What does it mean to be a citizen of the world? | Hugh Evans

491,162 views ・ 2016-05-04

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Oana M. Vasarhelyi Corector: Lorena Ciutacu
00:12
I want to introduce you to an amazing woman.
0
12856
2334
Vreau să vă fac cunoștință cu o femeie incredibilă.
00:15
Her name is Davinia.
1
15690
2008
Numele său e Davinia.
00:18
Davinia was born in Jamaica, emigrated to the US at the age of 18,
2
18444
4405
Davinia s-a născut în Jamaica, a emigrat în SUA la 18 ani,
00:22
and now lives just outside of Washington, DC.
3
22873
2731
iar acum locuiește în apropiere de Washington, DC.
00:26
She's not a high-powered political staffer,
4
26262
2802
Nu e nici om politic cu influență,
00:29
nor a lobbyist.
5
29088
1173
nici lobbyist.
00:30
She'd probably tell you she's quite unremarkable,
6
30676
2929
Probabil vă va spune că nu e deosebită,
00:33
but she's having the most remarkable impact.
7
33629
2525
însă lasă un impact remarcabil.
00:36
What's incredible about Davinia
8
36471
1520
Davinia e incredibilă
00:38
is that she's willing to spend time every single week
9
38015
2863
deoarece e dornică să-și ofere timpul săptămânal,
00:40
focused on people who are not her:
10
40902
2405
concentrându-se pe alți oameni, nu pe de sine:
00:43
people not her in her neighborhood, her state, nor even in her country --
11
43331
4379
nu pe vecinii din cartier, oraş, țară,
00:47
people she'd likely never meet.
12
47734
2233
ci pe oameni puțin probabil să-i întâlnească.
00:49
Davinia's impact started a few years ago
13
49991
1940
Impactul Daviniei a început acum câțiva ani
00:51
when she reached out to all of her friends on Facebook,
14
51955
2744
când a cerut implicarea prietenilor de pe Facebook
00:54
and asked them to donate their pennies
15
54723
2183
să doneze bănuți
00:56
so she could fund girls' education.
16
56930
2443
pentru finanțarea educației fetelor.
00:59
She wasn't expecting a huge response,
17
59397
2407
Nu se aștepta la un răspuns masiv,
01:01
but 700,000 pennies later,
18
61828
2783
dar 700.000 de bănuți mai târziu,
01:04
she's now sent over 120 girls to school.
19
64635
3316
trimisese deja 120 de fete la școală.
01:07
When we spoke last week,
20
67975
1187
Când am vorbit săptămâna trecută,
01:09
she told me she's become a little infamous at the local bank
21
69186
3038
mi-a spus că a atras atenția băncii locale
01:12
every time she rocks up with a shopping cart full of pennies.
22
72248
4278
de fiecare dată când duce bănuții într-un coș de cumpărături.
01:17
Now -- Davinia is not alone.
23
77042
2566
Davinia nu e singură.
01:20
Far from it.
24
80161
1153
Dimpotrivă.
01:21
She's part of a growing movement.
25
81717
2286
Face parte dintr-o mișcare în dezvoltare.
01:24
And there's a name for people like Davinia:
26
84027
2033
Există un nume pentru cei ca Davinia:
01:26
global citizens.
27
86663
1437
cetățeni globali.
01:28
A global citizen is someone who self-identifies first and foremost
28
88935
4471
Un cetățean global se identifică în primul rând
01:33
not as a member of a state, a tribe or a nation,
29
93430
3802
nu ca membru al unui stat, trib sau națiune,
01:37
but as a member of the human race,
30
97256
2187
ci ca membru al rasei umane,
01:39
and someone who is prepared to act on that belief,
31
99467
4840
cineva pregătit să acționeze în favoarea
01:44
to tackle our world's greatest challenges.
32
104331
2895
celor mai mari provocări globale.
01:47
Our work is focused on finding,
33
107250
2453
Munca noastră se concentrează pe găsirea,
01:49
supporting and activating global citizens.
34
109727
2883
sprijinirea și activarea cetățenilor globali.
01:52
They exist in every country
35
112634
1898
Ei există în fiecare țară
01:54
and among every demographic.
36
114556
1903
și demografie.
01:57
I want to make the case to you today
37
117008
1762
Vreau să subliniez azi
01:58
that the world's future depends on global citizens.
38
118794
3078
că viitorul lumii depinde de cetățenii globali.
02:01
I'm convinced that if we had more global citizens active in our world,
39
121896
4302
Sunt convins că având mai mulți cetățeni globali activi în lume,
02:06
then every single one of the major challenges we face --
40
126222
2735
fiecare provocare majoră cu care ne luptăm,
02:08
from poverty, climate change, gender inequality --
41
128981
3598
fie sărăcia, schimbarea climatică, inegalitatea sexelor,
02:12
these issues become solvable.
42
132603
2184
aceste probleme vor deveni rezolvabile.
02:14
They are ultimately global issues,
43
134811
2596
Sunt probleme globale
02:17
and they can ultimately only be solved
44
137431
1881
și pot fi soluționate de cetățenii globali
02:19
by global citizens demanding global solutions from their leaders.
45
139336
4395
cerând soluții globale liderilor lor.
02:24
Now, some people's immediate reaction to this idea
46
144731
2501
Reacția imediată a unor oameni
02:27
is that it's either a bit utopian or even threatening.
47
147256
3868
va fi că sună puțin utopic sau chiar amenințător.
02:31
So I'd like to share with you a little of my story today,
48
151561
3055
Vreau să vă împărtășesc azi o povestioară,
02:34
how I ended up here,
49
154640
1711
cum am ajuns aici,
02:36
how it connects with Davinia
50
156375
1788
ce mă leagă de Davinia
02:38
and, hopefully, with you.
51
158187
1441
și sper și de voi.
02:40
Growing up in Melbourne, Australia,
52
160256
1816
Crescând în Melbourne, Australia,
02:42
I was one of those seriously irritating little kids
53
162096
3339
eram unul din acei copii enervanți
02:45
that never, ever stopped asking, "Why?"
54
165459
2324
care mereu întreba „de ce?”
02:47
You might have been one yourself.
55
167807
1595
Poate ați fost și voi așa.
02:49
I used to ask my mum the most annoying questions.
56
169426
3372
Obișnuiam să-i pun mamei cele mai iritante întrebari.
02:52
I'd ask her questions like, "Mum, why I can't I dress up
57
172822
2799
O întrebam: „Mamă, de ce nu pot să mă îmbrac
02:55
and play with puppets all day?"
58
175645
1927
și să ma joc toată ziua cu păpușile?”
02:57
"Why do you want fries with that?"
59
177596
2000
„De ce vrei cartofi prajiți cu aia?”
02:59
"What is a shrimp,
60
179936
1190
„Ce e un crevete
03:01
and why do we have to keep throwing them on the barbie?"
61
181150
2672
și de ce îi tot aruncăm pe Barbie?”
03:03
(Laughter)
62
183846
1001
(Râsete)
03:04
"And mum -- this haircut.
63
184871
1808
„Și mamă -- coafura asta.
03:06
Why?"
64
186703
1173
De ce?”
03:07
(Laughter)
65
187900
1428
(Râsete)
03:10
The worst haircut, I think.
66
190126
1754
Cea mai urâtă coafură, zic eu.
03:13
Still terrible.
67
193364
1151
Încă e groaznică.
03:14
As a "why" kid, I thought I could change the world,
68
194539
2802
Ca și copil „de ce?” am crezut că pot schimba lumea
03:17
and it was impossible to convince me otherwise.
69
197365
2600
și era imposibil să mă convingi contrariul.
03:19
And when I was 12 and in my first year of high school,
70
199989
2587
Când am împlinit 12 ani, în primul an de liceu,
03:22
I started raising money for communities in the developing world.
71
202600
3237
am adunat bani pentru comunitățile defavorizate.
03:25
We were a really enthusiastic group of kids,
72
205861
2195
Eram un grup de copii entuziasmați
03:28
and we raised more money than any other school in Australia.
73
208080
3261
și am strâns mai mulți bani decât orice altă școală din Australia.
03:31
And so I was awarded the chance to go to the Philippines to learn more.
74
211365
3588
Am primit ocazia să vizitez Filipine pentru a învăța mai multe.
03:34
It was 1998.
75
214977
1914
Era 1998.
03:36
We were taken into a slum in the outskirts of Manila.
76
216915
3687
Am fost duși într-o mlaștină din periferia Manilei.
03:40
It was there I became friends with Sonny Boy,
77
220626
3730
Acolo l-am cunoscut pe Sonny Boy
03:44
who lived on what was literally a pile of steaming garbage.
78
224380
3539
care trăia efectiv pe o grămadă de gunoaie putrezite.
03:48
"Smoky Mountain" was what they called it.
79
228617
2009
„Smoky Mountain” i se spunea.
03:50
But don't let the romance of that name fool you,
80
230650
2285
Dar nu vă lăsați păcăliți de nume,
03:52
because it was nothing more than a rancid landfill
81
232959
2361
pentru că nu e nimic mai mult decât o adunătură de gunoaie
03:55
that kids like Sonny Boy spent hours rummaging through every single day
82
235344
4341
unde copii ca Sonny Boy scormonesc zi de zi
03:59
to find something, anything of value.
83
239709
2936
căutând ceva valoros.
04:03
That night with Sonny Boy and his family changed my life forever,
84
243304
3276
În acea noapte, Sonny Boy și familia sa mi-au schimbat viața,
04:06
because when it came time to go to sleep,
85
246604
2023
deoarece când am mers la culcare,
04:08
we simply laid down on this concrete slab the size of half my bedroom
86
248651
3747
ne-am întins pe podeaua de beton ce măsura jumate din dormitorul meu,
04:12
with myself, Sonny Boy, and the rest of his family,
87
252422
2906
eu, Sonny Boy și familia sa,
04:15
seven of us in this long line,
88
255352
1611
șapte oameni aliniați,
04:16
with the smell of rubbish all around us
89
256987
2394
mirosind gunoiul din jurul nostru,
04:19
and cockroaches crawling all around.
90
259405
2134
alături de gândacii care se plimbau pe lângă noi.
04:21
And I didn't sleep a wink,
91
261952
1279
Nu am dormit deloc,
04:23
but I lay awake thinking to myself,
92
263255
1709
dar m-am gândit:
04:24
"Why should anyone have to live like this
93
264988
2482
„De ce ar fi cineva nevoit sa trăiască așa
04:27
when I have so much?
94
267494
1352
când eu am atâtea?”
04:29
Why should Sonny Boy's ability to live out his dreams
95
269290
2746
De ce Sonny Boy e nevoit să își îndeplinească visele
04:32
be determined by where he's born,
96
272060
2046
în funcție de locul unde s-a născut
04:34
or what Warren Buffett called 'the ovarian lottery?'"
97
274130
2761
sau ce Warren Buffet numea „loteria ovariană”?
04:37
I just didn't get it,
98
277197
1757
Pur și simplu nu înțelegeam
04:38
and I needed to understand why.
99
278978
1866
și trebuia să știu de ce.
04:41
Now, I only later came to understand
100
281656
2346
Abia acum am realizat
04:44
that the poverty I'd seen in the Philippines
101
284026
2428
că sărăcia pe care am vazut-o în Filipine
04:46
was the result of decisions made or not made, man-made,
102
286478
4309
era rezultatul deciziilor luate sau nu, hotărâte de om,
04:50
by a succession of colonial powers and corrupt governments
103
290811
3405
de o succesiune de puteri coloniale și de un guvern corupt
04:54
who had anything but the interests of Sonny Boy at heart.
104
294240
3165
preocupat de orice, dar nu și de binele lui Sonny Boy.
04:57
Sure, they didn't create Smoky Mountain, but they may as well have.
105
297429
3800
Poate nu au creat ei muntele de gunoi, dar poate au facut-o.
05:01
And if we're to try to help kids like Sonny Boy,
106
301253
2601
Dacă încercăm să-i ajutăm pe cei ca Sonny Boy,
05:03
it wouldn't work just to try to send him a few dollars
107
303878
2692
doar trimițând câțiva dolari nu va ajuta
05:06
or to try to clean up the garbage dump on which he lived,
108
306594
3088
sau doar încercând curățarea gunoaielor,
05:09
because the core of the problem lay elsewhere.
109
309706
2484
pentru că miezul problemei e altundeva.
05:12
And as I worked on community development projects over the coming years
110
312214
3659
Lucrând de-a lungul anilor în proiecte de dezvolare a comunităților
05:15
trying to help build schools,
111
315897
1842
încercând să ajut la crearea școlilor,
05:17
train teachers, and tackle HIV and AIDS,
112
317763
3041
dezvoltarea profesorilor, abordarea problemelor ca HIV și SIDA,
05:20
I came to see that community development
113
320828
2437
am ajuns să înțeleg că dezvoltarea comunitară
05:23
should be driven by communities themselves,
114
323289
2556
trebuie condusă de comunitatea în sine,
05:25
and that although charity is necessary, it's not sufficient.
115
325869
3753
și că deși donațiile sunt necesare, nu sunt suficiente.
05:29
We need to confront these challenges
116
329646
1861
Trebuie să confruntăm aceste probleme
05:31
on a global scale and in a systemic way.
117
331531
2666
la scară globală și în mod sistematic.
05:34
And the best thing I could do
118
334221
1445
Ce-am putut face mai bine
05:35
is try to mobilize a large group of citizens back home
119
335690
3507
a fost mobilizarea unui grup larg de cetățeni
05:39
to insist that our leaders engage in that systemic change.
120
339221
3563
și implicarea liderilor în schimbare.
05:43
That's why, a few years later,
121
343315
2000
De aceea, ani mai târziu
05:45
I joined with a group of college friends
122
345339
2269
m-am alăturat unor prieteni din facultate
05:47
in bringing the Make Poverty History campaign to Australia.
123
347632
3378
în implementarea campaniei „Make Poverty History” în Australia.
05:51
We had this dream of staging this small concert
124
351447
3378
Visam să organizăm un concert cu artiști locali australieni
05:54
around the time of the G20 with local Aussie artists,
125
354849
3873
cam în același timp cu G20
05:58
and it suddenly exploded one day
126
358746
1652
și totul s-a născut într-o zi
06:00
when we got a phone call from Bono, the Edge and Pearl Jam,
127
360422
3602
când am fost sunați de Bono, the Edge și Pearl Jam
06:04
who all agreed to headline our concert.
128
364048
3269
care au acceptat să cânte pentru cauza noastră.
06:07
I got a little bit excited that day, as you can see.
129
367341
2601
Vedeți că am fost foarte entuziasmat.
06:09
(Laughter)
130
369966
1938
(Râsete)
06:11
But to our amazement,
131
371928
1279
Spre uimirea noastră
06:13
the Australian government heard our collective voices,
132
373231
3092
guvernul australian ne-a auzit rugămințile
06:16
and they agreed to double investment into global health and development --
133
376347
3694
și au dublat investițiile în sănătate și dezvoltare --
06:20
an additional 6.2 billion dollars.
134
380065
2715
adăugând 6,2 milioane de dolari.
06:23
It felt like --
135
383280
1175
Părea...
06:24
(Applause)
136
384479
4459
(Aplauze)
06:28
It felt like this incredible validation.
137
388962
2593
Părea o confirmare incredibilă.
06:31
By rallying citizens together, we helped persuade our government
138
391579
3366
Lucrând împreună am reușit să convingem guvernul nostru
06:34
to do the unthinkable,
139
394969
1486
să facă ceva ce nu ne așteptam
06:36
and act to fix a problem miles outside of our borders.
140
396479
3645
și să rezolve o problemă din afara granițelor.
06:40
But here's the thing:
141
400965
1302
Dar încă ceva:
06:43
it didn't last.
142
403156
1301
nu a durat.
06:44
See, there was a change in government,
143
404999
1896
A urmat schimbarea guvernului
06:46
and six years later, all that new money
144
406919
2688
și 6 ani mai târziu,
06:49
disappeared.
145
409631
1166
toți acei bani au dispărut.
06:51
What did we learn?
146
411542
1232
Ce am învățat?
06:53
We learned that one-off spikes are not enough.
147
413703
3077
Că aceste mobilizări nu sunt de ajuns.
06:57
We needed a sustainable movement,
148
417225
2460
Aveam nevoie de o mișcare sustenabilă,
06:59
not one that is susceptible to the fluctuating moods of a politician
149
419709
3984
nu una schimbătoare în funcție de politicieni
07:03
or the hint of an economic downturn.
150
423717
2277
sau de involuția economică.
07:06
And it needed to happen everywhere;
151
426018
2102
Trebuia să se întâmple pretutindeni,
07:08
otherwise, every individual government would have this built-in excuse mechanism
152
428144
3905
altfel fiecare guvern își va fi creat o scuză
07:12
that they couldn't possibly carry the burden of global action alone.
153
432073
4109
în a evita povara acțiunii globale.
07:17
And so this is what we embarked upon.
154
437405
2095
Pentru asta am luptat.
07:20
And as we embarked upon this challenge, we asked ourselves,
155
440103
2977
Pe parcurs, ne întrebam
07:23
how do we gain enough pressure and build a broad enough army
156
443104
3497
cum să convingem lumea, să creăm o armată
07:26
to win these fights for the long term?
157
446625
2088
să câștigăm această luptă pe termen lung.
07:29
We could only think of one way.
158
449419
1967
Am găsit o singură soluție.
07:32
We needed to somehow turn that short-term excitement
159
452034
2711
Trebuia să transformăm entuziamul de moment
07:34
of people involved with the Make Poverty History campaign
160
454769
2897
al celor implicați in compania „Make Poverty History”
07:37
into long-term passion.
161
457690
1602
într-o pasiune longevivă.
07:39
It had to be part of their identity.
162
459822
1997
Trebuia să facă parte din identitatea personală.
07:42
So in 2012, we cofounded an organization that had exactly that as its goal.
163
462319
4922
În 2012 am co-fondat o organizație cu acest țel.
07:47
And there was only one name for it:
164
467836
1889
Și numele cel mai potrivit e:
07:50
Global Citizen.
165
470359
1199
Global Citizen. (Cetățean Global)
07:52
But this is not about any one organization.
166
472241
2507
Dar nu e ca oricare organizație.
07:55
This is about citizens taking action.
167
475295
2323
Pledăm pentru acționarea cetățenilor.
07:58
And research data tells us
168
478041
1761
Cercetările ne arată
07:59
that of the total population who even care about global issues,
169
479826
4231
că din totalul populației îngrijorate de probleme globale,
08:04
only 18 percent have done anything about it.
170
484081
3505
doar 18% s-au implicat activ.
08:08
It's not that people don't want to act.
171
488237
2334
Nu e vorba că oamenii nu vor să acționeze.
08:10
It's often that they don't know how to take action,
172
490595
2431
Dar deseori nu știu cum s-o facă
08:13
or that they believe that their actions will have no effect.
173
493050
3101
sau cred că implicarea lor nu va avea efect.
08:16
So we had to somehow recruit and activate millions of citizens
174
496175
3525
Cumva a trebuit să recrutăm și să activăm
08:19
in dozens of countries
175
499724
1661
milioane de cetățeni din diferite țări
08:21
to put pressure on their leaders to behave altruistically.
176
501409
3299
să pună presiune asupra liderilor lor, să se comporte altruistic.
08:24
And as we did so, we discovered something really thrilling,
177
504732
3021
Astfel am observat ceva palpitant:
08:28
that when you make global citizenship your mission,
178
508261
2952
atunci când misiunea ta e globală,
08:31
you suddenly find yourself with some extraordinary allies.
179
511237
3482
te trezești instant cu aliați extraordinari.
08:34
See, extreme poverty isn't the only issue that's fundamentally global.
180
514743
3865
Sărăcia nu e singura problemă globală.
08:38
So, too, is climate change,
181
518632
1864
La fel e și schimbarea climei,
08:40
human rights, gender equality,
182
520520
2576
drepturile omului, egalitatea sexelor,
08:43
even conflict.
183
523120
1586
chiar și conflictele.
08:44
We found ourselves shoulder to shoulder
184
524730
2592
Ne-am trezit umăr la umăr
08:47
with people who are passionate about targeting all these interrelated issues.
185
527346
3645
cu oameni pasionați să se implice în aceste probleme interconectate.
08:51
But how did we actually go about recruiting
186
531316
2037
Dar cum am recrutat
08:53
and engaging those global citizens?
187
533377
1926
și activat acești cetățeni globali?
08:55
Well, we used the universal language:
188
535327
3271
Ne-am folosit de un limbaj universal:
08:59
music.
189
539034
1229
muzica.
09:00
We launched the Global Citizen Festival
190
540287
2263
Am creat festivalul „Global Citizen”
09:02
in the heart of New York City in Central Park,
191
542574
2850
în inima New York-ului, în Central Park
09:05
and we persuaded some of the world's biggest artists to participate.
192
545448
3768
și am convins cățiva din artiștii faimoși ai lumii să participe.
09:09
We made sure that these festivals coincided
193
549240
2316
Ne-am asigurat ca acest festival
09:11
with the UN General Assembly meeting,
194
551580
2141
să se suprapună cu Adunarea Generală a ONU
09:13
so that leaders who need to hear our voices
195
553745
2454
pentru ca liderii care trebuie să ne audă,
09:16
couldn't possible ignore them.
196
556223
1729
să nu ne poată ignora.
09:18
But there was a twist:
197
558828
1341
Dar a existat o provocare:
09:20
you couldn't buy a ticket.
198
560884
1655
nu puteai cumpăra bilet.
09:22
You had to earn it.
199
562563
1190
Trebuia să-l câștigi.
09:24
You had to take action on behalf of a global cause,
200
564220
2977
Trebuia să acționezi în favoarea unei cauze globale
09:27
and only once you'd done that could you earn enough points to qualify.
201
567221
3592
și abia apoi vei fi adunat destule puncte care să te califice.
09:31
Activism is the currency.
202
571200
2263
Activismul e moneda.
09:34
I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing.
203
574079
4400
Nu mă interesa cetățenia din motive speciale.
09:38
For me, citizenship means you have to act, and that's what we required.
204
578503
4277
Pentru mine, a fi cetățean înseamnă a acționa și asta am cerut și noi.
09:42
And amazingly, it worked.
205
582804
1961
Miraculos, a funcționat.
09:44
Last year, more than 155,000 citizens in the New York area alone
206
584789
4707
Anul trecut, peste 155.000 cetățeni din zona New York-ului
09:49
earned enough points to qualify.
207
589520
1903
au strâns destule puncte de calificare.
09:51
Globally, we've now signed up citizens in over 150 countries around the world.
208
591447
4364
Global, am activat cetățeni în peste 150 de țări de pretutindeni.
09:55
And last year, we signed up more than 100,000 new members
209
595835
3412
Anul trecut am activat 100.000 membrii noi,
09:59
each and every week of the whole year.
210
599271
1953
săptămânal de-a lungul anului.
10:01
See, we don't need to create global citizens from nothing.
211
601708
4103
Nu e nevoie să creăm din nimic cetățeni globali.
10:05
We're already everywhere.
212
605835
1929
Suntem deja pretutindeni.
10:07
We just need to be organized
213
607788
2179
Trebuie doar să fim organizați
10:09
and motivated to start acting.
214
609991
1648
și motivați să acționăm.
10:12
And this is where I believe we can learn a lot from Davinia,
215
612229
3095
Putem învăța de la Davinia,
10:15
who started taking action as a global citizen back in 2012.
216
615348
3950
care a acționat ca cetățean global în 2012.
10:19
Here's what she did.
217
619925
1222
Asta e rezultatul ei.
10:21
It wasn't rocket science.
218
621587
1544
Nu a fost nimic complicat.
10:23
She started writing letters,
219
623537
2276
A început compunând scrisori
10:25
emailing politicians' offices.
220
625837
2286
și trimițându-le politicienilor.
10:28
She volunteered her time in her local community.
221
628147
2995
Și-a dedicat timpul ca voluntar în comunitatea sa locală.
10:31
That's when she got active on social media
222
631166
2612
Așa a devenit activă pe rețelele de socializare
10:33
and started to collect pennies --
223
633802
2230
și a început strângerea bănuților --
10:36
a lot of pennies.
224
636056
1301
mulți bănuți.
10:38
Now, maybe that doesn't sound like a lot to you.
225
638264
3278
Poate nu pare mult pentru voi.
10:42
How will that achieve anything?
226
642252
1496
Cum va schimba asta ceva?
10:44
Well, it achieved a lot because she wasn't alone.
227
644502
3115
A schimbat multe pentru că nu a fost singură.
10:48
Her actions, alongside 142,000 other global citizens',
228
648220
4430
Efortul său și al altor 142.000 de cetățeni globali
10:52
led the US government to double their investment
229
652674
2641
a determinat guvernul SUA să dubleze investiția
10:55
into Global Partnership for Education.
230
655339
1831
în parteneriatul global pentru educație.
10:57
And here's Dr. Raj Shah,
231
657194
1539
Aici e Dr. Raj Shah,
10:58
the head of USAID, making that announcement.
232
658757
2502
șef al USAID, făcând anunțul.
11:01
See, when thousands of global citizens find inspiration from each other,
233
661283
3839
Când mii de cetățeni globali se inspiră reciproc,
11:05
it's amazing to see their collective power.
234
665146
2679
e minunat să vezi puterea lor colectivă.
11:07
Global citizens like Davinia helped persuade the World Bank
235
667849
3412
Cetățenii globali ca Davinia au ajutat la convingerea Băncii Mondiale
11:11
to boost their investment into water and sanitation.
236
671285
2675
să-și mărească investiția în apă și sistemul sanitar.
11:13
Here's the Bank's president Jim Kim announcing 15 billion dollars onstage
237
673984
4040
Aici directorul Băncii, Jim Kim, anunțând public 15 miliarde de dolari
11:18
at Global Citizen,
238
678048
1262
pe scena Global Citizen
11:19
and Prime Minister Modi of India affirmed his commitment
239
679334
3506
și Prim Ministrul Modi din India asumându-și răspunderea
11:22
to put a toilet in every household and school across India by 2019.
240
682864
4884
de a dota cu o toaletă fiecare casă și școală din India până în 2019.
11:28
Global citizens encouraged by the late-night host Stephen Colbert
241
688494
4216
Cetățenii Globali încurajați de prezentatorul Stephen Colbert
11:32
launched a Twitter invasion on Norway.
242
692734
2952
au pornit o campanie pe Twitter asupra Norvegiei.
11:35
Erna Solberg, the country's Prime Minister, got the message,
243
695710
3207
Erna Solberg, Prim Ministrul țării a primit mesajul
11:38
committing to double investment into girls' education.
244
698941
3008
promițând să dubleze investiția în educația fetelor.
11:42
Global citizens together with Rotarians called on the Canadian, UK,
245
702440
3795
Cetățenii globali alături de Rotarieni au apelat la guvernele Canadei,
11:46
and Australian governments
246
706259
1401
Marii Britanii și Australiei
11:47
to boost their investment into polio eradication.
247
707684
2862
să sporească investiția în eradicarea poliomielitei.
11:50
They got together and committed 665 million dollars.
248
710570
4109
S-au mobilizat și au strâns 665 de milioane de dolari.
11:56
But despite all of this momentum,
249
716309
2048
În ciuda succesului,
11:59
we face some huge challenges.
250
719277
2000
ducem lupte grele.
12:02
See, you might be thinking to yourself,
251
722008
1880
Se poate să vă întrebați
12:03
how can we possibly persuade world leaders
252
723912
2324
cum să convingem liderii lumii
12:06
to sustain a focus on global issues?
253
726260
2357
să rămână concentrați pe probleme globale.
12:09
Indeed, the powerful American politician Tip O'Neill once said,
254
729474
5083
Întradevăr, puternicul politician american Tip O'Neil a spus cândva:
12:14
"All politics is local."
255
734581
1999
„Politica e locală.”
12:17
That's what always got politicians elected:
256
737762
2773
Așa au fost aleși politicienii:
12:20
to seek, gain and hold onto power
257
740559
3022
să caute, adune și să mențină puterea
12:23
through the pursuit of local or at very best national interests.
258
743605
3873
prin valorificarea intereselor locale sau naționale.
12:28
I experienced this for the first time when I was 21 years old.
259
748185
4312
Am trăit asta prima oară la 21 de ani.
12:33
I took a meeting
260
753113
1382
Am fost la o întâlnire
12:34
with a then-Australian Foreign Minister who shall remain nameless --
261
754519
4439
cu fostul Ministru de Externe australian, pe care nu-l voi numi.
12:39
[Alexander Downer]
262
759655
1291
[Alexander Downer]
12:40
(Laughter)
263
760970
1758
(Râsete)
12:43
And behind closed doors,
264
763515
1222
În privat,
12:44
I shared with him my passion to end extreme poverty.
265
764761
2476
mi-am exprimat pasiunea de a opri sărăcia extremă.
12:47
I said, "Minister -- Australia has this once-in-a-lifetime opportunity
266
767261
3919
Am spus: „Domnule Ministru, Australia are o șansă extrem de rară
să contribuie la atingerea Obiectivelor Mileniale de Dezvoltare.
12:51
to help achieve the Millennium Development Goals.
267
771204
2689
12:53
We can do this."
268
773917
1246
Putem face asta.”
12:55
And he paused,
269
775806
1438
A făcut o pauză,
12:57
looked down on me with cold, dismissive eyes,
270
777268
2522
m-a privit de sus
13:00
and he said, "Hugh,
271
780465
1468
și mi-a spus:
13:01
no one gives a funk about foreign aid."
272
781957
2190
„Hugh, nimănui nu-i pasă de ajutorul extern.”
13:04
Except he didn't use the word "funk."
273
784615
1810
Doar că s-a exprimat mai urât.
13:07
He went on.
274
787528
1161
A continuat.
13:08
He said we need to look after our own backyard first.
275
788713
2557
A mai spus că trebuie să avem întâi grijă de noi.
13:11
This is, I believe,
276
791872
1163
Asta, cred eu,
13:13
outdated, even dangerous thinking.
277
793059
2467
e o gândire învechită, ba chiar periculoasă.
13:16
Or as my late grandfather would say,
278
796059
1873
Sau cum bunicul meu spunea cândva:
13:17
complete BS.
279
797956
1345
„Prostie totală.”
13:19
Parochialism offers this false dichotomy
280
799958
2989
Mărginirea asta oferă o dihotomie falsă
13:22
because it pits the poor in one country against the poor in another.
281
802971
3506
deoarece pune în opoziție săracul din țara A cu săracul din țara B.
13:26
It pretends we can isolate ourselves and our nations from one another.
282
806501
3849
Pretinde că ne putem izola unii de alții.
13:30
The whole world is our backyard,
283
810699
2067
Lumea întreagă e curtea noastră
13:32
and we ignore it at our peril.
284
812790
1881
și o ignorăm asumându-ne riscul.
13:34
See, look what happened when we ignored Rwanda,
285
814695
2198
Uitați ce s-a întâmplat când am ignorat Rwanda,
13:36
when we ignore Syria,
286
816917
1468
când am ignorat Siria,
13:38
when we ignore climate change.
287
818409
1903
când am ignorat schimbarea climatică.
13:40
Political leaders ought to give a "funk"
288
820336
2183
Liderii politici trebuie să se implice
13:42
because the impact of climate change and extreme poverty
289
822543
2663
deoarece impactul schimbării climatice și sărăciei extreme
13:45
comes right to our shore.
290
825230
1356
ne ajung din urmă.
13:47
Now, global citizens -- they understand this.
291
827110
2610
Cetățenii globali înțeleg asta.
13:49
We live in a time that favors the global citizen,
292
829744
3250
Trăim vremuri ce favorizează cetățeanul global,
13:53
in an age where every single voice can be heard.
293
833018
2912
într-un timp când vocea fiecăruia poate fi auzită.
13:55
See, do you remember
294
835954
1168
Vă amintiți când s-au stabilit în anul 2000
13:57
when the Millennium Development Goals were signed back in the year 2000?
295
837146
3466
Obiectivele de Dezvoltare ale Mileniului?
14:00
The most we could do in those days was fire off a letter
296
840636
2905
Tot ce puteam face atunci era să redactăm o scrisoare
14:03
and wait for the next election.
297
843565
1711
și să așteptăm noile alegeri.
14:05
There was no social media.
298
845737
1674
Nu existau rețele sociale.
14:07
Today, billions of citizens have more tools,
299
847998
3215
Azi, milioane de oameni dispun de tot mai multe instrumente,
14:11
more access to information,
300
851237
1818
au acces la informație,
14:13
more capacity to influence than ever before.
301
853079
2451
o capacitate de influență mai mare ca oricând.
14:16
Both the problems and the tools to solve them are right before us.
302
856151
3742
Atât problemele, cât și uneltele de soluționare ne sunt la îndemână.
14:20
The world has changed,
303
860377
2066
Lumea s-a schimbat,
14:22
and those of us who look beyond our borders
304
862467
2397
iar cei ce privesc dincolo de granițe
14:24
are on the right side of history.
305
864888
2040
sunt de partea bună a istoriei.
14:28
So where are we?
306
868063
1246
Unde rămăsesem?
14:29
So we run this amazing festival,
307
869898
2367
Organizasem acest festival incredibil,
14:32
we've scored some big policy wins,
308
872289
2315
am adunat câteva victorii politice,
14:34
and citizens are signing up all over the world.
309
874628
2499
iar cetățenii se înscriau de pretutindeni.
14:37
But have we achieved our mission?
310
877817
2056
Dar ne-am îndeplinit misiunea?
14:40
No.
311
880651
1158
Nu.
14:42
We have such a long way to go.
312
882285
1645
Avem un drum lung de parcurs.
14:44
But this is the opportunity that I see.
313
884946
2182
Dar aici văd eu oportunitatea.
14:48
The concept of global citizenship,
314
888414
2127
Ideea de cetățean global,
14:51
self-evident in its logic but until now impractical in many ways,
315
891716
5696
gândită teoretic, dar niciodată pusă în practică până acum
14:57
has coincided with this particular moment in which we are privileged to live.
316
897436
4130
a coincis cu acest moment în care avem privilegiul să trăim.
15:02
We, as global citizens,
317
902044
1152
Noi, ca cetățeni globali,
15:03
now have a unique opportunity to accelerate large-scale positive change
318
903220
4587
acum avem o șansă unică să evoluăm la scară largă
15:07
around the world.
319
907831
1237
peste tot în lume.
15:09
So in the months and years ahead,
320
909554
2159
În anii ce ne așteaptă, cetățenii globali
15:11
global citizens will hold world leaders accountable
321
911737
3044
vor responsabiliza liderii politici
15:14
to ensure that the new Global Goals for Sustainable Development
322
914805
3046
în privința Obiectivelor Globale de Dezvoltare Sustenabilă,
15:17
are tracked and implemented.
323
917875
1665
ca acestea să fie urmărite și implementate.
15:20
Global citizens will partner with the world's leading NGOs
324
920048
2878
Cetățenii globali vor colabora cu ONG-urile de top ale lumii
15:22
to end diseases like polio and malaria.
325
922950
2832
pentru a stopa boli precum poliomielita sau malaria.
15:26
Global citizens will sign up in every corner of this globe,
326
926243
3167
Cetățenii globali se vor înscrie de pretutindeni,
15:29
increasing the frequency, quality
327
929434
2656
mărind frecvența, calitatea
15:32
and impact of their actions.
328
932114
1745
și impactul acțiunilor lor.
15:34
These dreams are within reach.
329
934851
2087
Aceste vise sunt realizabile.
15:37
Imagine an army of millions
330
937503
2540
Imaginați-vă o armată imensă
15:40
growing into tens of millions,
331
940067
2197
devenind și mai mare,
15:42
connected, informed, engaged
332
942288
3747
mai conectată, informată, implicată
15:46
and unwilling to take no for an answer.
333
946638
2182
și dornică să lupte până la capăt.
15:50
Over all these years,
334
950432
1560
În toți acești ani
15:53
I've tried to reconnect with Sonny Boy.
335
953230
2175
am încercat să reiau legătura cu Sonny Boy.
15:56
Sadly, I've been unable to.
336
956770
1833
Din păcate nu am putut.
16:00
We met long before social media,
337
960611
2193
Ne-am cunoscut înaintea rețelelor sociale,
16:03
and his address has now been relocated by the authorities,
338
963479
2764
iar autoritățile l-au relocat,
16:06
as often happens with slums.
339
966267
1863
cum se întâmplă de obicei în mahala.
16:09
I'd love to sit down with him,
340
969923
1434
Mi-ar plăcea să stăm de vorbă
16:11
wherever he is,
341
971381
1193
oriunde ar fi
16:13
and share with him how much the time I spent on Smoky Mountain inspired me.
342
973312
4078
și să-i împărtășesc cât de mult m-a inspirat timpul petrecut împreună.
16:18
Thanks to him and so many others,
343
978680
1749
Datorită lui și nu numai,
16:20
I came to understand the importance of being part of a movement of people --
344
980453
3671
am ajuns să înțeleg importanța implicării oamenilor --
16:24
the kids willing to look up from their screens and out to the world,
345
984752
3467
copiii dornici să privească lumea, nu ecranul,
16:28
the global citizens.
346
988743
1468
cetățenii globali.
16:31
Global citizens who stand together,
347
991104
2123
Cetățenii globali de azi
16:33
who ask the question "Why?,"
348
993973
1802
care se întreabă „de ce?”,
16:36
who reject the naysayers,
349
996663
1752
care resping refuzul
16:38
and embrace the amazing possibilities of the world we share.
350
998938
3223
și valorifică posibilitățile minunate oferite de lumea în care trăim.
16:43
I'm a global citizen.
351
1003240
1365
Sunt cetățean global.
16:45
Are you?
352
1005190
1153
Tu ești?
16:46
Thank you.
353
1006841
1182
Mulțumesc.
16:48
(Applause)
354
1008047
7566
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7