1119
(Kulgi)
03:03
So it took me that long to own this thing
68
183388
2995
Shunday ekan, bu maqsadga erishish uchun
03:06
that was what my purpose was.
69
186407
1634
uzoq vaqt talab etdi.
03:08
And then I realized,
70
188065
1435
Keyin tushunib yetdimki,
03:09
fear has a very concrete power
71
189524
2310
qo’rquv bizni o’zimizning maqsadlarimizni
03:11
of keeping us from doing and saying the things that are our purpose.
72
191858
4192
gapirishdan va bajarishdan saqlaydigan katta qudratga ega. Va men
03:16
And I was like, "You know what?
73
196822
1674
o’zimga dedim, ”bilasan-mi nima?
03:18
I'm not going to let fear rule my life.
74
198520
2602
Qo’rquv meni hayotimni boshqarishiga yo’l qo’ymayman”.
03:21
I'm not going to let fear dictate what I do."
75
201146
3422
Men qilmoqchi bo’lgan ishlarga qo’rquvga yo’l qo’ymayman”.
03:24
And then all of these awesome things started happening,
76
204592
2984
So’ngra barcha ajoyib narsalar boshlana yozdi
03:27
and dominoes started to fall.
77
207600
1579
va dominolar tushishni boshladi.
03:29
So when I realized that, I was like, "OK, 2015,
78
209850
2679
Men shuni tushunib yetganimdan so’ng, “Xo’sh, 2015 yil,
03:32
I turned 30,
79
212553
1265
30 yoshga to’ldim,
03:33
it's going to be my year of 'Do it anyway.'
80
213842
2188
bu yil meni qo’rqitadigan har qanday narsani,
03:36
Anything that scares me, I'm going to actively pursue it."
81
216054
3025
faol ravishda ta’qib qilaman.”
03:39
So, I'm a Capricorn.
82
219667
2190
Mening burjim Uloq.
03:41
I like my feel solidly on the ground.
83
221881
2122
Men yerda turishni yoqtiraman.
03:45
I decided to take my first-ever solo vacation,
84
225171
2851
Men birinchi bor o’zim chet elga safar qilishga qaror qildim,
03:48
and it was out of the country to the Dominican Republic.
85
228046
2781
va Dominikan Respublikasiga qarab yo’l oldim.
03:51
So on my birthday, what did I do?
86
231827
2595
Xo’sh, men tug’ilgan kunimda nima qildim?
03:54
I went ziplining through the forests of Punta Cana.
87
234446
2465
Punta-Kana o’rmonlaridan ziplayn qildim.
03:57
And for some odd reason, I had on business casual.
88
237681
2412
Va ba’zi bir sababga ko’ra, ish kiyimida edim.
04:00
Don't ask why.
89
240117
1182
Nimagaligini so’ramang.
04:01
(Laughter)
90
241323
2202
(Kulgi)
04:03
And I had an incredible time.
91
243549
1854
Va men ajoyib vaqt o’tkazdim.
04:05
Also, I don't like being submerged in water.
92
245427
2136
Bundan tashqari, men suv ostida bo’lishni
04:07
I like to be, again, on solid ground.
93
247587
2354
yoqtirmayman. Men, aytganimday, yer ustida
04:09
So I went to Mexico and swam with dolphins underwater.
94
249965
4546
bo’lishni yoqtiraman. Men Meksikaga bordim va suv ostidadelfinlar bilan suzdim.
04:15
And then the cool thing that I did also that year
95
255240
2392
Va o’sha yili men qilgan yana bir ajoyib narsa
04:17
that was my mountain
96
257656
2089
menga tog’ bo’lgan
04:19
was I wrote my book,
97
259769
1890
“Men sizga hukm chiqarayapman:
04:21
"I'm Judging You: The Do-Better Manual,"
98
261683
2052
yaxshiroq bajarish bo’yicha qo’llanma”
04:23
And I had to own --
99
263759
1153
kitobini yozdim.
04:24
(Applause)
100
264936
1014
Va men -- (Qarsaklar)
04:25
that whole writing thing now, right?
101
265974
1797
endi esa yozish masalasi, to’g’rimi?
04:27
Yes.
102
267795
1243
Ha.
04:29
But the very anti-me thing that I did that year
103
269062
3028
Lekin meni eng qo’rqitgan va menga hos bo’lmagan
04:32
that scared the crap out of me --
104
272114
1792
narsani qildim va bu -- Men
04:34
I went skydiving.
105
274906
1504
parashyutdan sakrashga bordim.
04:37
We're about to fall out of the plane.
106
277539
1808
Biz samolyotdan sakrash arafasidamiz.
04:39
I was like, "I've done some stupid things in life. This is one of them."
107
279371
3460
O’zimga, “Men hayotda ahmoqona narsalar qilganman, bu ulardan biri.”
04:42
(Laughter)
108
282855
1003
(Kulgi)
04:43
And then we come falling down to Earth,
109
283882
1924
Va keyin yerga qulashni boshladik,
04:45
and I literally lose my breath as I see Earth, and I was like,
110
285830
3243
va men yerni ko’rganimda, tilim ojiz bo’p qoldi, va men o’zimga
04:49
"I just fell out of a perfectly good plane on purpose."
111
289097
2650
“Nahotki o’z ihtiyorim bilan samolyotdan sakradim”.
04:51
(Laughter)
112
291771
1024
(Kulgi)
04:52
"What is wrong with me?!"
113
292819
1442
“Menga nima bo’lgan?!”
04:54
But then I looked down at the beauty,
114
294285
1916
Ammo keyin pastdagi go’zallikka qarab,
04:56
and I was like, "This is the best thing I could have done.
115
296225
2750
o’zimga, “Bu men qilgan eng yaxshi narsa.
04:58
This was an amazing decision."
116
298999
2233
Bu ajoyib qaror ekan.” Va haqiqatni gapirishim
05:01
And I think about the times when I have to speak truth.
117
301256
2849
kerak bo’lgan paytlar haqida o’ylayman.
05:04
It feels like I am falling out of that plane.
118
304129
3311
Men samolyotdan sakrayotganday o’zimni his qilaman.
05:07
It feels like that moment when I'm at the edge of the plane,
119
307464
2855
Men samolyotning chekkasida turganday o’zimni his qilaman, va
05:10
and I'm like, "You shouldn't do this,"
120
310343
1863
o’zimga “Sen buni qilmasliging kerak”,
05:12
but then I do it anyway, because I realize I have to.
121
312230
2638
deyman-u lekin baribir qilaman, chunki men qilishim
05:15
Sitting at the edge of that plane
122
315674
1686
kerakligini bilaman. O’sha
05:17
and kind of staying on that plane is comfort to me.
123
317384
2794
samolyotning chetida o’tirish va o’sha samolyotda qolish
05:20
And I feel like every day that I'm speaking truth
124
320202
2309
men uchun tasalli. Men har kuni mendanda
05:22
against institutions and people who are bigger than me
125
322535
2799
kuchliroq bo’lgan muassasalar va odamlarga qarshi haqiqatni
05:25
and just forces that are more powerful than me,
126
325358
2329
gapirayotganimni his qilaman, o’zimni huddi
05:27
I feel like I'm falling out of that plane.
127
327711
2059
samolyotdan qulayotganday his qilaman.
05:29
But I realize comfort is overrated.
128
329794
2106
Lekin nazarimda qulaylikka o’ta yuqori
05:31
Because being quiet is comfortable.
129
331924
2710
baho berilgan. Chunki jim bo’lish qulay.
05:34
Keeping things the way they've been is comfortable.
130
334658
3321
Hamma narsani borligicha qoldirish qulay. Qulaylik amalga oshira olgan
vazifa, shunchaki vaziyatni borligicha saqlashda.
05:38
And all comfort has done is maintain the status quo.
131
338003
2696
05:40
So we've got to get comfortable with being uncomfortable
132
340723
2682
Shuning uchun biz bu qiyin haqiqatlarni
05:43
by speaking these hard truths when they're necessary.
133
343429
2733
zarur bo’lganda gapirishga odatlanishimiz kerak.
05:46
And I --
134
346835
1301
Va men --
05:48
(Applause)
135
348160
3171
(Qarsaklar)
05:51
And for me, though, I realize that I have to speak these truths,
136
351355
3727
Va men bu haqiqatlarni gapirishim kerakligini bilaman, chunki
05:55
because honesty is so important to me.
137
355106
1949
to’g’ri so’zlik men uchun juda muhim.
05:57
My integrity is something I hold dear.
138
357079
2243
Mening yaxlitligim men uchun aziz.
05:59
Justice -- I don't think justice should be an option.
139
359346
2541
Adolat - Men adolatni tanlov deb hisoblamayman. Bizda
06:01
We should always have justice.
140
361911
1480
doim adolat bo’lishi kerak.
06:03
Also, I believe in shea butter as a core value, and --
141
363415
3338
Bundan tashqari, shea yog’iga asosiy qiymat sifatida ishonaman va -
06:06
(Laughter)
142
366777
1298
(Kulgi) nazarimda agar
06:08
and I think the world would be better if we were more moisturized.
143
368099
3590
ko’proq o’zimizga qaraganimizda, dunyo yaxshiroq bo’lar edi. Bular mening
06:12
But besides that, with these as my core values,
144
372483
2812
asosiy qadriyatlari bo’lganligi uchun, men haqiqatni
06:15
I have to speak the truth.
145
375319
1275
gapirishim lozim.
06:16
I have no other choice in the matter.
146
376618
1855
Bu borada boshqa bir tanlov yo’q.
06:18
But people like me, the professional troublemakers,
147
378497
2393
Men kabi odamlar, professional buzg’unchilar,
06:20
should not be the only ones who are committed to being these dominoes
148
380914
3299
har doim samolyotlardan tushadigan dominolar yoki birinchi zarbani
06:24
who are always falling out of planes
149
384237
1737
olishga majbur bo’lgan yagona
06:25
or being the first one to take this hit.
150
385998
1935
odamlar bo’lishi kerak emas. Odamlar
06:27
People are so afraid of these acute consequences,
151
387957
2329
bu o’tkir oqibatlardan shu darajada qo’rqishadiki,
06:30
not realizing that there are many times when we walk in rooms
152
390310
3052
xonalarga kirganimizda, biz shu xonadagi eng kuchli
06:33
and we are some of the most powerful people in those rooms --
153
393386
2989
odamlardan biri bo’lishimiz, biz ikkinchi yo uchinchi --
06:36
we might be the second-most powerful, third-most powerful.
154
396399
2763
eng kuchlisi bo’lishimiz mumkinligini anglamaymiz.
06:39
And I firmly believe that our job in those times
155
399186
2857
Va men shu holatlarda bizni ishimiz bo’layotgan
06:42
is to disrupt what is happening.
156
402067
2049
nohaqliklarni buzish ekanligiga ishonaman.
06:44
And then if we're not the most powerful,
157
404140
2099
Agarda biz eng qudratlisi bo’lmasakda,
06:46
if two more of us band together,
158
406263
2226
bizni birga birlashganimiz
06:48
it makes us powerful.
159
408513
1457
bizni kuchli qiladi.
06:49
It's like cosigning the woman in the meeting,
160
409994
2463
Bu huddi ayolni majlisga taklif qilish,
06:52
you know, the woman who can't seem to get her word out,
161
412481
2895
so’zini aytishga qiynalayotgan ayol
06:55
or just making sure that other person who can't make a point
162
415400
3404
yoki o’z fikrini ifodala olmaydigan odamning gapi eshitilishiga
06:58
is being heard.
163
418828
1309
imkon yaratishdir.
07:00
Our job is to make sure they have room for that.
164
420161
3254
Bizning vazifamiz ular uchun imkon yaratish. Har bir insonning
07:03
Everyone's well-being is community business.
165
423439
2108
farovonligi - bu jamoa mas’uliyatidir.
07:05
If we made that a point, we'd understand that,
166
425571
2223
Shu narsani ommaga anglatolsak, biz yordamga
07:07
for the times when we need help,
167
427818
1662
muhtoj bo’lgan paytlarda, atrofga
07:09
we wouldn't have to look around so hard
168
429504
1951
qaramagan bo’lardik, bizning o’zimiz
07:11
if we made sure we were somebody else's help.
169
431479
2336
yordam beruvchi ekanligimizni anglaganimizda.
07:14
And there are times when I feel like
170
434313
1770
Shunday vaziyatlar borki men o’zimni
07:16
I have taken very public tumbles and falls,
171
436107
4020
huddi omma oldida yiqilganday his qilganman masalan meni konferensiyaga
07:20
like the time when I was asked to speak at a conference,
172
440151
2681
taklif etishdi va men
07:22
and they wanted me to pay my way there.
173
442856
2993
biroz izlanishlar olib bordim va u yerda gapirgan oq tanli kishilarning yo’l
07:26
And then I did some research
174
446341
1363
07:27
and found out the white men who spoke there got compensated
175
447728
3103
07:30
and got their travel paid for.
176
450855
1897
harajatlari qoplanishini bildim.
07:32
The white women who spoke there got their travel paid for.
177
452776
3024
Hamda oq tanli ayollarning ham yo’l harajatlari qoplangan ekan.
07:35
The black women who spoke there were expected to actually pay to speak there.
178
455824
4282
U yerda gapirgan qora tanli ayollar esa gapirish uchun pul to’lashlari kerak ekan.
07:40
And I was like, "What do I do?"
179
460130
1698
Va o’zimga: “Nima qilaman endi?”
07:42
And I knew that if I spoke up about this publicly,
180
462417
2741
Men bu haqida ochiqchasiga gapirsam, moliyaviy zararga
07:45
I could face financial loss.
181
465182
1495
duch kelishimni bilardim. Ammo
07:47
But then I also understood that my silence serves no one.
182
467159
3016
mening ham sukunatim hech kimga xizmat qilmasligini tushundim.
07:50
So I fearfully spoke up about it publicly,
183
470658
3104
Shuning uchun bu haqida ochiqchasiga qo’rquv bilan
07:53
and other women started coming out to talk about,
184
473786
2619
gapira boshladim va shunda boshqa ayollar: “Men ham
07:56
"I, too, have faced this type of pay inequality."
185
476429
2552
to’lov tengsizligiga duch kelganman”, deya boshlashdi.
Va bu konferensiya to’lov diskriminatsiya qilishi
07:59
And it started a conversation about discriminatory pay practices
186
479005
3105
08:02
that this conference was participating in.
187
482134
2515
haqida ommaviy suhbat boshlanishiga turtki berdi. Men
08:04
I felt like I was the domino
188
484673
2392
bir jamoat arbobi haqida havotirli yodnomani o’qib
08:07
the time I read a disturbing memoir by a public figure
189
487089
2723
u haqida maqola yozgan vaqtdagi kabi o’zimni his qildim.
08:09
and wrote a piece about it.
190
489836
1367
Men bu insonning mendan
08:11
I knew this person was more powerful than me and could impact my career,
191
491651
3497
ko’ra kuchliroq ekanini va mehnat faoliyatimga ta’sir etishi mumkinligini
08:15
but I was like, "I've got to do this.
192
495172
1818
bilardim, ammo “baribir qilishim kerak.
Men bu samolyotning chekkasida ikki soatga o’tirishim kerak” dedim.
08:17
I've got to sit at the edge of this plane," maybe for two hours.
193
497014
3401
08:20
And I did. And I pressed "Publish," and I ran away.
194
500439
2439
Va buni qildim. “Chop etish” belgisini bosdim-u
08:22
(Laughter)
195
502902
1037
qochib kettim. (Kulgi)
08:23
And I came back to a viral post
196
503963
1912
Va qaytib kelganimda chop etgan postimga
08:25
and people being like, "Oh my God, I'm so glad somebody finally said this."
197
505899
3602
odamlar: “Ey Xudoyim, kimdir bu gapni aytganidan juda ham mamnun bo’ldim “.
08:29
And it started a conversation
198
509525
1512
Va bu ruhiy salomatlik va o’ziga
08:31
about mental health and self-care,
199
511061
2792
g’amxo’rlik haqida suhbatni boshladi, va men o’zimga
08:33
and I was like, "OK. Alright.
200
513877
1851
“Hop, yaxshi.
08:35
This thing that I'm doing, I guess, alright, it's doing something."
201
515752
3384
Men qilayotgan narsa, menimcha, o’zgarishga asos solyapti.”
08:39
And then so many people have been the domino
202
519160
3420
Va keyin juda ko’p odamlar kuchli kishilar tomondon
08:43
when they talk about how they've been assaulted by powerful men.
203
523422
4338
hujumlanganlari haqida gapirganlarida ular ham birinchilardan bo’lgan edilar.
08:47
And it's made millions of women join in and say, "Me Too."
204
527784
4422
Va millionlab ayollar birgalikda: “Menda ham”, deyishdi. Buning
08:52
So, a shout-out to Tarana Burke for igniting that movement.
205
532230
2856
uchun Tarana Burkga bu harakatni boshlagani uchun rahmat.
08:55
(Applause)
206
535110
6625
(Qarsaklar)
09:01
People and systems count on our silence to keep us exactly where we are.
207
541759
4742
Odamlar va tizimlar bizni joyimizda qoldirish uchun sukunatimizga tayanadi.
Endi, birinchilardan bo’lishiz siz kim ekanligingizga taqaladi.
09:08
Now, being the domino sometimes comes down to being exactly who you are.
208
548006
5591
09:14
So, I've been a shady somebody since I was three.
209
554241
2934
Men uch yoshimdan beri shubhali odam bo’lib kelganman.
09:17
(Laughter)
210
557199
1079
(Kulgi)
09:18
This is me on my third birthday.
211
558302
1676
Bu uchinchi tug’ilgan kunimda.
09:20
But I've been this girl all my life,
212
560923
2344
Lekin men butun hayotim davomida shu qiz bo’ldim,
09:23
and I feel like even that's been the domino,
213
563291
2069
shu domino bo’lishimga turtki bo’lganligini
09:25
because in a world that wants us to walk around
214
565384
2300
his etaman, chunki bizni o’zimizni vakil
09:27
as representatives of ourselves,
215
567708
1840
sifatida yurishni xohlaydigan dunyoda
09:29
being yourself can be a revolutionary act.
216
569572
2260
o’zingiz bo’lishingiz inqilobiy harakat
09:32
And in a world that wants us to whisper,
217
572428
2353
bo’lishi mumkin. Va bizni pichirlashni xohlaydigan
09:34
I choose to yell.
218
574805
1554
dunyoda men baqirishni tanlayman.
(Qarsaklar)
09:37
(Applause)
219
577001
4986
Bu qiyin narsalarni aytish vaqti kelganda, men
09:42
When it's time to say these hard things,
220
582011
2401
09:44
I ask myself three things.
221
584436
1638
o’zimdan uchta savolni so’rayman.
09:46
One: Did you mean it?
222
586098
1839
Bir: Uni nazarda tutdingmi?
09:48
Two: Can you defend it?
223
588509
2117
Ikki: Uni himoya qila olasanmi?
09:51
Three: Did you say it with love?
224
591221
2123
Uch: Uni sevgi bilan aytdingmi?
09:53
If the answer is yes to all three,
225
593368
2232
Agar uchalasiga ham “ha” javobi bo’lsa, men
09:55
I say it and let the chips fall.
226
595624
1857
buni aytaman va oqibatidan qo’rqmayman.
09:59
That's important.
227
599545
1151
Bu muhim.
10:00
That checkpoint with myself
228
600720
1525
Bu nazorat nuqtasi menga doimo:
10:02
always tells me, "Yes, you're supposed to do this."
229
602269
2706
“Ha, sen buni qilishing kerak”, deb ta’kidlaydi.
10:06
Telling the truth -- telling thoughtful truths --
230
606595
2385
Haqiqatni gapirish-mulohazali haqiqatni- inqilobiy
harakat bo’lishi shart emas.
10:09
should not be a revolutionary act.
231
609004
1784
10:12
Speaking truths to power should not be sacrificial, but they are.
232
612267
3357
Kuchga haqiqatni gapirish qurbonlik bo’lmasligi kerak, ammo shunday.
10:16
But I think if more of us chose to do this for the greater good,
233
616370
3188
Agar ko’pchiligimiz buni yaxshilik uchun tanlagan bo’lsak,
10:19
we'd be in better spaces than we are right now.
234
619582
2300
biz hozirdan ko’ra yaxshiroq joyda bo’lamiz.
10:23
Speaking of the greater good,
235
623259
1530
Yaxshilik haqida gapirar
10:25
I think we commit ourselves to telling truths to build bridges
236
625438
3432
ekanmiz, biz haqiqat ko’priklarinin o’rnatish uchun haqiqatni gapirishga
10:28
to common ground,
237
628894
1477
majburmiz deb o’ylayman.
10:30
and bridges that aren't based on truth will collapse.
238
630395
3212
va haqiqatga asoslanmagan ko’priklar esa qulaydi.
10:33
So it is our job,
239
633631
1861
Demak, kuch - qudratga gapirish
10:35
it is our obligation, it is our duty
240
635516
3328
bu bizning vazifamiz, bu bizning majburiyatimiz, bizning burchimiz
10:38
to speak truth to power, to be the domino,
241
638868
2172
birinchilardan bo’lish, faqat
10:41
not just when it's difficult --
242
641883
1619
qiyin bo’lgan paytlarda emas,
10:43
especially when it's difficult.
243
643526
1989
ayniqsa qiyin bo’lgan paytlarda.
10:45
Thank you.
244
645539
1194
Rahmat.
10:46
(Applause)
245
646757
6149
(Qarsaklar)
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7