What does it mean to be a citizen of the world? | Hugh Evans

520,109 views ・ 2016-05-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Gaafar المدقّق: Hani Eldalees
00:12
I want to introduce you to an amazing woman.
0
12856
2334
أود أن أقدم لكم امرأة رائعة
00:15
Her name is Davinia.
1
15690
2008
اسمها دافينيا.
00:18
Davinia was born in Jamaica, emigrated to the US at the age of 18,
2
18444
4405
ولدت دافينيا في جامايكا وهاجرت إلى أمريكا في سن 18.
00:22
and now lives just outside of Washington, DC.
3
22873
2731
وتعيش الآن في ضواحي واشنطن دي-سي.
00:26
She's not a high-powered political staffer,
4
26262
2802
وهي ليست أحد السياسيين البارزين.
00:29
nor a lobbyist.
5
29088
1173
ولا عضوة في جماعات الضغط
00:30
She'd probably tell you she's quite unremarkable,
6
30676
2929
ولربما تقول لك إنها غير معروفة.
00:33
but she's having the most remarkable impact.
7
33629
2525
ولكن لها أكبر أثر ملحوظ.
00:36
What's incredible about Davinia
8
36471
1520
المذهل في دافينيا.
00:38
is that she's willing to spend time every single week
9
38015
2863
إنها مستعدة أن تبذل جهد كل أسبوع.
00:40
focused on people who are not her:
10
40902
2405
لتساعد أناس غرباء:
00:43
people not her in her neighborhood, her state, nor even in her country --
11
43331
4379
أناس ليس لها بهم علاقة، ليسوا جيرانها ولا مدينتها ولا حتى في بلدها.
00:47
people she'd likely never meet.
12
47734
2233
أناس غالبا لم تقابلهم قط.
00:49
Davinia's impact started a few years ago
13
49991
1940
بدأ أثر دافينيا منذ عدة سنوات.
00:51
when she reached out to all of her friends on Facebook,
14
51955
2744
عندما طلبت من كل أصدقاؤها على الفيس بوك
00:54
and asked them to donate their pennies
15
54723
2183
التبرع بقروشهم.
00:56
so she could fund girls' education.
16
56930
2443
حتى تستطيع تمويل تعليم الفتيات.
00:59
She wasn't expecting a huge response,
17
59397
2407
لم تكن تتوقع استجابة كبيرة.
01:01
but 700,000 pennies later,
18
61828
2783
ولكن بعد أن استلمت 700,000 قرش.
01:04
she's now sent over 120 girls to school.
19
64635
3316
قامت بأرسال 120 فتاة للتعليم حتى الآن.
01:07
When we spoke last week,
20
67975
1187
حين تحدثنا الأسبوع الماضي
01:09
she told me she's become a little infamous at the local bank
21
69186
3038
أخبرتني إنها أصبحت بغيضة في البنك المحلي.
01:12
every time she rocks up with a shopping cart full of pennies.
22
72248
4278
حيث تدخل عليهم كل مرة بعربة تسوق مليئة بالقروش.
01:17
Now -- Davinia is not alone.
23
77042
2566
الآن--دافينيا لم تعد بمفردها.
01:20
Far from it.
24
80161
1153
بعيدة كل البعد عن ذلك.
01:21
She's part of a growing movement.
25
81717
2286
إنها جزء من حركة نامية.
01:24
And there's a name for people like Davinia:
26
84027
2033
وهناك اسم للأناس مثل دافينيا:
01:26
global citizens.
27
86663
1437
المواطن العالمي.
01:28
A global citizen is someone who self-identifies first and foremost
28
88935
4471
المواطن العالمي هو شخص يعرف نفسه أولا وقبل كل شيء
01:33
not as a member of a state, a tribe or a nation,
29
93430
3802
ليس كفرد في دولة أو قبيلة أو أمة
01:37
but as a member of the human race,
30
97256
2187
ولكن كعضو في الجنس البشري.
01:39
and someone who is prepared to act on that belief,
31
99467
4840
شخص مستعد أن يتصرف بناء على هذا الإيمان.
01:44
to tackle our world's greatest challenges.
32
104331
2895
أن يحل أكبر تحديات تواجه عالمنا.
01:47
Our work is focused on finding,
33
107250
2453
عملنا يتركز على إيجاد.
01:49
supporting and activating global citizens.
34
109727
2883
ودعم و تنشيط المواطنين العالميين.
01:52
They exist in every country
35
112634
1898
وهم موجودين في كل بلد.
01:54
and among every demographic.
36
114556
1903
وبين جميع الأعراق.
01:57
I want to make the case to you today
37
117008
1762
أود أن أقدم القضية لكم اليوم.
01:58
that the world's future depends on global citizens.
38
118794
3078
أن مستقبل العالم يعتمد على المواطنين العالميين.
02:01
I'm convinced that if we had more global citizens active in our world,
39
121896
4302
أنا مؤمن بأنه إذا كان لدينا مزيد من المواطنين العالميين النشطاء في عالمنا
02:06
then every single one of the major challenges we face --
40
126222
2735
لكان كل تحدي من التحديات الكبرى التي نواجها--
02:08
from poverty, climate change, gender inequality --
41
128981
3598
بدءا من الفقر وحتى التغير المناخي واللامساواة الجنسية--
02:12
these issues become solvable.
42
132603
2184
لاستطعنا حل تلك القضايا.
02:14
They are ultimately global issues,
43
134811
2596
وهي قضايا عالمية بكل تأكيد.
02:17
and they can ultimately only be solved
44
137431
1881
ولا يمكن حلها بالقطع إلا
02:19
by global citizens demanding global solutions from their leaders.
45
139336
4395
بأن يطلب المواطنون العالميين حلول عالمية من قادتهم
02:24
Now, some people's immediate reaction to this idea
46
144731
2501
حسنا، الآن رد الفعل الأولي لبعض الناس على هذه الفكرة
02:27
is that it's either a bit utopian or even threatening.
47
147256
3868
إما إنها أفلاطونية أو خطرة.
02:31
So I'd like to share with you a little of my story today,
48
151561
3055
ولذا أود أشارك معكم بعض من قصتي اليوم
02:34
how I ended up here,
49
154640
1711
وكيف وصلت إلى هنا
02:36
how it connects with Davinia
50
156375
1788
كيف يربطني هذا بدافينيا.
02:38
and, hopefully, with you.
51
158187
1441
وآمل أن يربطني بكم.
02:40
Growing up in Melbourne, Australia,
52
160256
1816
نشأت في ملبورن أستراليا.
02:42
I was one of those seriously irritating little kids
53
162096
3339
وكنت أحد هؤلاء الأطفال المزعجين جدا.
02:45
that never, ever stopped asking, "Why?"
54
165459
2324
الذين لم يتوقفوا أبدا عن السؤال "لماذا؟"
02:47
You might have been one yourself.
55
167807
1595
لربما كنت أنت أيضا هكذا.
02:49
I used to ask my mum the most annoying questions.
56
169426
3372
أعتدت أن أسئل أمي أكثر الأسئلة إزعاجاً.
02:52
I'd ask her questions like, "Mum, why I can't I dress up
57
172822
2799
كنت أسألها أسئلة مثل "أمي، لما لا استطيع ارتداء ملابسي
02:55
and play with puppets all day?"
58
175645
1927
واللعب بالعرائس طوال اليوم؟".
02:57
"Why do you want fries with that?"
59
177596
2000
"لماذا ترغبين في بطاطا مع هذا؟"
02:59
"What is a shrimp,
60
179936
1190
"ما هو الجمبري،
03:01
and why do we have to keep throwing them on the barbie?"
61
181150
2672
ولماذا يجب أن نلقيها علي الباربي؟"
03:03
(Laughter)
62
183846
1001
(ضحك)
03:04
"And mum -- this haircut.
63
184871
1808
"أمي-- هذه القصة.
03:06
Why?"
64
186703
1173
لماذا؟"
03:07
(Laughter)
65
187900
1428
(ضحك)
03:10
The worst haircut, I think.
66
190126
1754
أسوأ قصة شعر على ما أعتقد.
03:13
Still terrible.
67
193364
1151
لا تزال رهيبة.
03:14
As a "why" kid, I thought I could change the world,
68
194539
2802
وكطفل "لماذا" اعتقدت أنني أستطيع تغيير العالم
03:17
and it was impossible to convince me otherwise.
69
197365
2600
وكان من المستحيل إقناعي بعكس ذلك.
03:19
And when I was 12 and in my first year of high school,
70
199989
2587
وعندما كنت في 12 وفي أول عام من دراستي الثانوية.
03:22
I started raising money for communities in the developing world.
71
202600
3237
بدأت في جمع الأموال للمجتمعات في الدول النامية.
03:25
We were a really enthusiastic group of kids,
72
205861
2195
كنا حقا مجموعة شباب شغوف.
03:28
and we raised more money than any other school in Australia.
73
208080
3261
وجمعنا أموال أكثر من أي مدرسة أخرى في أستراليا.
03:31
And so I was awarded the chance to go to the Philippines to learn more.
74
211365
3588
ولذا مُنحت الفرصة أن أذهب إلى الفلبين لتعلم المزيد.
03:34
It was 1998.
75
214977
1914
كان هذا عام 1998.
03:36
We were taken into a slum in the outskirts of Manila.
76
216915
3687
أخذونا إلى منطقة مكب نفايات في ضواحي مانيلا.
03:40
It was there I became friends with Sonny Boy,
77
220626
3730
وهناك صادقت سوني بوي.
03:44
who lived on what was literally a pile of steaming garbage.
78
224380
3539
والذي كان يعيش حرفيا فوق كومة ساخنة من النفايات.
03:48
"Smoky Mountain" was what they called it.
79
228617
2009
"سموكي ماونتن" كان الاسم الذي يسمونها به.
03:50
But don't let the romance of that name fool you,
80
230650
2285
لكن لا تدع رومانسية هذا الاسم تخدعك.
03:52
because it was nothing more than a rancid landfill
81
232959
2361
لآنها لم تكن أكثر من مجرد مكب عفن للنفايات
03:55
that kids like Sonny Boy spent hours rummaging through every single day
82
235344
4341
يقضي فيه أطفال مثل سوني بوي حياتهم ينقبون فيه يوميا.
03:59
to find something, anything of value.
83
239709
2936
ليجدوا شيء أي شيء له قيمة.
04:03
That night with Sonny Boy and his family changed my life forever,
84
243304
3276
تلك الليلة مع سوني بوي وعائلته غيرت حياتي للأبد.
04:06
because when it came time to go to sleep,
85
246604
2023
لأنه حينما حان وقت النوم.
04:08
we simply laid down on this concrete slab the size of half my bedroom
86
248651
3747
تمددنا ببساطة على هذه المصطبة الإسمنتية حجمها نصف حجم غرفة نومي.
04:12
with myself, Sonny Boy, and the rest of his family,
87
252422
2906
أنا وسوني بوي وباقي العائلة.
04:15
seven of us in this long line,
88
255352
1611
سبعة منا في هذا الصف الطويل
04:16
with the smell of rubbish all around us
89
256987
2394
ورائحة القذارة حولنا
04:19
and cockroaches crawling all around.
90
259405
2134
والصراصير تزحف في كل مكان.
04:21
And I didn't sleep a wink,
91
261952
1279
لم أغفو للحظة.
04:23
but I lay awake thinking to myself,
92
263255
1709
لكني استلقيت مستيقظا ومفكراً
04:24
"Why should anyone have to live like this
93
264988
2482
"لما يجب أن يحيا أي شخص هكذا
04:27
when I have so much?
94
267494
1352
حينما لدي الكثير؟
04:29
Why should Sonny Boy's ability to live out his dreams
95
269290
2746
لما يجب أن تُحد قدرات سوني بوي على تحقيق أحلامه
04:32
be determined by where he's born,
96
272060
2046
بسبب مكان ولادته.
04:34
or what Warren Buffett called 'the ovarian lottery?'"
97
274130
2761
أو ما يسميه وارن بافيت يانصيب البويضات؟"
04:37
I just didn't get it,
98
277197
1757
لم أفهم هذا.
04:38
and I needed to understand why.
99
278978
1866
وكنت بحاجة أن أفهم لماذا.
04:41
Now, I only later came to understand
100
281656
2346
حسنا ،فهمت الأمر لاحقا على أية حال
04:44
that the poverty I'd seen in the Philippines
101
284026
2428
أن الفقر الذي رأيته في الفلبين
04:46
was the result of decisions made or not made, man-made,
102
286478
4309
كان نتيجة قرارات اتخذت أو لم تتخذ، قرارات وضعية.
04:50
by a succession of colonial powers and corrupt governments
103
290811
3405
أو عقب تعاقب قوات الاحتلال والحكومات الفاسدة
04:54
who had anything but the interests of Sonny Boy at heart.
104
294240
3165
الذي يهتمون لكل شيء إلا اهتمامات سوني بوي.
04:57
Sure, they didn't create Smoky Mountain, but they may as well have.
105
297429
3800
بالطبع لم يخلقوا سموكي مونتين لكنهم وكأنهم فعلوا.
05:01
And if we're to try to help kids like Sonny Boy,
106
301253
2601
وإذا ما رغبنا في مساعدة أطفال مثل سوني بوي
05:03
it wouldn't work just to try to send him a few dollars
107
303878
2692
لن يفلح أن نجرب إرسال بضعة دولارات له.
05:06
or to try to clean up the garbage dump on which he lived,
108
306594
3088
أو أن نحاول أن ننظف مكب النفايات الذي يعيش فيه.
05:09
because the core of the problem lay elsewhere.
109
309706
2484
لأن أصل سبب المشكلة في مكان آخر.
05:12
And as I worked on community development projects over the coming years
110
312214
3659
وبينما عملت في مشروعات تنمية المجتمع على مدار سنوات.
05:15
trying to help build schools,
111
315897
1842
محاولا أن أساعد في بناء مدارس
05:17
train teachers, and tackle HIV and AIDS,
112
317763
3041
وتدريب مدرسين ومعالجة مرض نقص المناعة المكتسبة و الإيدز
05:20
I came to see that community development
113
320828
2437
وتعلمت أن تنمية المجتمع
05:23
should be driven by communities themselves,
114
323289
2556
يجب أن تنبع من المجتمعات نفسها
05:25
and that although charity is necessary, it's not sufficient.
115
325869
3753
وعلى الرغم من أن الإحسان مطلوب إلا إنه غير كافي.
05:29
We need to confront these challenges
116
329646
1861
يجب أن نواجه تلك التحديات.
05:31
on a global scale and in a systemic way.
117
331531
2666
على نطاق عالمي وبطريقة منهجية.
05:34
And the best thing I could do
118
334221
1445
وأفضل ما أستطيع فعله
05:35
is try to mobilize a large group of citizens back home
119
335690
3507
هو أن أحاول حشد مجموعة كبيرة من المواطنين في بلدي.
05:39
to insist that our leaders engage in that systemic change.
120
339221
3563
يصرون على أن يشترك قادتنا في هذا التغيير المنهجي.
05:43
That's why, a few years later,
121
343315
2000
ولهذا بعد عدة سنوات قليلة
05:45
I joined with a group of college friends
122
345339
2269
انضممت لمجموعة من أصدقاء الكلية.
05:47
in bringing the Make Poverty History campaign to Australia.
123
347632
3378
في نشر حملة أجعلوا الفقر من الماضي إلى أستراليا.
05:51
We had this dream of staging this small concert
124
351447
3378
كان لدينا حلم إقامة حفل صغير
05:54
around the time of the G20 with local Aussie artists,
125
354849
3873
أثناء انعقاد مؤتمر قمة الـ20 يحيه فنانين أستراليين.
05:58
and it suddenly exploded one day
126
358746
1652
وفجأة انفجر الأمر يوما ما.
06:00
when we got a phone call from Bono, the Edge and Pearl Jam,
127
360422
3602
حينما تلقينا مكالمة هاتفية من برونو ذا إيدج و بيرل جام.
06:04
who all agreed to headline our concert.
128
364048
3269
والذين وافقوا جميعا على أحياء حفلنا.
06:07
I got a little bit excited that day, as you can see.
129
367341
2601
تحمست قليلا يومها كما ترون.
06:09
(Laughter)
130
369966
1938
(ضحك)
06:11
But to our amazement,
131
371928
1279
ولكن العجيب في الأمر.
06:13
the Australian government heard our collective voices,
132
373231
3092
أن الحكومة الاسترالية سمعت أصواتنا الجماعية
06:16
and they agreed to double investment into global health and development --
133
376347
3694
ووافقوا على مضاعفة الاستثمار في مشروعات التنمية والصحة العالمية.
06:20
an additional 6.2 billion dollars.
134
380065
2715
بقيمة 6.2 بليون دولار.
06:23
It felt like --
135
383280
1175
شعرنا مثل--
06:24
(Applause)
136
384479
4459
(تصفيق)
06:28
It felt like this incredible validation.
137
388962
2593
كان تأكيد مذهل.
06:31
By rallying citizens together, we helped persuade our government
138
391579
3366
أننا عندما تحالفنا كمواطنين ساعدنا في إقناع حكوماتنا
06:34
to do the unthinkable,
139
394969
1486
أن تقوم بما لا يخطر على بال.
06:36
and act to fix a problem miles outside of our borders.
140
396479
3645
أن تتصرف لحل مشكلة تبعد أميال خارج الحدود.
06:40
But here's the thing:
141
400965
1302
ولكن المهم هنا.
06:43
it didn't last.
142
403156
1301
أن هذا لم يستمر.
06:44
See, there was a change in government,
143
404999
1896
فقد حدث تغير في الحكومة.
06:46
and six years later, all that new money
144
406919
2688
وبعد ست سنوات كل هذه الأموال الجديدة
06:49
disappeared.
145
409631
1166
اختفت
06:51
What did we learn?
146
411542
1232
ماذا تعلمنا؟
06:53
We learned that one-off spikes are not enough.
147
413703
3077
تعلمنا أن موجة بوقفة واحدة لا تكفي.
06:57
We needed a sustainable movement,
148
417225
2460
نحن بحاجة إلى حركة دائمة.
06:59
not one that is susceptible to the fluctuating moods of a politician
149
419709
3984
حركة لا تكون عرضة لأهواء الساسة المتذبذبة.
07:03
or the hint of an economic downturn.
150
423717
2277
أو بمجرد ظهور أشباح الهبوط الاقتصادي.
07:06
And it needed to happen everywhere;
151
426018
2102
ويجب أن تحدث هذه الحركة في كل مكان.
07:08
otherwise, every individual government would have this built-in excuse mechanism
152
428144
3905
وإلا فأن كل حكومة منفردة سيكون لديها آلة الأعذار الآلية.
07:12
that they couldn't possibly carry the burden of global action alone.
153
432073
4109
بانهم لا يستطيعون تحمل عبء العمل العالمي بمفردهم.
07:17
And so this is what we embarked upon.
154
437405
2095
وهذا ما عولنا عليه.
07:20
And as we embarked upon this challenge, we asked ourselves,
155
440103
2977
وعندما ركزنا على هذا التحدي سألنا أنفسنا.
07:23
how do we gain enough pressure and build a broad enough army
156
443104
3497
كيف نحوز الضغط الكافي ونبني جيش عريض بما يكفي.
07:26
to win these fights for the long term?
157
446625
2088
للفوز بهذه المعارك على المدى الطويل؟
07:29
We could only think of one way.
158
449419
1967
كان أمامنا طريق واحد فقط.
07:32
We needed to somehow turn that short-term excitement
159
452034
2711
نريد بطريقة ما أن نحول هذا الحماس قصير المدى.
07:34
of people involved with the Make Poverty History campaign
160
454769
2897
بين المشاركين في حملة جعل الفقر من الماضي
07:37
into long-term passion.
161
457690
1602
إلى شغف طويل المدى.
07:39
It had to be part of their identity.
162
459822
1997
يجب أن يصبح جزء من هوياتهم.
07:42
So in 2012, we cofounded an organization that had exactly that as its goal.
163
462319
4922
ولذا في 2012 أسسنا منظمة تعمل على هذا الهدف تحديدا.
07:47
And there was only one name for it:
164
467836
1889
وكان لها أسم واحد:
07:50
Global Citizen.
165
470359
1199
المواطن العالمي.
07:52
But this is not about any one organization.
166
472241
2507
ولكنها ليست بشأن منظمة بعينها
07:55
This is about citizens taking action.
167
475295
2323
إنها بشأن مواطنون ينفذون ما يريدون.
07:58
And research data tells us
168
478041
1761
وتخبرنا بيانات البحث.
07:59
that of the total population who even care about global issues,
169
479826
4231
أنه من بين تعداد سكان العالم فأن من يهتم بالقضايا العالمية حتى
08:04
only 18 percent have done anything about it.
170
484081
3505
18 بالمائة هم من فعلوا أي شيء بهذا الخصوص.
08:08
It's not that people don't want to act.
171
488237
2334
الأمر ليس أن الناس لا ترغب في أن تفعل.
08:10
It's often that they don't know how to take action,
172
490595
2431
ولكنهم غالبا لا يعرفون كيف يتصرفون.
08:13
or that they believe that their actions will have no effect.
173
493050
3101
أنهم يعتقدون أن أفعالهم لن يكون لها أي أثر.
08:16
So we had to somehow recruit and activate millions of citizens
174
496175
3525
ولذا كان علينا بطريقة ما تجنيد و تنشيط آلاف المواطنين.
08:19
in dozens of countries
175
499724
1661
في العديد من البلدان
08:21
to put pressure on their leaders to behave altruistically.
176
501409
3299
ليضغطوا على قادتهم للتصرف بدون أنانية.
08:24
And as we did so, we discovered something really thrilling,
177
504732
3021
وبينما كنا نقوم بهذا، اكتشفنا شيئا مثيرا حقا.
08:28
that when you make global citizenship your mission,
178
508261
2952
إنه حينما تجعل المواطنة العالمية مهمتك.
08:31
you suddenly find yourself with some extraordinary allies.
179
511237
3482
ستجد نفسك فجأة بين حلفاء غير عاديين.
08:34
See, extreme poverty isn't the only issue that's fundamentally global.
180
514743
3865
أترون، فالفقر المدقع ليس هو الأمر العالمي الوحيد في أصله.
08:38
So, too, is climate change,
181
518632
1864
بل كذلك التغير المناخي.
08:40
human rights, gender equality,
182
520520
2576
حقوق الإنسان ، المساواة الجنسية.
08:43
even conflict.
183
523120
1586
حتى الصراع.
08:44
We found ourselves shoulder to shoulder
184
524730
2592
وجدنا أنفسنا نقف جنبا إلى جنب
08:47
with people who are passionate about targeting all these interrelated issues.
185
527346
3645
مع أناس شغوفين باستهداف تلك القضايا المتداخلة.
08:51
But how did we actually go about recruiting
186
531316
2037
ولكن ماذا فعلنا تحديدا بشأن التجنيد
08:53
and engaging those global citizens?
187
533377
1926
وإشراك هؤلاء المواطنين العالمين؟
08:55
Well, we used the universal language:
188
535327
3271
حسنا استخدمنا اللغة العالمية:
08:59
music.
189
539034
1229
الموسيقى.
09:00
We launched the Global Citizen Festival
190
540287
2263
وأطلقنا احتفال المواطن العالمي.
09:02
in the heart of New York City in Central Park,
191
542574
2850
في قلب مدينة نيويورك في سنترال بارك
09:05
and we persuaded some of the world's biggest artists to participate.
192
545448
3768
وأقنعنا بعض أشهر فناني العالم أن يشاركوا.
09:09
We made sure that these festivals coincided
193
549240
2316
وتأكدنا أن يصادف موعد الحفل
09:11
with the UN General Assembly meeting,
194
551580
2141
موعد انعقاد الجمعية العمومية للأمم المتحدة.
09:13
so that leaders who need to hear our voices
195
553745
2454
حتي لا يستطيع القادة التي نحتاج أن يسمعوا أصواتنا
09:16
couldn't possible ignore them.
196
556223
1729
تجاهلها.
09:18
But there was a twist:
197
558828
1341
ولكن قمنا بلمسة:
09:20
you couldn't buy a ticket.
198
560884
1655
لا يمكنك شراء تذكرة.
09:22
You had to earn it.
199
562563
1190
عليك أن تكسب واحدة.
09:24
You had to take action on behalf of a global cause,
200
564220
2977
يجب أن تقوم بعمل ما تجاه قضية عالمية.
09:27
and only once you'd done that could you earn enough points to qualify.
201
567221
3592
وبمجرد أن تفعل هذا يمكن أن تكسب نقاط تكفيك للتأهل.
09:31
Activism is the currency.
202
571200
2263
أن تكون نشاط هي عملتك.
09:34
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing.
203
574079
4400
لم أكن مهتما بالمواطنة كمجرد إحساس جيد.
09:38
For me, citizenship means you have to act, and that's what we required.
204
578503
4277
بالنسبة لي المواطنة تعني إنه يجب عليك أن تتصرف وهذا ما نطلبه.
09:42
And amazingly, it worked.
205
582804
1961
وقد نجح هذا بصورة مذهلة.
09:44
Last year, more than 155,000 citizens in the New York area alone
206
584789
4707
العام الماضي، أكثر من 155,000 مواطن في منطقة نيويورك فقط.
09:49
earned enough points to qualify.
207
589520
1903
حازوا نقاط تكفي للتأهل.
09:51
Globally, we've now signed up citizens in over 150 countries around the world.
208
591447
4364
وعالميا عينا مواطنين في أكثر من 150 دولة حول العالم.
09:55
And last year, we signed up more than 100,000 new members
209
595835
3412
والعام الماضي قمنا بتعيين أكثر من 100,000 عضو جديد
09:59
each and every week of the whole year.
210
599271
1953
كل أسبوع طوال العام.
10:01
See, we don't need to create global citizens from nothing.
211
601708
4103
أترون لسنا بحاجة أن نخلق المواطنين العالمين من العدم.
10:05
We're already everywhere.
212
605835
1929
نحن بالفعل في كل مكان.
10:07
We just need to be organized
213
607788
2179
نحن بحاجة فقط إلى التنظيم
10:09
and motivated to start acting.
214
609991
1648
والدافع لنبدأ بالعمل.
10:12
And this is where I believe we can learn a lot from Davinia,
215
612229
3095
هنا تحديدا أؤمن أننا نستطيع التعلم كثيرا من دافينيا.
10:15
who started taking action as a global citizen back in 2012.
216
615348
3950
التي بدأت في العمل كمواطنة عالمية منذ 2012
10:19
Here's what she did.
217
619925
1222
إليكم إنجازاتها.
10:21
It wasn't rocket science.
218
621587
1544
لم تكن عالمة صواريخ.
10:23
She started writing letters,
219
623537
2276
بدأت بكتابة خطابات.
10:25
emailing politicians' offices.
220
625837
2286
وتراسل مكاتب الساسة.
10:28
She volunteered her time in her local community.
221
628147
2995
وتطوعت بوقتها لمجتمعها المحلي.
10:31
That's when she got active on social media
222
631166
2612
وهنا بدأت تنشط على شبكات التواصل.
10:33
and started to collect pennies --
223
633802
2230
وبدأت في جمع القروش--
10:36
a lot of pennies.
224
636056
1301
الكثير من القروش.
10:38
Now, maybe that doesn't sound like a lot to you.
225
638264
3278
قد لا يبدو هذا كثيرا لكم.
10:42
How will that achieve anything?
226
642252
1496
كيف سيحقق هذا أي شيء؟
10:44
Well, it achieved a lot because she wasn't alone.
227
644502
3115
حسنا لقد حقق الكثير لأنها لم تكن بمفردها.
10:48
Her actions, alongside 142,000 other global citizens',
228
648220
4430
عملها بالإضافة إلى عمل 142,000 مواطن عالمي آخر.
10:52
led the US government to double their investment
229
652674
2641
دفع حكومة أمريكا لمضاعفة استثماراتها
10:55
into Global Partnership for Education.
230
655339
1831
في الشراكة العالمية للتعليم.
10:57
And here's Dr. Raj Shah,
231
657194
1539
وها هو د. راج شاه
10:58
the head of USAID, making that announcement.
232
658757
2502
رئيس هيئة المعونة الأمريكية يعلن عن ذلك.
11:01
See, when thousands of global citizens find inspiration from each other,
233
661283
3839
أترون حينما يلهم آلاف المواطنين العالمين بعضهم البعض.
11:05
it's amazing to see their collective power.
234
665146
2679
تكون قوتهم الجماعية مذهلة.
11:07
Global citizens like Davinia helped persuade the World Bank
235
667849
3412
المواطنين العالمين مثل دافينيا ساعدوا في إقناع البنك الدولي.
11:11
to boost their investment into water and sanitation.
236
671285
2675
أن يعزز استثماراته في المياه والصرف الصحي.
11:13
Here's the Bank's president Jim Kim announcing 15 billion dollars onstage
237
673984
4040
وها هو رئيس البنك جيم كيم يعلن عن طرح 15 بليون
11:18
at Global Citizen,
238
678048
1262
على مسرح المواطن العالمي.
11:19
and Prime Minister Modi of India affirmed his commitment
239
679334
3506
ورئيس وزراء الهند مودي أكد التزامه.
11:22
to put a toilet in every household and school across India by 2019.
240
682864
4884
بأن يجهز كل منزل ومدرسة بمرحاض بحلول عام 2019.
11:28
Global citizens encouraged by the late-night host Stephen Colbert
241
688494
4216
قام المواطنين العالميين بدعم من مذيع منتصف الليل ستيفن كولبرت
11:32
launched a Twitter invasion on Norway.
242
692734
2952
بإطلاق حملة غزو على تويتر للنرويج.
11:35
Erna Solberg, the country's Prime Minister, got the message,
243
695710
3207
ووصلت الرسالة إلى رئيسة الوزراء إيرنا سولبرج.
11:38
committing to double investment into girls' education.
244
698941
3008
وتعهدت بمضاعفة الاستثمارات في تعليم الفتيات.
11:42
Global citizens together with Rotarians called on the Canadian, UK,
245
702440
3795
قام المواطنين العالمين مع نادي الروتاري بمناشدة حكومات كندا، وبريطانيا
11:46
and Australian governments
246
706259
1401
وأستراليا
11:47
to boost their investment into polio eradication.
247
707684
2862
بتعزيز استثماراتهم في القضاء على شلل الأطفال.
11:50
They got together and committed 665 million dollars.
248
710570
4109
اجتمعوا سويا وتعهدوا 665 مليون دولار.
11:56
But despite all of this momentum,
249
716309
2048
ولكن على الرغم من كل هذا الزخم
11:59
we face some huge challenges.
250
719277
2000
نواجه بعض التحديات الضخمة.
12:02
See, you might be thinking to yourself,
251
722008
1880
قد تفكر بينك وبين نفسك؟
12:03
how can we possibly persuade world leaders
252
723912
2324
كيف يمكننا أن نقنع قادة العالم؟
12:06
to sustain a focus on global issues?
253
726260
2357
باستدامة التركيز على القضايا العالمية؟
12:09
Indeed, the powerful American politician Tip O'Neill once said,
254
729474
5083
في الواقع، قال السياسي الأمريكي البارز تيب أونيل ذات مرة
12:14
"All politics is local."
255
734581
1999
"كل السياسة محلية."
12:17
That's what always got politicians elected:
256
737762
2773
هذا ما يحقق انتخاب الساسة:
12:20
to seek, gain and hold onto power
257
740559
3022
أن تسعي و تفوز وتحتفظ بالسلطة
12:23
through the pursuit of local or at very best national interests.
258
743605
3873
خلال تحقيق المصالح المحلية أو القومية في أحسن حال.
12:28
I experienced this for the first time when I was 21 years old.
259
748185
4312
خبرت هذا لأول مرة حين كان عمري 21 عام.
12:33
I took a meeting
260
753113
1382
كنت في اجتماع مع
12:34
with a then-Australian Foreign Minister who shall remain nameless --
261
754519
4439
من كان في حينه وزير خارجية أستراليا والذي لن أسميه
12:39
[Alexander Downer]
262
759655
1291
[ألكسندر داونر]
12:40
(Laughter)
263
760970
1758
(ضحك)
12:43
And behind closed doors,
264
763515
1222
وخلف الأبواب المغلقة
12:44
I shared with him my passion to end extreme poverty.
265
764761
2476
شاركت شغفي معه لإنهاء الفقر المدقع.
12:47
I said, "Minister -- Australia has this once-in-a-lifetime opportunity
266
767261
3919
وقلت" سيدي الوزير--أستراليا لديها فرصة فريدة في العمر
12:51
to help achieve the Millennium Development Goals.
267
771204
2689
للمساعدة في تحقيق أهداف الألفية للتنمية.
12:53
We can do this."
268
773917
1246
يمكننا فعل هذا."
12:55
And he paused,
269
775806
1438
وثم صمت لبرهة
12:57
looked down on me with cold, dismissive eyes,
270
777268
2522
ورمقني بنظرة باردة طاردة.
13:00
and he said, "Hugh,
271
780465
1468
ومن ثم قال" هوغ،
13:01
no one gives a funk about foreign aid."
272
781957
2190
"أحم" لا أحد يهتم بالمساعدات الأجنبية."
13:04
Except he didn't use the word "funk."
273
784615
1810
إلا أنه لم يستخدم كلمة "أحم".
13:07
He went on.
274
787528
1161
واسترسل.
13:08
He said we need to look after our own backyard first.
275
788713
2557
نحتاج إلى الاهتمام بمنزلنا أولا.
13:11
This is, I believe,
276
791872
1163
أؤمن أن هذا
13:13
outdated, even dangerous thinking.
277
793059
2467
قد عفا عليه الزمن ويمكن أن يكون خطر.
13:16
Or as my late grandfather would say,
278
796059
1873
أو كما يقول جدي الأكبر.
13:17
complete BS.
279
797956
1345
محض هراء .
13:19
Parochialism offers this false dichotomy
280
799958
2989
ضيق الأفق يطرح هذا الانفصال الزائف.
13:22
because it pits the poor in one country against the poor in another.
281
802971
3506
حيث إنه يضرب فقراء دولة ما بفقراء دولة أخرى.
13:26
It pretends we can isolate ourselves and our nations from one another.
282
806501
3849
ويدعي أننا نستطيع أن نعزل أمتنا وأنفسنا عن بعضنا البعض.
13:30
The whole world is our backyard,
283
810699
2067
العالم كله منزلنا.
13:32
and we ignore it at our peril.
284
812790
1881
ونحن نتجاهل هذا الخطر الجاثم المباشر.
13:34
See, look what happened when we ignored Rwanda,
285
814695
2198
أترون ما حدث حين تجاهلنا راوندا.
13:36
when we ignore Syria,
286
816917
1468
حينما تجاهلنا سوريا.
13:38
when we ignore climate change.
287
818409
1903
حينما تجاهلنا التغير المناخي.
13:40
Political leaders ought to give a "funk"
288
820336
2183
يجب على الساسة أن يهتموا “أحم"
13:42
because the impact of climate change and extreme poverty
289
822543
2663
لأن أثر التغير المناخي والفقر المدقع
13:45
comes right to our shore.
290
825230
1356
يطرق بابنا مباشرة.
13:47
Now, global citizens -- they understand this.
291
827110
2610
وحين أن المواطنون العالمين يفهمون هذا الآن.
13:49
We live in a time that favors the global citizen,
292
829744
3250
نحن نحيا في أوقات تثمن غاليا المواطن العالمي.
13:53
in an age where every single voice can be heard.
293
833018
2912
في عصر يمكن سماع كل صوت منفرد فيه.
13:55
See, do you remember
294
835954
1168
أتتذكرون؟
13:57
when the Millennium Development Goals were signed back in the year 2000?
295
837146
3466
عند توقيع أهداف الألفية عام 2000؟
14:00
The most we could do in those days was fire off a letter
296
840636
2905
كان جل ما نستطيع فعله هو إرسال خطابات.
14:03
and wait for the next election.
297
843565
1711
الانتظار حتى الانتخابات التالية.
14:05
There was no social media.
298
845737
1674
لم تكن هناك شبكات تواصل.
14:07
Today, billions of citizens have more tools,
299
847998
3215
اليوم ملايين المواطنين لديهم أدوات أكثر.
14:11
more access to information,
300
851237
1818
وإمكانات أكبر للوصول للمعلومات.
14:13
more capacity to influence than ever before.
301
853079
2451
قدرة أكبر على التأثير أكثر بكثير من ذي قبل.
14:16
Both the problems and the tools to solve them are right before us.
302
856151
3742
كلا من المشكلات والأدوات اللازمة لحلها موجودة أمامنا.
14:20
The world has changed,
303
860377
2066
لقد تغير العالم
14:22
and those of us who look beyond our borders
304
862467
2397
وهؤلاء منا الذين ينظرون خارج حدودنا.
14:24
are on the right side of history.
305
864888
2040
في الجانب الصحيح من التاريخ.
14:28
So where are we?
306
868063
1246
إذن أين نقف نحن؟
14:29
So we run this amazing festival,
307
869898
2367
ولذا عقدنا هذا الاحتفال الرائع.
14:32
we've scored some big policy wins,
308
872289
2315
وحققنا انتصارات سياسية كبيرة.
14:34
and citizens are signing up all over the world.
309
874628
2499
ولا يزال ينضم إلينا مواطنين من جميع أنحاء العالم.
14:37
But have we achieved our mission?
310
877817
2056
ولكن هل أنجزنا مهمتنا؟
14:40
No.
311
880651
1158
كلا.
14:42
We have such a long way to go.
312
882285
1645
لايزال لدينا طريق طويل لنقطعه.
14:44
But this is the opportunity that I see.
313
884946
2182
ولكن هذه هي الفرصة السانحة التي أراها.
14:48
The concept of global citizenship,
314
888414
2127
مفهوم المواطنة العالمية.
14:51
self-evident in its logic but until now impractical in many ways,
315
891716
5696
لا يحتاج إلى برهان لوضوح منطقه، إلا إنه إلى الآن غير عملي في العديد من الأوجه.
14:57
has coincided with this particular moment in which we are privileged to live.
316
897436
4130
وقد صادفنا هذه اللحظة الخاصة التي حظينا بحضورها.
15:02
We, as global citizens,
317
902044
1152
نحن كمواطنين عالميين
15:03
now have a unique opportunity to accelerate large-scale positive change
318
903220
4587
لدينا الآن فرصة فريدة للإسراع بالتغير الإيجابي على نطاق واسع
15:07
around the world.
319
907831
1237
حول العالم.
15:09
So in the months and years ahead,
320
909554
2159
ولذا في الأشهر والسنوات القادمة.
15:11
global citizens will hold world leaders accountable
321
911737
3044
سيحاسب المواطنين العالمين قادة العالم
15:14
to ensure that the new Global Goals for Sustainable Development
322
914805
3046
لضمان أن الأهداف العالمية الجديدة للتنمية المستدامة
15:17
are tracked and implemented.
323
917875
1665
تتم متابعتها وتنفيذها.
15:20
Global citizens will partner with the world's leading NGOs
324
920048
2878
وسيقوم المواطنين بالشراكة مع كبرى المنظمات غير الحكومية
15:22
to end diseases like polio and malaria.
325
922950
2832
للقضاء على أمراض مثل الملاريا وشلل الأطفال.
15:26
Global citizens will sign up in every corner of this globe,
326
926243
3167
سينضم إلينا المواطنين العالمين من تحت كل حجر في بقاع الأرض
15:29
increasing the frequency, quality
327
929434
2656
مما سيزيد التواتر و الجودة
15:32
and impact of their actions.
328
932114
1745
وأثر عملهم.
15:34
These dreams are within reach.
329
934851
2087
هذه الأحلام قابلة للتحقيق.
15:37
Imagine an army of millions
330
937503
2540
تخيلوا جيش مكون من ملايين
15:40
growing into tens of millions,
331
940067
2197
ينمو إلى عشرات الملايين.
15:42
connected, informed, engaged
332
942288
3747
متواصلين، مشاركين ، عالمين
15:46
and unwilling to take no for an answer.
333
946638
2182
وغير مستعدين للقبول بالرفض كإجابة.
15:50
Over all these years,
334
950432
1560
على مدار كل تلك السنين.
15:53
I've tried to reconnect with Sonny Boy.
335
953230
2175
حاولت أن أصل إلى سوني بوي.
15:56
Sadly, I've been unable to.
336
956770
1833
وبكل أسف لم أستطيع.
16:00
We met long before social media,
337
960611
2193
لقد تعارفنا قبل شبكات التواصل بزمن طويل.
16:03
and his address has now been relocated by the authorities,
338
963479
2764
وقامت السلطات بتغيير عنوانه
16:06
as often happens with slums.
339
966267
1863
كما يحدث عادة في العشوائيات.
16:09
I'd love to sit down with him,
340
969923
1434
أود لو استطعت الجلوس معه.
16:11
wherever he is,
341
971381
1193
أينما كان.
16:13
and share with him how much the time I spent on Smoky Mountain inspired me.
342
973312
4078
وأتشارك معه في كم ألهمتني الفترة التي قضيتها في سموكي مونتين
16:18
Thanks to him and so many others,
343
978680
1749
بفضله والعديدين غيره
16:20
I came to understand the importance of being part of a movement of people --
344
980453
3671
حيث ساعدوني على فهم أهمية أن أكون جزء من حركة الشعوب.
16:24
the kids willing to look up from their screens and out to the world,
345
984752
3467
الأطفال مستعدون أن ينظروا خارج شاشاتهم للعالم.
16:28
the global citizens.
346
988743
1468
المواطنين العالمين
16:31
Global citizens who stand together,
347
991104
2123
المواطنين العالميين المتحدين.
16:33
who ask the question "Why?,"
348
993973
1802
نطرح سؤال "لماذا"؟
16:36
who reject the naysayers,
349
996663
1752
من يرفض الإحباط
16:38
and embrace the amazing possibilities of the world we share.
350
998938
3223
ويعتنق الإمكانات المذهلة لهذا العالم الذي نتشاركه.
16:43
I'm a global citizen.
351
1003240
1365
أنا مواطن عالمي.
16:45
Are you?
352
1005190
1153
هل أنت كذلك؟
16:46
Thank you.
353
1006841
1182
شكرا لكم.
16:48
(Applause)
354
1008047
7566
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7