Get comfortable with being uncomfortable | Luvvie Ajayi Jones | TED

4,762,866 views ・ 2018-01-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
I'm a professional troublemaker.
0
12644
1776
Ben profesyonel bir baş belasıyım.
00:14
(Laughter)
1
14444
1365
(Kahkaha)
00:16
As my job is to critique the world,
2
16349
4880
İşim dünyayı, baştan savma sistemleri
00:22
the shoddy systems and the people who refuse to do better,
3
22058
3187
ve daha iyisini yapmayı reddeden insanları bir yazar, konuşmacı
00:25
as a writer, as a speaker, as a shady Nigerian --
4
25991
3175
ve gizemli bir Nijeryalı olarak eleştirmek olduğundan
00:29
(Laughter)
5
29190
1025
(Kahkaha)
00:30
I feel like my purpose is to be this cat.
6
30239
3981
Amacımın bu kedi olmak olduğunu hissediyorum.
00:34
(Laughter)
7
34244
2151
(Kahkaha)
00:36
I am the person who is looking at other people,
8
36419
2656
Ben diğer insanlara bakıp şöyle diyen kişiyim:
00:39
like, "I need you to fix it."
9
39099
1564
''Bunu düzeltmen lazım.''
00:41
That is me.
10
41331
1155
Ben buyum.
00:42
I want us to leave this world better than we found it.
11
42510
4181
Bu dünyayı bulduğumuzdan daha iyi bir şekilde bırakmak istiyorum.
00:47
And how I choose to effect change
12
47234
2766
Bu değişimi başlatmak için seçtiğim yol
00:50
is by speaking up,
13
50024
1413
konuşmak,
00:51
by being the first and by being the domino.
14
51461
2384
ilk olmak ve o ilk domino taşı olmak.
00:55
For a line of dominoes to fall,
15
55245
2054
Bir dizi dominonun düşmesi için
00:57
one has to fall first,
16
57323
2241
birinin önce düşmesi gerek,
00:59
which then leaves the other choiceless to do the same.
17
59588
2865
bu şekilde diğer taşların da bir seçim şansı olmayacaktır.
01:03
And that domino that falls,
18
63237
1602
O domino düştüğünde ise,
01:04
we're hoping that, OK,
19
64863
2258
genellikle bunu gören ilk kişinin de
01:07
the next person that sees this is inspired to be a domino.
20
67145
3452
bir domino taşı olmak için ilham kazandığını umuyoruz.
01:12
Being the domino, for me, looks like speaking up
21
72115
3188
Benim için, o ilk domino taşı olmak sesimi duyurmak
01:15
and doing the things that are really difficult,
22
75327
2237
ve gerçekten zor olan şeyleri yapmak demek,
01:17
especially when they are needed,
23
77588
2095
özellikle ihtiyaç duyulduklarında
01:19
with the hope that others will follow suit.
24
79707
2362
başkalarının da takip edeceğini umarak.
01:23
And here's the thing: I'm the person who says
25
83041
2559
Ancak bir şey var ki ben sizin muhtemelen düşündüğünüz
01:25
what you might be thinking but dared not to say.
26
85624
3457
fakat söylemeye cesaret edemediğiniz şeyleri söyleyen kişiyim.
01:29
A lot of times people think that we're fearless,
27
89105
2767
Pek çok zaman insanlar korkusuz olduğumuzu düşünürler,
01:31
the people who do this, we're fearless.
28
91896
1978
bunu yapan insanlar korkusuzlar gibi.
01:33
We're not fearless.
29
93898
1158
Korkusuz değiliz.
01:35
We're not unafraid of the consequences
30
95080
2474
Gerçeği güce karşı savunarak
01:37
or the sacrifices that we have to make
31
97578
2210
yapmak zorunda olduğumuz fedakârlıkların
01:39
by speaking truth to power.
32
99812
1996
sonuçlarından korkmuyor değiliz.
01:41
What happens is, we feel like we have to,
33
101832
2199
Burada olan şey kendimizi zorunlu hissetmemiz
01:44
because there are too few people in the world
34
104055
2603
çünkü dünyada o domino taşı olmaya istekli
01:46
willing to be the domino,
35
106682
1627
çok az insan var,
01:48
too few people willing to take that fall.
36
108333
2358
çok az insan bu riski göze almaya istekli.
01:50
We're not doing it without fear.
37
110715
1722
Bunu korkusuzca yapmıyoruz.
01:52
Now, let's talk about fear.
38
112461
1372
Bir de korku hakkında konuşalım.
01:54
I knew exactly what I wanted to be when I grew up.
39
114406
2335
Büyüdüğümde ne olmak istediğimi tamamen biliyordum.
01:56
I was like, "I'm going to be a doctor!"
40
116765
1938
''Doktor olacağım!'' diyordum.
01:58
Doctor Luvvie was the dream.
41
118727
1562
Doktor Luvvie hayalimdi.
02:00
I was Doc McStuffins before it was a thing.
42
120876
2253
Daha kimse onu bilmezken Doc McStuffins olurdum.
02:03
(Laughter)
43
123153
1199
(Kahkaha)
02:04
And I remember when I went to college,
44
124376
2207
Üniversiteye gittiğimde,
02:06
my freshman year, I had to take Chemistry 101
45
126607
3706
ilk yılımda tıp hazırlık için
02:10
for my premed major.
46
130337
1389
Kimya I almak zorundaydım.
02:13
I got the first and last D of my academic career.
47
133115
3068
Akademik kariyerimin ilk ve son D'sini aldım.
02:16
(Laughter)
48
136207
1674
(Kahkaha)
02:17
So I went to my advisor, and I was like,
49
137905
2572
Danışmanıma gittim
02:20
"OK, let's drop the premed,
50
140501
2254
ve ''Tıp hazırlığı bırakalım,
02:22
because this doctor thing is not going to work,
51
142779
2223
çünkü bu doktorluk işi bana uymayacak,
02:25
because I don't even like hospitals.
52
145026
1744
ben hastaneleri sevmiyorum bile...
02:26
So ..."
53
146794
1151
''Yani...'' dedim.
02:27
(Laughter)
54
147969
1031
(Kahkaha)
02:29
"Let's just consider that done for."
55
149024
2128
''Bu işi oldu bitti varsayalım.''
02:31
And that same semester, I started blogging.
56
151728
2420
O yarıyıl blog yazmaya başladım.
02:34
That was 2003.
57
154172
1429
2003 yılıydı.
02:35
So as that one dream was ending, another was beginning.
58
155625
2859
Bir hayal sona ererken diğeri başlıyordu.
02:38
And then what was a cute hobby became my full-time job
59
158508
3569
Küçük bir hobi olarak başladı ve 2003 yılında pazarlama işimi kaybedince
02:42
when I lost my marketing job in 2010.
60
162101
2895
tam zamanlı işim haline geldi.
02:45
But it still took me two more years to say, "I'm a writer."
61
165020
3374
Yine de ''Ben bir yazarım.'' diyebilmek 2 yılımı aldı.
02:48
Nine years after I had started writing, before I said, "I'm a writer,"
62
168418
5218
Ben yazmaya başladıktan 9 yıl sonra, 'Yazarım' demeden önce,
02:53
because I was afraid of what happens
63
173660
2799
çünkü 401ks olmadan
02:56
without 401ks,
64
176483
2016
olacaklardan korkuyordum,
02:58
without, "How am I going to keep up my shoe habit?
65
178523
2508
''Ayakkabı tarzıma nasıl devam ederim'' demeden
03:01
That's important to me."
66
181055
1166
''Benim için önemli.''
03:02
(Laughter)
67
182245
1119
(Kahkaha)
03:03
So it took me that long to own this thing
68
183388
2995
Amacımın ne olduğu bilincine sahip olmak
03:06
that was what my purpose was.
69
186407
1634
bir hayli zamanımı aldı.
03:08
And then I realized,
70
188065
1435
Sonra fark ettim ki
03:09
fear has a very concrete power
71
189524
2310
korkunun, amacımız olan şeyleri
03:11
of keeping us from doing and saying the things that are our purpose.
72
191858
4192
yapıp söylememiz üzerinde inanılmaz bir gücü var.
03:16
And I was like, "You know what?
73
196822
1674
Kendime diyordum ki
03:18
I'm not going to let fear rule my life.
74
198520
2602
''Hayatımı korkunun yönetmesine izin vermeyeceğim...
03:21
I'm not going to let fear dictate what I do."
75
201146
3422
Yaptıklarıma korkunun karar vermesine izin vermeyeceğim.''
03:24
And then all of these awesome things started happening,
76
204592
2984
Sonra tüm bu harika şeyler olmaya
03:27
and dominoes started to fall.
77
207600
1579
ve dominolar düşmeye başladı.
03:29
So when I realized that, I was like, "OK, 2015,
78
209850
2679
Bunu fark ettiğimde
03:32
I turned 30,
79
212553
1265
''2015 olmuş, 30 oldum,
03:33
it's going to be my year of 'Do it anyway.'
80
213842
2188
'yine de yap' yılım olacak bu,
03:36
Anything that scares me, I'm going to actively pursue it."
81
216054
3025
bir şeyler beni korkutsa da yapacağım artık'' diyordum.
03:39
So, I'm a Capricorn.
82
219667
2190
Şimdi, ben Oğlak burcuyum.
03:41
I like my feel solidly on the ground.
83
221881
2122
Yere bastığımı hissetmeyi severim.
03:45
I decided to take my first-ever solo vacation,
84
225171
2851
Tek başıma ilk tatilime çıkmaya karar verdim,
03:48
and it was out of the country to the Dominican Republic.
85
228046
2781
Dominik Cumhuriyeti'ne, yurtdışına gidiyordum.
03:51
So on my birthday, what did I do?
86
231827
2595
Doğum günümde ne yaptım?
03:54
I went ziplining through the forests of Punta Cana.
87
234446
2465
Punta Cana ormanları arasında ziplin yaptım.
03:57
And for some odd reason, I had on business casual.
88
237681
2412
Tuhaf bir sebepten üzerimde rahat iş kıyafeti vardı.
04:00
Don't ask why.
89
240117
1182
Sebebini sormayın.
04:01
(Laughter)
90
241323
2202
(Kahkaha)
04:03
And I had an incredible time.
91
243549
1854
İnanılmaz vakit geçirdim.
04:05
Also, I don't like being submerged in water.
92
245427
2136
Ayrıca su altında olmaktan hoşlanmıyorum.
04:07
I like to be, again, on solid ground.
93
247587
2354
Toprak üstünde olmayı seviyorum.
04:09
So I went to Mexico and swam with dolphins underwater.
94
249965
4546
O yüzden Meksika'ya gittim ve su altında yunuslarla yüzdüm.
04:15
And then the cool thing that I did also that year
95
255240
2392
O yıl yaptığım diğer bir güzel şey
04:17
that was my mountain
96
257656
2089
yaptığım en çarpıcı şeydi,
04:19
was I wrote my book,
97
259769
1890
kitabımı yazdım;
04:21
"I'm Judging You: The Do-Better Manual,"
98
261683
2052
''Seni Yargılıyorum''u.
04:23
And I had to own --
99
263759
1153
Sonrasında...
04:24
(Applause)
100
264936
1014
(Alkış)
04:25
that whole writing thing now, right?
101
265974
1797
yazı haklarını almam gerekiyordu.
04:27
Yes.
102
267795
1243
Evet.
04:29
But the very anti-me thing that I did that year
103
269062
3028
Ama o yıl yaptığım karşıt-ben işi
04:32
that scared the crap out of me --
104
272114
1792
ödümü kopardı...
04:34
I went skydiving.
105
274906
1504
Hava dalışına gittim.
04:37
We're about to fall out of the plane.
106
277539
1808
Uçaktan atlamak üzereyiz.
04:39
I was like, "I've done some stupid things in life. This is one of them."
107
279371
3460
''Hayatımda çok aptalca şey yaptım, bu da onlardan biri'' dedim.
04:42
(Laughter)
108
282855
1003
(Kahkaha)
04:43
And then we come falling down to Earth,
109
283882
1924
Sonra Dünya'ya düşmeye başlıyoruz
04:45
and I literally lose my breath as I see Earth, and I was like,
110
285830
3243
ve tam anlamıyla nefesim kesiliyor ve diyorum ki
04:49
"I just fell out of a perfectly good plane on purpose."
111
289097
2650
''Ben az önce harika bir uçaktan bilerek atladım.''
04:51
(Laughter)
112
291771
1024
(Kahkaha)
04:52
"What is wrong with me?!"
113
292819
1442
''Benim sorunum ne?''
04:54
But then I looked down at the beauty,
114
294285
1916
Sonra o güzelliğe bakıyorum,
04:56
and I was like, "This is the best thing I could have done.
115
296225
2750
''Bu yapabileceğim en güzel şey'' diyorum
04:58
This was an amazing decision."
116
298999
2233
''Bu harika bir karardı.''
05:01
And I think about the times when I have to speak truth.
117
301256
2849
Sonra gerçekleri konuştuğum zamanları düşünüyorum.
05:04
It feels like I am falling out of that plane.
118
304129
3311
O uçaktan atlıyormuşum gibi hissediyorum.
05:07
It feels like that moment when I'm at the edge of the plane,
119
307464
2855
Uçağın tam kenarında durduğum o anı hissediyorum,
05:10
and I'm like, "You shouldn't do this,"
120
310343
1863
''Bunu yapmamalısın'' hissi
05:12
but then I do it anyway, because I realize I have to.
121
312230
2638
ama yine de yapıyorum çünkü zorunda olduğumu görüyorum.
05:15
Sitting at the edge of that plane
122
315674
1686
O uçağın kenarında oturmak
05:17
and kind of staying on that plane is comfort to me.
123
317384
2794
ve uçağın içinde kalmak beni rahatlıyor.
05:20
And I feel like every day that I'm speaking truth
124
320202
2309
Kurumlara ve benden büyük insanlara,
05:22
against institutions and people who are bigger than me
125
322535
2799
benden daha güçlü her tür duruma karşı
05:25
and just forces that are more powerful than me,
126
325358
2329
konuştuğum her gün
05:27
I feel like I'm falling out of that plane.
127
327711
2059
o uçaktan düştüğümü hissediyorum.
05:29
But I realize comfort is overrated.
128
329794
2106
Sonra anlıyorum ki rahatlık abartılmış.
05:31
Because being quiet is comfortable.
129
331924
2710
Sessiz olmak da rahatlık çünkü.
05:34
Keeping things the way they've been is comfortable.
130
334658
3321
İşleri olduğu gibi bırakmak da.
05:38
And all comfort has done is maintain the status quo.
131
338003
2696
Tüm bu rahatlık var olan durumu korumaktan ibaret.
05:40
So we've got to get comfortable with being uncomfortable
132
340723
2682
O yüzden rahatsızlıktan rahatlık duymalıyız,
05:43
by speaking these hard truths when they're necessary.
133
343429
2733
gerekli olduğu her zaman acı gerçekleri konuşarak.
05:46
And I --
134
346835
1301
Ben --
05:48
(Applause)
135
348160
3171
(Alkış)
05:51
And for me, though, I realize that I have to speak these truths,
136
351355
3727
Kendim için söyleyeyim, bu gerçekleri konuşmak zorundayım
05:55
because honesty is so important to me.
137
355106
1949
çünkü dürüstlük benim için önemli.
05:57
My integrity is something I hold dear.
138
357079
2243
Doğruluk çok değer verdiğim bir şey.
05:59
Justice -- I don't think justice should be an option.
139
359346
2541
Adalet... Bu bir seçenek bile olmamalı.
06:01
We should always have justice.
140
361911
1480
Her zaman adalet sahibi olmalıyız.
06:03
Also, I believe in shea butter as a core value, and --
141
363415
3338
Ayrıca karite yağının da çok değerli olduğuna inanıyorum --
06:06
(Laughter)
142
366777
1298
(Kahkaha)
06:08
and I think the world would be better if we were more moisturized.
143
368099
3590
ve bence cildimiz nemli olursa dünya daha iyi bir yer olurdu.
06:12
But besides that, with these as my core values,
144
372483
2812
Bunun dışında en önemli değerlerim ışığında
06:15
I have to speak the truth.
145
375319
1275
gerçeği konuşmak zorundayım.
06:16
I have no other choice in the matter.
146
376618
1855
Bu konuda başka bir seçim şansım yok.
06:18
But people like me, the professional troublemakers,
147
378497
2393
Ancak benim gibi profesyonel baş belaları
06:20
should not be the only ones who are committed to being these dominoes
148
380914
3299
bu domino taşları olmaya gönüllü, her zaman uçaktan atlayan
06:24
who are always falling out of planes
149
384237
1737
veya ilk eleştiriye hedef olan
06:25
or being the first one to take this hit.
150
385998
1935
tek insanlar olmamalı.
06:27
People are so afraid of these acute consequences,
151
387957
2329
İnsanlar bu akut sonuçlardan o kadar korkuyor ki
06:30
not realizing that there are many times when we walk in rooms
152
390310
3052
pek çok kez bir ortama girdiğinizde
06:33
and we are some of the most powerful people in those rooms --
153
393386
2989
o ortamdaki en güçlü insan olduğunuzu fark etmiyorsunuz...
06:36
we might be the second-most powerful, third-most powerful.
154
396399
2763
İkinci veya üçüncü en güçlü kişi de olabilirsiniz.
06:39
And I firmly believe that our job in those times
155
399186
2857
Şuna kesinlikle inanıyorum ki bu tür durumlarda işimiz
06:42
is to disrupt what is happening.
156
402067
2049
olanlara müdahele etmek.
06:44
And then if we're not the most powerful,
157
404140
2099
Eğer en güçlü biz değilsek,
06:46
if two more of us band together,
158
406263
2226
iki kişinin daha desteğiyle birlikte
06:48
it makes us powerful.
159
408513
1457
güçlü oluruz.
06:49
It's like cosigning the woman in the meeting,
160
409994
2463
Tıpkı toplantıda ortak imza atan kadın örneği gibi,
06:52
you know, the woman who can't seem to get her word out,
161
412481
2895
hani kadın sesini duyuramıyordur
06:55
or just making sure that other person who can't make a point
162
415400
3404
veya sesini duyuramayan kişinin
06:58
is being heard.
163
418828
1309
duyulmasını istiyordur.
07:00
Our job is to make sure they have room for that.
164
420161
3254
İşimiz bunlara fırsat tanımak.
07:03
Everyone's well-being is community business.
165
423439
2108
Herkesin iyiliği toplumsal bir sorundur.
07:05
If we made that a point, we'd understand that,
166
425571
2223
Eğer bunu savunabilirsek, ihtiyaç duyduğumuzda
07:07
for the times when we need help,
167
427818
1662
bunu anlarsak,
07:09
we wouldn't have to look around so hard
168
429504
1951
başkasına yardım edebileceğimizi anlarsak
07:11
if we made sure we were somebody else's help.
169
431479
2336
çevremize o kadar sık bakmak zorunda olmayız.
07:14
And there are times when I feel like
170
434313
1770
Toplumda çok zor duruma düştüğümü
07:16
I have taken very public tumbles and falls,
171
436107
4020
hissettiğim zamanlar oldu,
07:20
like the time when I was asked to speak at a conference,
172
440151
2681
bir konferansta konuşmam istendiği bir zaman olduğu gibi
07:22
and they wanted me to pay my way there.
173
442856
2993
ve benden bunun için ödeme yapmamı istediler.
07:26
And then I did some research
174
446341
1363
Sonra biraz araştırma yaptım
07:27
and found out the white men who spoke there got compensated
175
447728
3103
ve öğrendim ki orada konuşma yapan beyaz erkeklere ödeme yapılmış
07:30
and got their travel paid for.
176
450855
1897
ve seyahat masrafları karşılanmış.
07:32
The white women who spoke there got their travel paid for.
177
452776
3024
Konuşma yapan beyaz kadınların seyahat masrafları ödenmiş.
07:35
The black women who spoke there were expected to actually pay to speak there.
178
455824
4282
Konuşma yapan siyahi kadınlardan ise ödeme yapması istenmiş.
07:40
And I was like, "What do I do?"
179
460130
1698
''Ne yapıyorum şimdi?'' dedim.
07:42
And I knew that if I spoke up about this publicly,
180
462417
2741
Bunu topluluğa karşı dile getirirsem finansal bir kayıp
07:45
I could face financial loss.
181
465182
1495
yaşayacağımı biliyordum
07:47
But then I also understood that my silence serves no one.
182
467159
3016
Sonra anladım ki sessizliğimin kimseye faydası yok.
07:50
So I fearfully spoke up about it publicly,
183
470658
3104
Sonra korku içinde bunu aleni olarak konuştum
07:53
and other women started coming out to talk about,
184
473786
2619
ve diğer kadınlar da konuşmaya başladı...
07:56
"I, too, have faced this type of pay inequality."
185
476429
2552
''Bu ödeme eşitsizliği bana da yapıldı.''
07:59
And it started a conversation about discriminatory pay practices
186
479005
3105
Sonra bu konu konferansın dahil olduğu
08:02
that this conference was participating in.
187
482134
2515
ayrımcı ödeme uygulamaları hakkında bir sohbet oldu.
08:04
I felt like I was the domino
188
484673
2392
İlk domino taşı olduğumu hissettim,
08:07
the time I read a disturbing memoir by a public figure
189
487089
2723
tanınan bir kişinin yazdığı rahatsız edici anıyı okuyup
08:09
and wrote a piece about it.
190
489836
1367
onunla ilgili bir yazı yazdım.
08:11
I knew this person was more powerful than me and could impact my career,
191
491651
3497
Benden daha güçlüydü ve kariyerimi etkileyebilirdi
08:15
but I was like, "I've got to do this.
192
495172
1818
ama ''Yapmak zorundayım'' diyordum.
08:17
I've got to sit at the edge of this plane," maybe for two hours.
193
497014
3401
''Bu uçağın kenarında gerekirse iki saat oturmam lazım.''
08:20
And I did. And I pressed "Publish," and I ran away.
194
500439
2439
Ve yaptım. ''Yayınla''ya tıkladım ve kaçtım.
08:22
(Laughter)
195
502902
1037
(Kahkaha)
08:23
And I came back to a viral post
196
503963
1912
Döndüğümde viral olmuştu
08:25
and people being like, "Oh my God, I'm so glad somebody finally said this."
197
505899
3602
ve insanlar ''Tanrım, sonunda biri bunu dile getirdi'' yazıyorlardı.
08:29
And it started a conversation
198
509525
1512
Akıl sağlığı ve kişisel bakım
08:31
about mental health and self-care,
199
511061
2792
hakkında bir tartışma başladı
08:33
and I was like, "OK. Alright.
200
513877
1851
ve ben şu havaya büründüm;
08:35
This thing that I'm doing, I guess, alright, it's doing something."
201
515752
3384
''Yaptığım bu şey... işe yarıyor sanırım.''
08:39
And then so many people have been the domino
202
519160
3420
Sonra pek çok insan güçlü erkekler tarafından
08:43
when they talk about how they've been assaulted by powerful men.
203
523422
4338
uğradıkları saldırılar hakkında konuşarak domino etkisi yarattılar.
08:47
And it's made millions of women join in and say, "Me Too."
204
527784
4422
''Ben de!'' diyen milyonlarca kadın buna katıldı.
08:52
So, a shout-out to Tarana Burke for igniting that movement.
205
532230
2856
Bu hareketi ateşleyen Tarana Burke'e teşekkürler.
08:55
(Applause)
206
535110
6625
(Alkış)
09:01
People and systems count on our silence to keep us exactly where we are.
207
541759
4742
İnsanlar ve sistemler bizi olduğumuz yerde tutmak için sessizliğimizi kullanırlar.
09:08
Now, being the domino sometimes comes down to being exactly who you are.
208
548006
5591
İlk domino taşı olmak bazen tamamen olduğunuz kişi olmak demektir.
09:14
So, I've been a shady somebody since I was three.
209
554241
2934
Bu yüzden 3 yaşından beri şaibeli bir karakterim.
09:17
(Laughter)
210
557199
1079
(Kahkaha)
09:18
This is me on my third birthday.
211
558302
1676
Üçüncü doğum günümde ben.
09:20
But I've been this girl all my life,
212
560923
2344
Hayatım boyunca bu kız oldum,
09:23
and I feel like even that's been the domino,
213
563291
2069
bunun bile domino olduğunu düşünüyorum
09:25
because in a world that wants us to walk around
214
565384
2300
çünkü kendimizin temsilcisi olmamızı
09:27
as representatives of ourselves,
215
567708
1840
isteyen bir dünyada
09:29
being yourself can be a revolutionary act.
216
569572
2260
kendiniz olmak devrim gibi olabilir.
09:32
And in a world that wants us to whisper,
217
572428
2353
Ben fısıldamamızı isteyen bir dünyada
09:34
I choose to yell.
218
574805
1554
bağırmayı seçiyorum.
09:37
(Applause)
219
577001
4986
(Alkış)
09:42
When it's time to say these hard things,
220
582011
2401
Bu zor şeyleri söylemek gerektiğinde
09:44
I ask myself three things.
221
584436
1638
kendime üç şey soruyorum.
09:46
One: Did you mean it?
222
586098
1839
Bir: Bunu kastettin mi?
09:48
Two: Can you defend it?
223
588509
2117
İki: Bunu savunabilir misin?
09:51
Three: Did you say it with love?
224
591221
2123
Üç: Bunu sevgiyle mi söyledin?
09:53
If the answer is yes to all three,
225
593368
2232
Üçüne de yanıtım evet ise,
09:55
I say it and let the chips fall.
226
595624
1857
bunu söylüyor ve sonucuna göğüs geriyorum.
09:59
That's important.
227
599545
1151
Bu önemli.
10:00
That checkpoint with myself
228
600720
1525
Bu iç kontrol sistemim
10:02
always tells me, "Yes, you're supposed to do this."
229
602269
2706
bana hep ''Bunu yapman lazım'' diyor.
10:06
Telling the truth -- telling thoughtful truths --
230
606595
2385
Doğruları söylemek, önemli gerçekleri konuşmak
10:09
should not be a revolutionary act.
231
609004
1784
devrimsel bir hareket olmamalı.
10:12
Speaking truths to power should not be sacrificial, but they are.
232
612267
3357
Güce karşı gerçeği savunmak fedakârlık gerektirmemeli ama öyle değil.
10:16
But I think if more of us chose to do this for the greater good,
233
616370
3188
İnanıyorum ki daha çoğumuz insanlık için bunu yapmayı tercih etse
10:19
we'd be in better spaces than we are right now.
234
619582
2300
şu an olduğumuzdan çok daha iyi yerlerde olurduk.
10:23
Speaking of the greater good,
235
623259
1530
İnsanlıktan söz açılmışken,
10:25
I think we commit ourselves to telling truths to build bridges
236
625438
3432
Bence köprüler kurmak için gerçekleri konuşmayı kendimize borçluyuz,
10:28
to common ground,
237
628894
1477
ortak payda adına
10:30
and bridges that aren't based on truth will collapse.
238
630395
3212
ve gerçekler üzerine kurulmayan köprüler yıkılacak.
10:33
So it is our job,
239
633631
1861
Doğruyu savunmak
10:35
it is our obligation, it is our duty
240
635516
3328
o domino taşı olmak bizim işimiz,
10:38
to speak truth to power, to be the domino,
241
638868
2172
sorumluluğumuz, görevimiz,
10:41
not just when it's difficult --
242
641883
1619
yalnızca zor olduğunda değil,
10:43
especially when it's difficult.
243
643526
1989
özellikle zor olduğunda.
10:45
Thank you.
244
645539
1194
Teşekkür ederim.
10:46
(Applause)
245
646757
6149
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7