What does it mean to be a citizen of the world? | Hugh Evans

541,935 views ・ 2016-05-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: victor chen 校对人员: Gu Yu
00:12
I want to introduce you to an amazing woman.
0
12856
2334
我想介绍一个很厉害的女人
00:15
Her name is Davinia.
1
15690
2008
她叫达维妮雅
00:18
Davinia was born in Jamaica, emigrated to the US at the age of 18,
2
18444
4405
达维妮雅出生在牙买加 18岁时移民去了美国
00:22
and now lives just outside of Washington, DC.
3
22873
2731
现在住在华盛顿的外面
00:26
She's not a high-powered political staffer,
4
26262
2802
她不是有权力的政治家
00:29
nor a lobbyist.
5
29088
1173
也不是一个说客
00:30
She'd probably tell you she's quite unremarkable,
6
30676
2929
她可能会告诉你 她挺不起眼的
00:33
but she's having the most remarkable impact.
7
33629
2525
但她却造成了非凡的影响
00:36
What's incredible about Davinia
8
36471
1520
她不可思议的地方在于
00:38
is that she's willing to spend time every single week
9
38015
2863
她愿意每周花时间
00:40
focused on people who are not her:
10
40902
2405
去专注于那些和她没有关系的人
00:43
people not her in her neighborhood, her state, nor even in her country --
11
43331
4379
这些人不是她的邻居,不在她的州,甚至不在她的国家
00:47
people she'd likely never meet.
12
47734
2233
这些人她可能从未见过
00:49
Davinia's impact started a few years ago
13
49991
1940
达维妮雅的影响开始于几年前
00:51
when she reached out to all of her friends on Facebook,
14
51955
2744
当她在脸书伸手向朋友寻求帮助
00:54
and asked them to donate their pennies
15
54723
2183
让他们捐助一些小钱
00:56
so she could fund girls' education.
16
56930
2443
她就可以资助女孩的教育发展
00:59
She wasn't expecting a huge response,
17
59397
2407
她没想过有这么大的回应
01:01
but 700,000 pennies later,
18
61828
2783
但她后来获得了700000便士
01:04
she's now sent over 120 girls to school.
19
64635
3316
她可以让120个女孩上学校了
01:07
When we spoke last week,
20
67975
1187
我们上个星期刚刚谈过
01:09
she told me she's become a little infamous at the local bank
21
69186
3038
她说她在当地银行不怎么受欢迎
01:12
every time she rocks up with a shopping cart full of pennies.
22
72248
4278
因为每次她都慢慢地推着一推车的便士来到银行
01:17
Now -- Davinia is not alone.
23
77042
2566
现在 达维妮雅并不孤单
01:20
Far from it.
24
80161
1153
远非如此
01:21
She's part of a growing movement.
25
81717
2286
她不过是蓬勃发展运动中的一部分
01:24
And there's a name for people like Davinia:
26
84027
2033
有一个词可以形容他们
01:26
global citizens.
27
86663
1437
世界公民
01:28
A global citizen is someone who self-identifies first and foremost
28
88935
4471
世界公民是指那些不将自我定义成
01:33
not as a member of a state, a tribe or a nation,
29
93430
3802
一个国家 部落 或者民族的成员
01:37
but as a member of the human race,
30
97256
2187
而是整个人类中的一员
01:39
and someone who is prepared to act on that belief,
31
99467
4840
并且他们已经为遵循这条信念 做好了准备
01:44
to tackle our world's greatest challenges.
32
104331
2895
去解决世界最困难的挑战
01:47
Our work is focused on finding,
33
107250
2453
我们的工作就是找到
01:49
supporting and activating global citizens.
34
109727
2883
支持和动员这些世界公民
01:52
They exist in every country
35
112634
1898
他们存在于每个国家
01:54
and among every demographic.
36
114556
1903
存在于众多人当中
01:57
I want to make the case to you today
37
117008
1762
我今天会举一个实例
01:58
that the world's future depends on global citizens.
38
118794
3078
表明世界公民将决定 世界的未来
02:01
I'm convinced that if we had more global citizens active in our world,
39
121896
4302
我很确信 如果我们世界 有更多的世界公民参与
02:06
then every single one of the major challenges we face --
40
126222
2735
那我们现在面对的各种挑战
02:08
from poverty, climate change, gender inequality --
41
128981
3598
例如贫穷 气候变化 性别歧视
02:12
these issues become solvable.
42
132603
2184
这些都可以得到解决
02:14
They are ultimately global issues,
43
134811
2596
他们最终都会成为世界性问题
02:17
and they can ultimately only be solved
44
137431
1881
并且最终通过世界公民向他们的领导者
02:19
by global citizens demanding global solutions from their leaders.
45
139336
4395
寻求全球性的解决方案的方式解决
02:24
Now, some people's immediate reaction to this idea
46
144731
2501
现在 有些人第一反应觉得这个想法
02:27
is that it's either a bit utopian or even threatening.
47
147256
3868
有点理想化 甚至有些危险
02:31
So I'd like to share with you a little of my story today,
48
151561
3055
所以今天想告诉你们一个 我的小故事
02:34
how I ended up here,
49
154640
1711
告诉你 我是怎么最后站在这里的
02:36
how it connects with Davinia
50
156375
1788
以及这个故事是如何与达维尼亚 联系的
02:38
and, hopefully, with you.
51
158187
1441
并且可以的话 让你产生共鸣
02:40
Growing up in Melbourne, Australia,
52
160256
1816
我在澳大利亚的墨尔本长大
02:42
I was one of those seriously irritating little kids
53
162096
3339
我曾是最调皮捣蛋的小孩子之一
02:45
that never, ever stopped asking, "Why?"
54
165459
2324
并且不停地喜欢问为什么
02:47
You might have been one yourself.
55
167807
1595
你可能也是这样
02:49
I used to ask my mum the most annoying questions.
56
169426
3372
我曾经问过我妈妈一个最恼人的问题
02:52
I'd ask her questions like, "Mum, why I can't I dress up
57
172822
2799
我问的是 妈妈 为什么我不能穿衣打扮
02:55
and play with puppets all day?"
58
175645
1927
然后跟木偶玩上一整天?
02:57
"Why do you want fries with that?"
59
177596
2000
为什么你要薯条跟这个放一起呢
02:59
"What is a shrimp,
60
179936
1190
虾子是什么
03:01
and why do we have to keep throwing them on the barbie?"
61
181150
2672
而且为什么我们要把这货 扔到芭比娃娃的头上?
03:03
(Laughter)
62
183846
1001
(笑)
03:04
"And mum -- this haircut.
63
184871
1808
妈妈 我的头型
03:06
Why?"
64
186703
1173
为什么要弄成这样
03:07
(Laughter)
65
187900
1428
(笑)
03:10
The worst haircut, I think.
66
190126
1754
我觉得是史上最丑头型
03:13
Still terrible.
67
193364
1151
现在也是
03:14
As a "why" kid, I thought I could change the world,
68
194539
2802
作为一个喜欢问为什么的男孩 我觉得我可以改变世界
03:17
and it was impossible to convince me otherwise.
69
197365
2600
而且那时我不可能会被说服
03:19
And when I was 12 and in my first year of high school,
70
199989
2587
我12岁在初中的第一年
03:22
I started raising money for communities in the developing world.
71
202600
3237
我开始筹钱去帮助那些发展中国家的社区
03:25
We were a really enthusiastic group of kids,
72
205861
2195
我们是一帮热情四溢的小毛孩儿
03:28
and we raised more money than any other school in Australia.
73
208080
3261
而且我们在澳大利亚筹到了最多的钱
03:31
And so I was awarded the chance to go to the Philippines to learn more.
74
211365
3588
因此我也得到了一个 去菲律宾学习更多的机会
03:34
It was 1998.
75
214977
1914
那时是1998年
03:36
We were taken into a slum in the outskirts of Manila.
76
216915
3687
我们被带到马尼拉郊外 的一个贫民窑里
03:40
It was there I became friends with Sonny Boy,
77
220626
3730
在那里我认识了一个叫桑尼的男孩
03:44
who lived on what was literally a pile of steaming garbage.
78
224380
3539
他简直是生活在一堆 冒热气的垃圾当中
03:48
"Smoky Mountain" was what they called it.
79
228617
2009
他们管这些垃圾叫”冒烟的山“
03:50
But don't let the romance of that name fool you,
80
230650
2285
不要被这浪漫的名字给诱惑了
03:52
because it was nothing more than a rancid landfill
81
232959
2361
因为它只不过是散着恶臭味的垃圾堆
03:55
that kids like Sonny Boy spent hours rummaging through every single day
82
235344
4341
这些像桑尼的孩子却要每天花大量的时间 去搜寻这些垃圾
03:59
to find something, anything of value.
83
239709
2936
看里面有没有什么值钱的东西
04:03
That night with Sonny Boy and his family changed my life forever,
84
243304
3276
那个夜晚 桑尼和他的家庭 永久性地改变了我
04:06
because when it came time to go to sleep,
85
246604
2023
因为当我们到了睡觉的时间
04:08
we simply laid down on this concrete slab the size of half my bedroom
86
248651
3747
我们睡在混凝土的地板上 而它只有我的卧室一半大
04:12
with myself, Sonny Boy, and the rest of his family,
87
252422
2906
却住着我 桑尼 和他的整个家庭
04:15
seven of us in this long line,
88
255352
1611
7个人睡成一条长线
04:16
with the smell of rubbish all around us
89
256987
2394
闻着身边垃圾的臭味
04:19
and cockroaches crawling all around.
90
259405
2134
蟑螂遍地都是
04:21
And I didn't sleep a wink,
91
261952
1279
我一直睡不着
04:23
but I lay awake thinking to myself,
92
263255
1709
我一边清醒着 一边问自己
04:24
"Why should anyone have to live like this
93
264988
2482
为什么会有人住在这样的地方
04:27
when I have so much?
94
267494
1352
当我有那么优厚的条件的时候
04:29
Why should Sonny Boy's ability to live out his dreams
95
269290
2746
为什么桑尼实现他梦想的能力
04:32
be determined by where he's born,
96
272060
2046
却由他的出生所决定?
04:34
or what Warren Buffett called 'the ovarian lottery?'"
97
274130
2761
或者就像巴菲特说的 “中了一张排卵彩票”?
04:37
I just didn't get it,
98
277197
1757
我就是不理解
04:38
and I needed to understand why.
99
278978
1866
而且我需要知道为什么
04:41
Now, I only later came to understand
100
281656
2346
我后来才理解
04:44
that the poverty I'd seen in the Philippines
101
284026
2428
我在菲律宾看到的贫穷
04:46
was the result of decisions made or not made, man-made,
102
286478
4309
是各种决定和未决定, 由人制造的结果
04:50
by a succession of colonial powers and corrupt governments
103
290811
3405
像一个接一个的殖民列强 或是腐败的政府
04:54
who had anything but the interests of Sonny Boy at heart.
104
294240
3165
拥有一切却对桑尼男孩这样的人的生活毫无兴趣
04:57
Sure, they didn't create Smoky Mountain, but they may as well have.
105
297429
3800
它们没有直接创造出”冒烟山“ 却也参与到了其中
05:01
And if we're to try to help kids like Sonny Boy,
106
301253
2601
如果我们想要帮助像桑尼男孩的孩子们
05:03
it wouldn't work just to try to send him a few dollars
107
303878
2692
给他们一点小钱
05:06
or to try to clean up the garbage dump on which he lived,
108
306594
3088
或者清理他们的垃圾 都没有太大的用处
05:09
because the core of the problem lay elsewhere.
109
309706
2484
因为核心的问题还没有解决
05:12
And as I worked on community development projects over the coming years
110
312214
3659
在那几年我在那里的社区发展项目工作
05:15
trying to help build schools,
111
315897
1842
试着帮助他们建学校
05:17
train teachers, and tackle HIV and AIDS,
112
317763
3041
培训老师 应对艾滋病
05:20
I came to see that community development
113
320828
2437
我开始发现社区的发展
05:23
should be driven by communities themselves,
114
323289
2556
应该是由社区自身来驱动的
05:25
and that although charity is necessary, it's not sufficient.
115
325869
3753
虽然对他们的施舍是必要的 但这些还不够
05:29
We need to confront these challenges
116
329646
1861
我们必须要用一个系统的方法
05:31
on a global scale and in a systemic way.
117
331531
2666
来面对这些全球性的困难
05:34
And the best thing I could do
118
334221
1445
我能做的最好的就是
05:35
is try to mobilize a large group of citizens back home
119
335690
3507
就是动员这些世界公民们回家
05:39
to insist that our leaders engage in that systemic change.
120
339221
3563
去坚持让我们的领导者加入 到这样系统性的改变当中
05:43
That's why, a few years later,
121
343315
2000
这也是为什么 几年以后
05:45
I joined with a group of college friends
122
345339
2269
我跟我一群大学的朋友一起
05:47
in bringing the Make Poverty History campaign to Australia.
123
347632
3378
在澳洲开展“让贫穷成为历史”的运动
05:51
We had this dream of staging this small concert
124
351447
3378
秉持着这样的梦想 我们开展了一个小型的音乐会
05:54
around the time of the G20 with local Aussie artists,
125
354849
3873
就在G20峰会期间 囊括了许多澳大利亚艺人
05:58
and it suddenly exploded one day
126
358746
1652
这个活动突然获得了巨大的成功
06:00
when we got a phone call from Bono, the Edge and Pearl Jam,
127
360422
3602
我们接到来自波诺, 边缘乐队,珍珠果酱乐队的电话
06:04
who all agreed to headline our concert.
128
364048
3269
他们都答应来参加我们的音乐会
06:07
I got a little bit excited that day, as you can see.
129
367341
2601
那天我有点激动 你可以看得出来
06:09
(Laughter)
130
369966
1938
(笑)
06:11
But to our amazement,
131
371928
1279
但令我们惊讶的是
06:13
the Australian government heard our collective voices,
132
373231
3092
澳大利亚政府听到了我们 集体的声音
06:16
and they agreed to double investment into global health and development --
133
376347
3694
他们答应将对全球的 健康和发展的支持提高一倍
06:20
an additional 6.2 billion dollars.
134
380065
2715
增加了额外的总共62亿美元
06:23
It felt like --
135
383280
1175
这感觉就像——
06:24
(Applause)
136
384479
4459
(鼓掌)
06:28
It felt like this incredible validation.
137
388962
2593
这感觉就像一个不可思议的验证
06:31
By rallying citizens together, we helped persuade our government
138
391579
3366
通过将世界公民团结在一起 我们说服了我们的政府
06:34
to do the unthinkable,
139
394969
1486
去做一些不敢想象的事情
06:36
and act to fix a problem miles outside of our borders.
140
396479
3645
并采取行动去解决那些 我们边界外的 数英里远的地区的问题
06:40
But here's the thing:
141
400965
1302
但是 问题是
06:43
it didn't last.
142
403156
1301
这并没有持续很久
06:44
See, there was a change in government,
143
404999
1896
政府里面也发生了变化
06:46
and six years later, all that new money
144
406919
2688
6年以后,所有之前额外加入的钱
06:49
disappeared.
145
409631
1166
一个子也没有了
06:51
What did we learn?
146
411542
1232
我们从中学到了什么
06:53
We learned that one-off spikes are not enough.
147
413703
3077
我们学到了仅仅昙花一现是不够的
06:57
We needed a sustainable movement,
148
417225
2460
我们需要的是可以不断持续的运动
06:59
not one that is susceptible to the fluctuating moods of a politician
149
419709
3984
而不会时常受到情 绪时常波动的政治家
07:03
or the hint of an economic downturn.
150
423717
2277
和经济衰退的影响
07:06
And it needed to happen everywhere;
151
426018
2102
那就要使运动发生在世界各地
07:08
otherwise, every individual government would have this built-in excuse mechanism
152
428144
3905
否则 每个政府就有理由推托说
07:12
that they couldn't possibly carry the burden of global action alone.
153
432073
4109
这些的全球性的负担 它们不能独自承受
07:17
And so this is what we embarked upon.
154
437405
2095
这也是我们开始做的
07:20
And as we embarked upon this challenge, we asked ourselves,
155
440103
2977
开始做之前 我们问了自己 一个问题
07:23
how do we gain enough pressure and build a broad enough army
156
443104
3497
我们要怎样获得足够的压力 以建立一只足够强大的部队
07:26
to win these fights for the long term?
157
446625
2088
来长期地赢得这场战争
07:29
We could only think of one way.
158
449419
1967
我们只想出了一种办法
07:32
We needed to somehow turn that short-term excitement
159
452034
2711
我们需要以某种方式 让人们对于参与对抗贫穷的运动
07:34
of people involved with the Make Poverty History campaign
160
454769
2897
从短时间的兴奋
07:37
into long-term passion.
161
457690
1602
变为长时间的激情
07:39
It had to be part of their identity.
162
459822
1997
让这样的激情成为他身份当中的一部分
07:42
So in 2012, we cofounded an organization that had exactly that as its goal.
163
462319
4922
所以在2012年 我们一起成立了一个组织 来专门为了达成这个目标
07:47
And there was only one name for it:
164
467836
1889
这个组织只有一个名字
07:50
Global Citizen.
165
470359
1199
世界公民
07:52
But this is not about any one organization.
166
472241
2507
但这又又不像是任何一个组织
07:55
This is about citizens taking action.
167
475295
2323
而是这些公民们积极采取行动
07:58
And research data tells us
168
478041
1761
研究数据表明
07:59
that of the total population who even care about global issues,
169
479826
4231
关注世界问题的总人口当中
08:04
only 18 percent have done anything about it.
170
484081
3505
大概只有18%的人付出了行动
08:08
It's not that people don't want to act.
171
488237
2334
不是人们不想做
08:10
It's often that they don't know how to take action,
172
490595
2431
而是他们不知道怎么做
08:13
or that they believe that their actions will have no effect.
173
493050
3101
或者他们觉得他们的行动 起不到作用
08:16
So we had to somehow recruit and activate millions of citizens
174
496175
3525
所以我们需要以某种方式 招募和激励这数百万的
08:19
in dozens of countries
175
499724
1661
来自几十个国家的公民
08:21
to put pressure on their leaders to behave altruistically.
176
501409
3299
让他们向领导人施压 使他们更为无私
08:24
And as we did so, we discovered something really thrilling,
177
504732
3021
当我们这样做之后 我们发现了一些兴奋的事情
08:28
that when you make global citizenship your mission,
178
508261
2952
当你把世界公民运动当做你的任务
08:31
you suddenly find yourself with some extraordinary allies.
179
511237
3482
你突然就发现你有一群 非凡的盟友
08:34
See, extreme poverty isn't the only issue that's fundamentally global.
180
514743
3865
极端贫穷不仅仅全球问题的全部
08:38
So, too, is climate change,
181
518632
1864
还有气候变化
08:40
human rights, gender equality,
182
520520
2576
人权 性别平等
08:43
even conflict.
183
523120
1586
甚至战争
08:44
We found ourselves shoulder to shoulder
184
524730
2592
我们发现我们正与那些
08:47
with people who are passionate about targeting all these interrelated issues.
185
527346
3645
同样对解决全球问题有激情的 人们协同作战
08:51
But how did we actually go about recruiting
186
531316
2037
但是我们要怎么样去招募
08:53
and engaging those global citizens?
187
533377
1926
并让这些世界公民参与到活动中来呢
08:55
Well, we used the universal language:
188
535327
3271
我们用了世界共同的语言
08:59
music.
189
539034
1229
音乐
09:00
We launched the Global Citizen Festival
190
540287
2263
我们创立了世界公民节日
09:02
in the heart of New York City in Central Park,
191
542574
2850
就在纽约的中心 中央公园里
09:05
and we persuaded some of the world's biggest artists to participate.
192
545448
3768
我们说服了一些世界最有名的 音乐家来参加
09:09
We made sure that these festivals coincided
193
549240
2316
我们确保这些节日
09:11
with the UN General Assembly meeting,
194
551580
2141
跟联合国大会会议一并进行
09:13
so that leaders who need to hear our voices
195
553745
2454
让那些需要听到我们的声音 的领导者们
09:16
couldn't possible ignore them.
196
556223
1729
没办法去忽略它们
09:18
But there was a twist:
197
558828
1341
不过有一个小转折的地方
09:20
you couldn't buy a ticket.
198
560884
1655
你不能买门票
09:22
You had to earn it.
199
562563
1190
必须通过实际行动来赢得
09:24
You had to take action on behalf of a global cause,
200
564220
2977
你必须去做那些能够代表全球事业的事情
09:27
and only once you'd done that could you earn enough points to qualify.
201
567221
3592
只有这样你才能得到足够的点数 来获取资格
09:31
Activism is the currency.
202
571200
2263
行动才是唯一的通行证
09:34
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing.
203
574079
4400
我对世界公民这个无非只是些让你自我感觉良好的身份没有兴趣
09:38
For me, citizenship means you have to act, and that's what we required.
204
578503
4277
对我而言 享有世界公民身份意味着你必须要行动 这才是我们所需要的
09:42
And amazingly, it worked.
205
582804
1961
好的是 它起作用了
09:44
Last year, more than 155,000 citizens in the New York area alone
206
584789
4707
去年 有超过155000的公民们 在纽约各自
09:49
earned enough points to qualify.
207
589520
1903
赢得了足够参与音乐会的点数
09:51
Globally, we've now signed up citizens in over 150 countries around the world.
208
591447
4364
我们在全球登记了超过150国家 的世界公民
09:55
And last year, we signed up more than 100,000 new members
209
595835
3412
去年 我们全年的每个星期
09:59
each and every week of the whole year.
210
599271
1953
就登记了超过100000人的新成员
10:01
See, we don't need to create global citizens from nothing.
211
601708
4103
看到了吗 我们不需要创造什么 世界公民出来
10:05
We're already everywhere.
212
605835
1929
我们已经存在于这个世界了
10:07
We just need to be organized
213
607788
2179
我们只需要被组织
10:09
and motivated to start acting.
214
609991
1648
或者被动员起来去采取行动
10:12
And this is where I believe we can learn a lot from Davinia,
215
612229
3095
并且这也是我相信我们 可以从达尼维雅那里学到许多东西
10:15
who started taking action as a global citizen back in 2012.
216
615348
3950
她在2012年就作为世界公民 开展了许多行动
10:19
Here's what she did.
217
619925
1222
这是她在做的
10:21
It wasn't rocket science.
218
621587
1544
这可不是什么火箭科技
10:23
She started writing letters,
219
623537
2276
她开始写信
10:25
emailing politicians' offices.
220
625837
2286
写给那些政要的办公室
10:28
She volunteered her time in her local community.
221
628147
2995
她把时间用来在 她当地的社区做志愿者
10:31
That's when she got active on social media
222
631166
2612
这是当她在社交媒体上活跃的时候
10:33
and started to collect pennies --
223
633802
2230
并收集硬币
10:36
a lot of pennies.
224
636056
1301
很多硬币
10:38
Now, maybe that doesn't sound like a lot to you.
225
638264
3278
现在,可能这些听上去不是很多
10:42
How will that achieve anything?
226
642252
1496
那它是如何把一切都实现的呢
10:44
Well, it achieved a lot because she wasn't alone.
227
644502
3115
取得大量的成效是因为她不是孤单作战
10:48
Her actions, alongside 142,000 other global citizens',
228
648220
4430
她的行动,以及旁边142000个 其他的世界公民们
10:52
led the US government to double their investment
229
652674
2641
让美国政府增大了一倍的投资
10:55
into Global Partnership for Education.
230
655339
1831
那些全球性为教育服务的 合伙企业
10:57
And here's Dr. Raj Shah,
231
657194
1539
这是Raj Shah博士
10:58
the head of USAID, making that announcement.
232
658757
2502
他作为是美国国际开发署的领袖 发布了一个声明
11:01
See, when thousands of global citizens find inspiration from each other,
233
661283
3839
看到了么 当成千上万世界公民 发现了彼此的激情
11:05
it's amazing to see their collective power.
234
665146
2679
他们集体的力量是惊人的
11:07
Global citizens like Davinia helped persuade the World Bank
235
667849
3412
像达尼维雅一样的世界公民们 去说服世界银行
11:11
to boost their investment into water and sanitation.
236
671285
2675
让他们增加水源和环境卫生的投资
11:13
Here's the Bank's president Jim Kim announcing 15 billion dollars onstage
237
673984
4040
这是银行的董事长吉姆·金 宣布投资150亿美元给
11:18
at Global Citizen,
238
678048
1262
世界公民们
11:19
and Prime Minister Modi of India affirmed his commitment
239
679334
3506
以及印度总理莫迪 保证说
11:22
to put a toilet in every household and school across India by 2019.
240
682864
4884
给每一个家庭和学校修建厕所
11:28
Global citizens encouraged by the late-night host Stephen Colbert
241
688494
4216
世界公民的行动促进了 深夜主持人史蒂芬·科尔伯特
11:32
launched a Twitter invasion on Norway.
242
692734
2952
在挪威开设了推特
11:35
Erna Solberg, the country's Prime Minister, got the message,
243
695710
3207
厄纳·索尔伯格 国家总理 得到信息后
11:38
committing to double investment into girls' education.
244
698941
3008
承诺对女孩的教育给予两倍的投资
11:42
Global citizens together with Rotarians called on the Canadian, UK,
245
702440
3795
世界公民和扶轮社呼吁加拿大 英国
11:46
and Australian governments
246
706259
1401
还有美国政府
11:47
to boost their investment into polio eradication.
247
707684
2862
增加投资在消除小儿麻痹症上面
11:50
They got together and committed 665 million dollars.
248
710570
4109
他们聚在一起并得到了 六亿六千五百万美元的承诺
11:56
But despite all of this momentum,
249
716309
2048
然而尽管有了这些
11:59
we face some huge challenges.
250
719277
2000
我们还是面临巨大的挑战
12:02
See, you might be thinking to yourself,
251
722008
1880
看吧 你可能在心里面想
12:03
how can we possibly persuade world leaders
252
723912
2324
我们是如何说服这些领导者们
12:06
to sustain a focus on global issues?
253
726260
2357
对全球问题持续予以关注的
12:09
Indeed, the powerful American politician Tip O'Neill once said,
254
729474
5083
确实,有一个权高望重的美国政治家 普奥内尔曾经说过
12:14
"All politics is local."
255
734581
1999
所有政治都只为当地服务
12:17
That's what always got politicians elected:
256
737762
2773
这也是为什么政治家能 一直被选举上
12:20
to seek, gain and hold onto power
257
740559
3022
寻求、获得和保持权力
12:23
through the pursuit of local or at very best national interests.
258
743605
3873
通过为自己管辖的区域追寻 最大化的利益
12:28
I experienced this for the first time when I was 21 years old.
259
748185
4312
我在21岁的时候经历过这样的情况
12:33
I took a meeting
260
753113
1382
我参加了一个会议
12:34
with a then-Australian Foreign Minister who shall remain nameless --
261
754519
4439
和当时的澳大利亚外交部长一起 他应该匿名的
12:39
[Alexander Downer]
262
759655
1291
亚历山大·唐纳
12:40
(Laughter)
263
760970
1758
(笑)
12:43
And behind closed doors,
264
763515
1222
在门里面
12:44
I shared with him my passion to end extreme poverty.
265
764761
2476
我跟他分享了我对结束 全球贫穷的激情
12:47
I said, "Minister -- Australia has this once-in-a-lifetime opportunity
266
767261
3919
我说 部长 澳大利亚有这次千载难逢的机会
12:51
to help achieve the Millennium Development Goals.
267
771204
2689
去帮助实现千年的发展计划
12:53
We can do this."
268
773917
1246
我们可以做到的
12:55
And he paused,
269
775806
1438
他停住了
12:57
looked down on me with cold, dismissive eyes,
270
777268
2522
蔑视着我 以一种冷酷和轻视的眼神
13:00
and he said, "Hugh,
271
780465
1468
并说 休
13:01
no one gives a funk about foreign aid."
272
781957
2190
没有人他妈的会给外国援助的
13:04
Except he didn't use the word "funk."
273
784615
1810
虽然他没有用“他妈的”这个词”
13:07
He went on.
274
787528
1161
他继续说
13:08
He said we need to look after our own backyard first.
275
788713
2557
我们管好 自己的后院就行
13:11
This is, I believe,
276
791872
1163
这是 我认为的
13:13
outdated, even dangerous thinking.
277
793059
2467
不仅过时甚至是危险的想法
13:16
Or as my late grandfather would say,
278
796059
1873
我的祖父听到了一定会说
13:17
complete BS.
279
797956
1345
完全在扯淡
13:19
Parochialism offers this false dichotomy
280
799958
2989
正是狭隘主义提供了这种错误的二分法
13:22
because it pits the poor in one country against the poor in another.
281
802971
3506
它令贫穷的国家去跟 另一个贫穷的国家竞争
13:26
It pretends we can isolate ourselves and our nations from one another.
282
806501
3849
它假设我们可以将自己和 国家孤立起来
13:30
The whole world is our backyard,
283
810699
2067
整个世界都是我们的后院
13:32
and we ignore it at our peril.
284
812790
1881
我们忽略它是危险的
13:34
See, look what happened when we ignored Rwanda,
285
814695
2198
看看 当我们忽略卢旺达时 发生了什么
13:36
when we ignore Syria,
286
816917
1468
当我们忽略叙利亚
13:38
when we ignore climate change.
287
818409
1903
当我们忽略气候变化
13:40
Political leaders ought to give a "funk"
288
820336
2183
这些政治家应该予以注意
13:42
because the impact of climate change and extreme poverty
289
822543
2663
因为极端贫穷和气候变化带来的
13:45
comes right to our shore.
290
825230
1356
已经影响到了我们国家
13:47
Now, global citizens -- they understand this.
291
827110
2610
世界公民非常清楚
13:49
We live in a time that favors the global citizen,
292
829744
3250
我们生活在一个欢迎世界公民的年代
13:53
in an age where every single voice can be heard.
293
833018
2912
在一个任何微小的声音都可以被听到的年代
13:55
See, do you remember
294
835954
1168
你还记得
13:57
when the Millennium Development Goals were signed back in the year 2000?
295
837146
3466
当千年发展计划早在2000年就签署了吗
14:00
The most we could do in those days was fire off a letter
296
840636
2905
那时候我们能做的就是发信件
14:03
and wait for the next election.
297
843565
1711
然后等待下一次选举
14:05
There was no social media.
298
845737
1674
那时没有社交网络
14:07
Today, billions of citizens have more tools,
299
847998
3215
今天 亿万的公民们 有了更多的工具
14:11
more access to information,
300
851237
1818
更多的方法去获得信息
14:13
more capacity to influence than ever before.
301
853079
2451
比以前更加强大的影响力
14:16
Both the problems and the tools to solve them are right before us.
302
856151
3742
而全球问题和解决它们的工具 同时摆在我们面前
14:20
The world has changed,
303
860377
2066
世界已经改变了
14:22
and those of us who look beyond our borders
304
862467
2397
那些看到国境之外的人
14:24
are on the right side of history.
305
864888
2040
是顺应历史发展的
14:28
So where are we?
306
868063
1246
我们到什么地步了呢?
14:29
So we run this amazing festival,
307
869898
2367
我们开展了这个非凡的盛会
14:32
we've scored some big policy wins,
308
872289
2315
我们拿到了一些政治上的胜利
14:34
and citizens are signing up all over the world.
309
874628
2499
世界公民们不断地在世界各地涌现
14:37
But have we achieved our mission?
310
877817
2056
但我们完成我们的任务了吗
14:40
No.
311
880651
1158
没有
14:42
We have such a long way to go.
312
882285
1645
我们还有很长的路要走
14:44
But this is the opportunity that I see.
313
884946
2182
但这是我能看到的机遇
14:48
The concept of global citizenship,
314
888414
2127
世界公民这个概念
14:51
self-evident in its logic but until now impractical in many ways,
315
891716
5696
在逻辑上很清楚 但是 在很多方式上还是不切实际的
14:57
has coincided with this particular moment in which we are privileged to live.
316
897436
4130
也只有在这样的特殊的时刻 我们才能有幸延续
15:02
We, as global citizens,
317
902044
1152
我们作为世界公民
15:03
now have a unique opportunity to accelerate large-scale positive change
318
903220
4587
现在有极其宝贵的机会 在整个世界
15:07
around the world.
319
907831
1237
去进行大规模的积极的改变
15:09
So in the months and years ahead,
320
909554
2159
所以在未来几月乃至数年
15:11
global citizens will hold world leaders accountable
321
911737
3044
世界公民会让 那些世界领袖们
15:14
to ensure that the new Global Goals for Sustainable Development
322
914805
3046
确保能实现可持续发展的 全球性目标
15:17
are tracked and implemented.
323
917875
1665
并得到追踪和落实
15:20
Global citizens will partner with the world's leading NGOs
324
920048
2878
世界公民会成为那些主要的 世界非政府组织的伙伴
15:22
to end diseases like polio and malaria.
325
922950
2832
去终结像小儿麻痹症和疟疾这样的疾病
15:26
Global citizens will sign up in every corner of this globe,
326
926243
3167
世界公民会散布在世界每一个角落
15:29
increasing the frequency, quality
327
929434
2656
并使行动更快,更有质量
15:32
and impact of their actions.
328
932114
1745
更有影响力
15:34
These dreams are within reach.
329
934851
2087
这些梦想触手可及
15:37
Imagine an army of millions
330
937503
2540
想象数百万的世界公民
15:40
growing into tens of millions,
331
940067
2197
成长为几千万
15:42
connected, informed, engaged
332
942288
3747
互相了解、联系和参与
15:46
and unwilling to take no for an answer.
333
946638
2182
不愿接受否定的答复
15:50
Over all these years,
334
950432
1560
这几年
15:53
I've tried to reconnect with Sonny Boy.
335
953230
2175
我一直想试图联系男孩桑尼
15:56
Sadly, I've been unable to.
336
956770
1833
很遗憾没有联系到
16:00
We met long before social media,
337
960611
2193
在社交媒体没出来前就已经失联很久了
16:03
and his address has now been relocated by the authorities,
338
963479
2764
他的地址如今也被当局迁移了
16:06
as often happens with slums.
339
966267
1863
在贫民窟很常见
16:09
I'd love to sit down with him,
340
969923
1434
我很乐意能跟他坐下来说话
16:11
wherever he is,
341
971381
1193
无论他在哪里
16:13
and share with him how much the time I spent on Smoky Mountain inspired me.
342
973312
4078
跟他分享那些我在烟雾山的经历 是如何激励我的
16:18
Thanks to him and so many others,
343
978680
1749
感谢他还有许多人
16:20
I came to understand the importance of being part of a movement of people --
344
980453
3671
我才能理解成为民众运动 一员的重要性
16:24
the kids willing to look up from their screens and out to the world,
345
984752
3467
孩子们从电子屏幕上了解世界
16:28
the global citizens.
346
988743
1468
放眼于世界公民
16:31
Global citizens who stand together,
347
991104
2123
世界公民团结一致
16:33
who ask the question "Why?,"
348
993973
1802
探索问题的答案
16:36
who reject the naysayers,
349
996663
1752
拒绝怀疑论者
16:38
and embrace the amazing possibilities of the world we share.
350
998938
3223
拥抱我们分享的世界的精彩可能性
16:43
I'm a global citizen.
351
1003240
1365
我是世界公民
16:45
Are you?
352
1005190
1153
你呢
16:46
Thank you.
353
1006841
1182
谢谢
16:48
(Applause)
354
1008047
7566
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog