Alastair Parvin: Architecture for the people by the people

290,856 views ・ 2013-05-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Alaa Ahmed المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
When we use the word "architect" or "designer,"
1
12884
3169
عندما نستخدم كلمة "مهندس معماري" أو "مصمم"،
00:16
what we usually mean is a professional,
2
16053
2799
ما نعنيه عادة هو محترف،
00:18
someone who gets paid,
3
18852
2472
شخص يُدفع له،
00:21
and we tend to assume that it's those professionals
4
21324
2923
ونلجأ إلى افتراض أن هؤلاء المحترفين
00:24
who are going to be the ones to help us solve
5
24247
1981
سوف يكونون هم الذين سيساعدوننا لحل
00:26
the really big, systemic design challenges that we face
6
26228
2560
تحدي التصميم المنظم، الكبير حقاً والذي نواجهه
00:28
like climate change, urbanization and social inequality.
7
28788
3845
مثل تغير المناخ، التحضر وعدم المساواة الاجتماعية.
00:32
That's our kind of working presumption.
8
32633
3084
هذا نوع افتراض العمل لدينا.
00:35
And I think it's wrong, actually.
9
35717
3007
اظن أن ذلك خاطئ، في الواقع.
00:38
In 2008, I was just about to graduate from architecture school
10
38724
3248
في 2008، كنت على وشك أن أتخرج من كلية المعمار
00:41
after several years, and go out and get a job,
11
41972
2673
بعد عدة سنوات، ولأخرج وأجد عملاً،
00:44
and this happened.
12
44645
2925
وحصل ذلك.
00:47
The economy ran out of jobs.
13
47570
2250
أن الإقتصاد لم يعد لديه وظائف.
00:49
And a couple of things struck me about this.
14
49820
2455
وأدهشني شيئان عن ذلك.
00:52
One, don't listen to career advisers.
15
52275
3730
الأول، لا تستمع إلى ناصحي المهن.
00:56
And two, actually this is a fascinating paradox for architecture,
16
56005
4656
والثاني، في الواقع هذه مفارقة مذهلة للمعمار،
01:00
which is that, as a society, we've never needed design thinking more,
17
60661
4270
والتي هي، كمجتمع، لم نحتج قط إلى التفكير في التصميم أكثر من الآن،
01:04
and yet architecture was literally becoming unemployed.
18
64931
3958
ومع ذلك يصبح المعمار حرفياً عاطل عن العمل.
01:08
It strikes me that we talk very deeply about design,
19
68889
3551
يدهشني أننا نتحدث بعمق شديد حول التصميم،
01:12
but actually there's an economics behind architecture
20
72440
2116
لكن في الواقع هناك علم اقتصاد وراء المعمار
01:14
that we don't talk about, and I think we need to.
21
74556
2468
والذي لانتحدث عنه، وأظننا بحاجة لذلك.
01:17
And a good place to start is your own paycheck.
22
77024
3631
ومكان جيد للبدء هو راتبنا الخاص.
01:20
So, as a bottom-of-the-rung architecture graduate,
23
80655
2442
اذاً، كخريج معمار في أسفل الدرجات،
01:23
I might expect to earn about 24,000 pounds.
24
83097
2976
قد أتوقع لأكسب أربعة وعشرين ألف جنيه.
01:26
That's about 36,000, 37,000 dollars.
25
86073
3616
ذلك حوالي ستة وثلاثين ألف، أو سبعة وثلاثين ألف دولار.
01:29
Now in terms of the whole world's population,
26
89689
1705
الآن مقارنة بجميع سكان العالم،
01:31
that already puts me in the top 1.95 richest people,
27
91394
4882
ذلك يضعني في أعلى 1.95 من أثرى الناس،
01:36
which raises the question of, who is it I'm working for?
28
96276
3760
مما يثير التساؤل، من الذي أعمل لديه؟
01:40
The uncomfortable fact is that
29
100036
2711
الحقيقة الغير مريحة هي أنه
01:42
actually almost everything that we call architecture today
30
102747
2884
في الواقع تقريباً كل شيء ندعوه معمار اليوم
01:45
is actually the business of designing
31
105631
2292
هو في الواقع عمل تصميم
01:47
for about the richest one percent of the world's population,
32
107923
2925
لأثرى واحد في المئة من سكان العالم،
01:50
and it always has been.
33
110848
2229
ولقد كان كذلك دائماً.
01:53
The reason why we forgot that
34
113077
1747
السبب في أننا ننسى ذلك
01:54
is because the times in history when architecture
35
114824
2103
هو أن المرات في التاريخ حيث قام المعمار
01:56
did the most to transform society were those times
36
116927
2925
بعمل الكثير لتحويل المجتمع كانت هي المرات
01:59
when, actually, the one percent would build
37
119852
2657
حين، في الواقع، الواحد في المئة قاموا بالبناء
02:02
on behalf of the 99 percent, for various different reasons,
38
122509
3035
نيابة عن التسعة والتسعين في المئة، لأسباب مختلفة عديدة،
02:05
whether that was through philanthropy in the 19th century,
39
125544
2615
سواء كان ذلك عن طريق العمل الخيري في القرن التاسع عشر،
02:08
communism in the early 20th,
40
128159
2270
الشيوعية في أوائل القرن العشرين،
02:10
the welfare state, and most recently, of course,
41
130429
3038
الرعاية الاجتماعية في الدولة، وفي الآونة الأخيرة، بالطبع،
02:13
through this inflated real estate bubble.
42
133467
3616
من خلال فقاعة العقارات المتضخمة هذه.
02:17
And all of those booms, in their own various ways,
43
137083
3308
وكل من تلك الإزدهارات، في طرقهم المختلفة الخاصة،
02:20
have now kicked the bucket,
44
140391
1919
قد ماتت الآن،
02:22
and we're back in this situation
45
142310
2286
وعدنا في هذا الوضع
02:24
where the smartest designers and architects in the world
46
144596
4916
حيث أذكى المصممين والمهندسين المعماريين في العالم
02:29
are only really able to work for one percent of the population.
47
149512
3780
هم حقاً قادرين على العمل لواحد في المائة من السكان فقط.
02:33
Now it's not just that that's bad for democracy,
48
153292
2110
الآن ذلك ليست مجرد أمر سيء للديمقراطية،
02:35
though I think it probably is,
49
155402
1839
على الرغم من أنني أعتقد أنه كذلك على الأرجح،
02:37
it's actually not a very clever business strategy, actually.
50
157241
3096
انها ليست في الواقع استراتيجية عمل ذكية جداً، في الواقع.
02:40
I think the challenge facing the next generation of architects
51
160337
2859
أعتقد أن التحدي الذي يواجه الجيل القادم من المهندسين المعماريين
02:43
is, how are we going to turn our client
52
163196
2042
هو، كيف أننا سوف نغير عميلنا
02:45
from the one percent to the 100 percent?
53
165238
3621
من واحد في المئة إلى مائة في المئة؟
02:48
And I want to offer three slightly counterintuitive ideas
54
168859
3574
وأريد أن أقدم ثلاث أفكار حدسية قليلاً
02:52
for how it might be done.
55
172433
1842
لكيف يمكن القيام بذلك.
02:54
The first is, I think we need to question this idea
56
174275
3382
الأول هو، أعتقد أننا بحاجة إلى التساؤل عن هذه الفكرة
02:57
that architecture is about making buildings.
57
177657
2291
أن الهندسة المعمارية هي عن صنع المباني.
02:59
Actually, a building is about the most expensive solution
58
179948
2744
في الواقع، المبنى هو تقريباً أغلى حل
03:02
you can think of to almost any given problem.
59
182692
3016
يمكن أن تفكر فيه لتقريباً أي مشكلة معطية.
03:05
And fundamentally, design should be much, much more interested
60
185708
2528
وأساساً، ينبغي أن يكون التصميم مثيراً للإهتمام أكثر بكثير
03:08
in solving problems and creating new conditions.
61
188236
2732
في حل المشاكل وخلق ظروف جديدة.
03:10
So here's a story.
62
190968
1522
لذا هاهي قصة.
03:12
The office was working with a school,
63
192490
1598
كان المكتب يعمل مع إحدى المدارس،
03:14
and they had an old Victorian school building.
64
194088
2426
وكان لديهم مبنى مدرسة فيكتوري قديم.
03:16
And they said to the architects, "Look,
65
196514
2731
وقالوا للمهندسين المعماريين، "انظروا،
03:19
our corridors are an absolute nightmare.
66
199245
1953
ممراتنا هي كابوس مطلق.
03:21
They're far too small. They get congested between classes.
67
201198
2366
انها صغيرة جداً. تكون مزدحمة بين الحصص.
03:23
There's bullying. We can't control them.
68
203564
2383
هناك تنمر. نحن لا نستطيع السيطرة عليهم.
03:25
So what we want you to do is re-plan our entire building,
69
205947
2842
لذا ما نريد منك القيام به هو إعادة تخطيط كامل المبنى،
03:28
and we know it's going to cost several million pounds,
70
208789
2190
ونحن نعلم أن ذلك سوف يكلف عدة ملايين جنيه،
03:30
but we're reconciled to the fact."
71
210979
1911
لكننا على وفاق مع الحقيقة ".
03:32
And the team thought about this, and they went away,
72
212890
2706
وفكر الفريق حول هذا، وذهبوا بعيداً،
03:35
and they said, "Actually, don't do that.
73
215596
2017
وقالوا، "في الواقع، لا تفعلوا ذلك.
03:37
Instead, get rid of the school bell.
74
217613
2780
بدلاً من ذلك، تخلصوا من جرس المدرسة.
03:40
And instead of having one school bell that goes off once,
75
220393
2829
وبدلاً من وجود جرس مدرسة واحد ينطلق مرة واحدة،
03:43
have several smaller school bells that go off
76
223222
2258
أحضروا عدة أجراس مدرسة أصغر والتي تنطلق
03:45
in different places and different times,
77
225480
2248
في أماكن مختلفة وأوقات مختلفة،
03:47
distribute the traffic through the corridors."
78
227728
2248
وزعوا حركة المرور خلال الممرات".
03:49
It solves the same problem,
79
229976
1417
ذلك يحل نفس المشكلة،
03:51
but instead of spending several million pounds,
80
231393
2808
ولكن بدلاً من أنفاق عدة ملايين جنيه،
03:54
you spend several hundred pounds.
81
234201
2143
يمكنك انفاق عدة مئات من الجنيهات.
03:56
Now, it looks like you're doing yourself out of a job,
82
236344
2800
الآن، يبدو الأمر كأنك تخرج نفسك من وظيفة،
03:59
but you're not. You're actually making yourself more useful.
83
239144
2561
ولكنك لا تفعل. أنت في الواقع تجعل نفسك أكثر فائدة.
04:01
Architects are actually really, really good
84
241705
1473
المهندسين المعماريين، في الواقع جيدون جداً، جداً
04:03
at this kind of resourceful, strategic thinking.
85
243178
2342
في هذا النوع من التفكير الاستراتيجي، واسع الحيلة.
04:05
And the problem is that, like a lot of design professions,
86
245520
1962
والمشكلة أنه، مثل الكثير من مهن التصميم
04:07
we got fixated on the idea of providing
87
247482
2183
لقد ركزنا اهتمامنا على فكرة اعطاء
04:09
a particular kind of consumer product,
88
249665
2281
نوع معين من منتجات المستهلكين،
04:11
and I don't think that needs to be the case anymore.
89
251946
2470
وأنا لا أعتقد أن ذلك يجب أن يكون الحال بعد الآن.
04:14
The second idea worth questioning is this 20th-century thing
90
254416
4201
والفكرة الثانية التي تستحق التساؤل هو هذا الشيء في القرن العشرين
04:18
that mass architecture is about big --
91
258617
3261
أن العمارة الشاملة هي عن
04:21
big buildings and big finance.
92
261878
2594
المباني الكبيرة والتمويل الكبير.
04:24
Actually, we've got ourselves locked into this
93
264472
2089
في الواقع، لقد حبسنا أنفسنا
04:26
Industrial Era mindset which says that
94
266561
2407
في عقلية الحقبة الصناعية هذه والتي تقول أن
04:28
the only people who can make cities are large organizations
95
268968
3486
الأشخاص الوحيدون الذين يمكنهم إنشاء المدن هم المؤسسات الكبيرة
04:32
or corporations who build on our behalf,
96
272454
2518
أو الشركات التي تقوم بالبناء بالنيابة عنا،
04:34
procuring whole neighborhoods
97
274972
1808
وإنشاء أحياء كاملة
04:36
in single, monolithic projects, and of course,
98
276780
3433
في مشاريع متراصة، واحدة، وبطبيعة الحال،
04:40
form follows finance.
99
280213
2219
الشكل يتبع التمويل.
04:42
So what you end up with are single, monolithic neighborhoods
100
282432
3024
لذا ما تحصل عليه في نهاية المطاف هي أحياء متراصة، واحدة
04:45
based on this kind of one-size-fits-all model.
101
285456
3688
استناداً إلى هذا النوع من نموذج-واحد-يناسب الجميع.
04:49
And a lot of people can't even afford them.
102
289144
2513
وكثير من الناس لا يستطيعون حتى تحمل تكلفتها.
04:51
But what if, actually, it's possible now for cities
103
291657
2967
ولكن ما إذا كان، في الواقع، من الممكن الآن للمدن
04:54
to be made not just by the few with a lot
104
294624
2770
أن تنشأ ليس فقط بواسطة القليلون مع الكثير
04:57
but also by the many with a bit?
105
297394
3188
ولكن أيضا بواسطة الكثيرون مع القليل؟
05:00
And when they do, they bring with them
106
300582
1294
وعندما يفعلون، فأنهم يجلبون معهم
05:01
a completely different set of values about the place that they want to live.
107
301876
3339
مجموعة مختلفة تماماً من القيم حول المكان الذي يريدون العيش فيه.
05:05
And it raises really interesting questions about,
108
305215
2104
ويثير ذلك تساؤلات مثيرة للاهتمام حقاً حول،
05:07
how will we plan cities? How will finance development?
109
307319
3283
كيف سنخطط المدن؟ كيف سنمول التنمية؟
05:10
How will we sell design services?
110
310602
1661
كيف سنبيع خدمات التصميم؟
05:12
What would it mean for democratic societies
111
312263
2240
ماذا يعني ذلك للمجتمعات الديمقراطية
05:14
to offer their citizens a right to build?
112
314503
2400
لإعطاء حق البناء لمواطنيها؟
05:16
And in a way it should be kind of obvious, right,
113
316903
2280
ونوعاً ما ينبغي أن يكون ذلك واضحاً، أليس كذلك،
05:19
that in the 21st century, maybe cities can be developed by citizens.
114
319183
5469
أنه في القرن الحادي والعشرين، لربما يمكن للمدن أن تطور بواسطة المواطنين.
05:24
And thirdly, we need to remember that,
115
324652
3164
وثالثاً، يجب أن نتذكر أن،
05:27
from a strictly economic point of view,
116
327816
2351
من وجهة نظر اقتصادية بحتة،
05:30
design shares a category with sex and care of the elderly --
117
330167
4846
التصميم يتشارك الفئة مع الجنس ورعاية المسنين --
05:35
mostly it's done by amateurs.
118
335013
2596
غالباً يتم ذلك من قَِبل الهواة.
05:37
And that's a good thing.
119
337609
1886
وذلك شيء جيد.
05:39
Most of the work takes place outside of the monetary economy
120
339495
3470
معظم العمل يتم خارج الاقتصاد النقدي
05:42
in what's called the social economy or the core economy,
121
342965
2060
في ما يسمى الاقتصاد الإجتماعي أو الاقتصاد الجوهري،
05:45
which is people doing it for themselves.
122
345025
2392
والذي هو أناس يقومون بذلك بأنفسهم.
05:47
And the problem is that, up until now,
123
347417
3248
والمشكلة أنه، حتى الآن،
05:50
it was the monetary economy which had
124
350665
1802
كان الاقتصاد النقدي الذي كان لديه
05:52
all the infrastructure and all the tools.
125
352467
2158
جميع الهياكل الأساسية وجميع الأدوات.
05:54
So the challenge we face is, how are we going
126
354625
1823
لذا التحدي الذي نواجهه هو، كيف سنقوم
05:56
to build the tools, the infrastructure and the institutions
127
356448
3234
ببناء الأدوات، والبنية التحتية والمؤسسات
05:59
for architecture's social economy?
128
359682
1740
للاقتصاد الاجتماعي للعمارة؟
06:01
And that began with open-source software.
129
361422
2732
وبدأ ذلك مع البرمجيات مفتوحة المصدر.
06:04
And over the last few years, it's been moving
130
364154
2368
وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، كان ذلك ينتقل
06:06
into the physical world with open-source hardware,
131
366522
2495
إلى العالم المادي مع الأجهزة مفتوحة المصدر،
06:09
which are freely shared blueprints
132
369017
1530
هي مخططات مشتركة
06:10
that anyone can download and make for themselves.
133
370547
4046
والتي يستطيع أي شخص تنزيلها وصنعها لأنفسهم.
06:14
And that's where 3D printing gets really, really interesting.
134
374593
3241
وذلك حيث تصبح الطباعة ثلاثية الأبعاد مثيرة للاهتمام حقاً، حقاً.
06:17
Right? When suddenly you had a 3D printer
135
377834
3536
أليس كذلك؟ عندما يكون فجأة لديك طابعة ثلاثية الأبعاد
06:21
that was open-source, the parts for which
136
381370
1554
كانت مفتوحة المصدر، الأجزاء خاصتها
06:22
could be made on another 3D printer.
137
382924
2281
يمكن أن تتم طباعتها على طابعة أخرى ثلاثية الأبعاد.
06:25
Or the same idea here, which is for a CNC machine,
138
385205
3061
أو نفس الفكرة هنا، والتي هي لآلة التصنيع بالكمبيوتر،
06:28
which is like a large printer that can cut sheets of plywood.
139
388266
4496
والتي هي مثل طابعة كبيرة يمكن أن تقص صفائح من الخشب الرقائقي.
06:32
What these technologies are doing is radically
140
392762
2814
ما تقوم به هذه التقنيات هو جذرياً
06:35
lowering the thresholds of time and cost and skill.
141
395576
3081
تخفيض عتبات الوقت والتكلفة والمهارة.
06:38
They're challenging the idea that
142
398657
1582
إنها تتحدى فكرة أنه
06:40
if you want something to be affordable it's got to be one-size-fits-all.
143
400239
3826
إذا أردت شيئاً أن يكون بسعر متناول يجب أن يكون حجم-واحد-يناسب-الجميع.
06:44
And they're distributing massively
144
404065
2333
وهم يقومون بالتوزيع على نطاق واسع
06:46
really complex manufacturing capabilities.
145
406398
2887
لقدرات تصنيع معقدة حقاً.
06:49
We're moving into this future where the factory is everywhere,
146
409285
4131
نحن نتجه إلى هذا المستقبل حيث المصنع هو كل مكان،
06:53
and increasingly that means
147
413416
1195
وبتزايد يعني ذلك
06:54
that the design team is everyone.
148
414611
3287
أن فريق التصميم هو الجميع.
06:57
That really is an industrial revolution.
149
417898
2526
هذا هو حقاً ثورة صناعية.
07:00
And when we think that the major ideological conflicts
150
420424
3216
وعندما نفكر أن الصراعات الأيديولوجية الكبرى
07:03
that we inherited were all based around this question
151
423640
2018
التي ورثناها كانت جميعها مبنية حول هذا السؤال
07:05
of who should control the means of production,
152
425658
1912
لمن الذي ينبغي له السيطرة على وسائل الإنتاج،
07:07
and these technologies are coming back with a solution:
153
427570
2727
وهذه التقنيات تعود مع حل:
07:10
actually, maybe no one. All of us.
154
430297
3989
في الواقع، ربما لا أحد. جميعنا.
07:14
And we were fascinated by
155
434286
2169
وكنا مفتونين بما
07:16
what that might mean for architecture.
156
436455
2607
قد يعنيه ذلك للهندسة المعمارية.
07:19
So about a year and a half ago,
157
439062
2522
لذا حوالي سنة ونصف مضت،
07:21
we started working on a project called WikiHouse,
158
441584
1896
قد بدأنا العمل على مشروع يدعى "ويكي هاوس"،
07:23
and WikiHouse is an open-source construction system.
159
443480
3274
و"ويكي هاوس" هو نظام بناء مفتوح المصدر.
07:26
And the idea is to make it possible for anyone
160
446754
2798
والفكرة هي أن تجعل من الممكن لأي شخص
07:29
to go online, access a freely shared library
161
449552
2384
الدخول إلى الإنترنت، الوصول إلى مكتبة مشتركة بحرية
07:31
of 3D models which they can download and adapt in,
162
451936
4461
من النماذج ثلاثية الأبعاد التي يمكن تنزيلها والتكييف معها،
07:36
at the moment, SketchUp, because it's free, and it's easy to use,
163
456397
3391
حالياً، ارسم، نظراً لأنها مجانية، وهي سهلة الاستخدام،
07:39
and almost at the click of a switch
164
459788
2559
وتقريباً عند ضغطة مفتاح
07:42
they can generate a set of cutting files
165
462347
2484
يمكنهم انتاج مجموعة من ملفات التقطيع
07:44
which allow them, in effect,
166
464831
2041
التي تسمح لهم، في الواقع،
07:46
to print out the parts from a house using a CNC machine
167
466872
3188
لطباعة الأجزاء من منزل باستخدام آلة التصنيع بالكمبيوتر
07:50
and a standard sheet material like plywood.
168
470060
3211
ومادة صفائح قياسية مثل الخشب الرقائقي.
07:53
And the parts are all numbered,
169
473271
3120
والأجزاء جميعها مرقمة،
07:56
and basically what you end up with is a really big IKEA kit.
170
476391
4177
وما تحصل عليه في نهاية المطاف هو أساساً طقم "ايكيا" كبير حقاً.
08:00
(Laughter)
171
480568
2271
(ضحك)
08:02
And it goes together without any bolts.
172
482839
2266
وهي تتماشى مع أي مسامير.
08:05
It uses wedge and peg connections.
173
485105
2190
إنها تستخدم وصلات أوتاد وعِزر.
08:07
And even the mallets to make it
174
487295
2144
وحتى المطارق لصنعها
08:09
can be provided on the cutting sheets as well.
175
489439
2480
يمكن توفيرها على صفائح القطع كذلك.
08:11
And a team of about two or three people,
176
491919
2537
وفريق من حوالي شخصين أو ثلاثة أشخاص،
08:14
working together, can build this.
177
494456
2039
يعملون معاً، يمكنهم بناء هذا.
08:16
They don't need any traditional construction skills.
178
496495
2480
أنهم لا يحتجون إلى أي مهارات بناء تقليدية.
08:18
They don't need a huge array of power tools or anything like that,
179
498975
3151
أنهم لا يحتاجون إلى مجموعة متنوعة من الأدوات الكهربائية أو أي شيء مثل ذلك،
08:22
and they can build a small house of about this size
180
502126
2513
ويمكنهم بناء منزل صغير بهذا الحجم تقريباً
08:24
in about a day.
181
504639
4764
في يوم واحد.
08:29
(Applause)
182
509403
7277
(تصفيق)
08:36
And what you end up with is just the basic chassis of a house
183
516706
2995
وما تحصل عليه في نهاية المطاف هو مجرد الهيكل الأساسي للمنزل
08:39
onto which you can then apply systems like windows
184
519701
2459
الذي يمكنك أن تطبق عليه أنظمة مثل النوافذ
08:42
and cladding and insulation and services
185
522160
2058
والكسوة والعوازل والخدمات
08:44
based on what's cheap and what's available.
186
524218
3049
استناداً إلى ما هو رخيص وما هو متاح.
08:47
Of course, the house is never finished.
187
527267
2185
وبطبيعة الحال، المنزل لم ينتهي أبداً.
08:49
We're shifting our heads here, so the house is not a finished product.
188
529452
2881
نحن نحرك رؤوسنا هنا، لذا المنزل ليس منتج منتهي.
08:52
With the CNC machine, you can make new parts for it
189
532333
2757
مع آلة التصنيع بااكمبيوتر، يمكنك صنع أجزاء جديدة له
08:55
over its life or even use it to make the house next door.
190
535090
3857
على مدى حياته، أو حتى استخدامها لصنع المنزل المجاور.
08:58
So we can begin to see the seed of a completely open-source,
191
538947
3438
لذا يمكننا أن نبدأ في رؤية بذور المصدر المفتوح تماماً،
09:02
citizen-led urban development model, potentially.
192
542385
4275
نموذج تنمية حضرية بقيادة المواطن، من المحتمل.
09:06
And we and others have built a few prototypes around the world now,
193
546660
3550
نحن وآخرون قد بنينا نماذج قليلة حول العالم الآن،
09:10
and some really interesting lessons here.
194
550210
2121
وبعض الدروس المثيرة للاهتمام حقاً هنا.
09:12
One of them is that it's always incredibly sociable.
195
552331
2327
وأحدها أنه دائماً اجتماعي بشكل لا يصدق.
09:14
People get confused between construction work and having fun.
196
554658
4698
يخلط الناس بين أعمال البناء والحصول على المرح.
09:19
But the principles of openness go right down
197
559356
2659
ولكن مبادئ الانفتاح تصب تماماً
09:22
into the really mundane, physical details.
198
562015
2806
في التفاصيل المادية، المملة حقاً.
09:24
Like, never designing a piece that can't be lifted up.
199
564821
3003
مثل، لا تصمم أبداً قطعة لا يمكن رفعها.
09:27
Or, when you're designing a piece,
200
567824
1299
أو، عندما تقوم بتصميم قطعة،
09:29
make sure you either can't put it in the wrong way round,
201
569123
2880
تأكد من أنه لا يمكن وضعها بالإتجاه الخاطئ،
09:32
or, if you do, it doesn't matter, because it's symmetrical.
202
572003
2953
أو، إذا قمت بذلك، فإنه لا يهم، لأنها متناظرة.
09:34
Probably the principal which runs deepest with us
203
574956
4042
ربما المبدأ الذي يجري أعمق معنا
09:38
is the principal set out by Linus Torvalds,
204
578998
2955
هو المبدأ المنصوص عليه بواسطة "لينوس تورفالدس"،
09:41
the open-source pioneer,
205
581953
2725
الرائد في مجال المصدر المفتوح،
09:44
which was that idea of, "Be lazy like a fox."
206
584678
3289
وكانت تلك فكرة أن "تكون كسولاً مثل ثعلب."
09:47
Don't reinvent the wheel every time.
207
587967
1709
لا تعيد اختراع العجلة في كل مرة.
09:49
Take what already works, and adapt it for your own needs.
208
589676
3793
خذ ما يعمل بالفعل، وتبناه لتلبية احتياجاتك الخاصة.
09:53
Contrary to almost everything that you might get taught
209
593469
2583
على عكس كل شيء تقريباً قد تتعلمه
09:56
at an architecture school, copying is good.
210
596052
4097
في مدرسة الهندسة المعمارية، النسخ جيد.
10:00
Which is appropriate, because actually,
211
600149
2001
والذي هو مناسب، لأنه في الواقع،
10:02
this approach is not innovative.
212
602150
1780
هذه المقاربة ليست مبتكرة.
10:03
It's actually how we built buildings
213
603930
1609
انها في الواقع كيف قمنا ببناء المباني
10:05
for hundreds of years before the Industrial Revolution
214
605539
2496
لمئات من السنين قبل الثورة الصناعية
10:08
in these sorts of community barn-raisings.
215
608035
2427
في هذه الأنواع من بناء حظائر المجتمع.
10:10
The only difference between traditional
216
610462
2144
الفرق الوحيد بين النوع التقليدي
10:12
vernacular architecture and open-source architecture
217
612606
2408
من العمارة العامية و العمارة مفتوحة المصدر
10:15
might be a web connection,
218
615014
2120
قد يكون اتصال بالشبكة،
10:17
but it's a really, really big difference.
219
617134
2812
ولكنه فرق كبير جداً، جداً.
10:19
We shared the whole of WikiHouse
220
619946
1431
لقد شاركنا "ويكي هاوس" بأكملها
10:21
under a Creative Commons license,
221
621377
1842
تحت "رخصة المشاعات الإبداعية"،
10:23
and now what's just beginning to happen
222
623219
1422
والآن مابدأ يحدث للتو
10:24
is that groups around the world are beginning to take it
223
624641
1982
هو أن الجماعات في جميع أنحاء العالم قد بدأت بأخذها
10:26
and use it and hack it and tinker with it, and it's amazing.
224
626623
2739
واستخدامها واختراقها والعبث بها، وهي مذهلة بالفعل.
10:29
There's a cool group over in Christchurch in New Zealand
225
629362
2965
هناك مجموعة رائعة في كنيسة المسيح في نيوزيلندا
10:32
looking at post-earthquake development housing,
226
632327
3135
بالنظر في التنمية الإسكانية بعد الزلازل،
10:35
and thanks to the TED city Prize,
227
635462
3248
وشكراً لجائزة المدينة من تيد،
10:38
we're working with an awesome group in one of Rio's favelas
228
638710
2739
نحن نعمل مع فريق ممتاز في واحد من أحياء الأكواخ الفقيرة في ريو
10:41
to set up a kind of community factory
229
641449
2489
لإقامة نوع من مصنع للمجتمع
10:43
and micro-university.
230
643938
1914
وجامعة مصغرة.
10:45
These are very, very small beginnings,
231
645852
1864
هذه بدايات صغيرة جداً، جداً
10:47
and actually there's more people in the last week
232
647716
2875
وفي الواقع هناك عدد أكبر من الناس في الأسبوع الماضي
10:50
who have got in touch and they're not even on this map.
233
650591
2183
والذين اتصلوا بنا وهم ليسوا حتى على هذه الخريطة.
10:52
I hope next time you see it, you won't even be able to see the map.
234
652774
3740
وآمل في المرة القادمة عندما تنظرون، لن تتمكنوا من رؤية الخريطة حتى.
10:56
We're aware that WikiHouse is a very, very small answer,
235
656514
4449
نحن ندرك أن "ويكي هاوس" هو إجابة صغيرة جداً، جداً،
11:00
but it's a small answer to a really, really big question,
236
660963
3572
لكنه إجابة صغيرة على سؤال كبير حقاً،
11:04
which is that globally, right now, the fastest-growing cities
237
664535
3776
وهو أنه على الصعيد العالمي، الآن، المدن الأسرع نمواً
11:08
are not skyscraper cities.
238
668311
2231
ليست المدن ذات ناطحات السحاب.
11:10
They're self-made cities in one form or another.
239
670542
4096
انها المدن العصامية بشكل أو بآخر.
11:14
If we're talking about the 21st-century city,
240
674638
3624
إذا كنا نتحدث عن مدينة القرن الحادي والعشرين،
11:18
these are the guys who are going to be making it.
241
678262
2624
هؤلاء هم الرجال الذين سوف يصنعونها.
11:20
You know, like it or not, welcome to the world's biggest design team.
242
680886
4482
تعلمون، اذا أعجبكم ذلك أم لا، مرحباً بكم إلى فريق التصميم الأكبر في العالم.
11:25
So if we're serious about problems
243
685368
2126
لذا اذا نحن جادون عن المشاكل
11:27
like climate change, urbanization and health,
244
687494
4154
مثل تغير المناخ، والتوسع الحضري والصحة،
11:31
actually, our existing development models aren't going to do it.
245
691648
3898
في الواقع، نماذج التنمية الموجودة لدينا لن تفعل ذلك.
11:35
As I think Robert Neuwirth said, there isn't a bank
246
695546
2088
كما أعتقد أن "روبرت نوويرث" قال، ليس هناك مصرف
11:37
or a corporation or a government or an NGO
247
697634
2777
أو شركة أو حكومة أو منظمة غير حكومية
11:40
who's going to be able to do it
248
700411
1386
سوف يكونون قادرين على القيام بذلك
11:41
if we treat citizens only as consumers.
249
701797
3649
إذا تعاملنا مع المواطنين كمستهلكين فقط.
11:45
How extraordinary would it be, though, if collectively
250
705446
3781
كم سيكون من الاستثنائي، رغم ذلك، إذا قمنا
11:49
we were to develop solutions not just to the problem
251
709227
2273
جماعياً بتطوير حلول ليس فقط لمشكلة
11:51
of structure that we've been working on,
252
711500
2414
الهيكل التي كنا نعمل عليها،
11:53
but to infrastructure problems like solar-powered air conditioning,
253
713914
4720
لكن لمشاكل البنية التحتية مثل تكييف الهواء بالطاقة الشمسية،
11:58
off-grid energy, off-grid sanitation --
254
718634
2816
الطاقة خارج الشبكة، الصرف الصحي خارج الشبكة --
12:01
low-cost, open-source, high-performance solutions
255
721450
3929
حلول منخفضة التكلفة، مفتوحة المصدر، عالية الأداء
12:05
that anyone can very, very easily make,
256
725379
1940
والتي يستطيع أي شخص صنعها بسهولة جداً، جداً
12:07
and to put them all into a commons
257
727319
1901
ووضعها جميعاً في مشاعات
12:09
where they're owned by everyone and they're accessible by everyone?
258
729220
4348
حيث هي مملوكة للجميع، ويمكن الوصول إليها من قِبل الجميع؟
12:13
A kind of Wikipedia for stuff?
259
733568
4170
نوع من الويكيبيديا للأشياء؟
12:17
And once something's in the commons,
260
737738
2041
وبمجرد وجود شيء في المشاعات،
12:19
it will always be there.
261
739779
1356
فإنه سيكون دائماً هناك.
12:21
How much would that change the rules?
262
741135
3528
كم سيغير ذلك القوانين؟
12:24
And I think the technology's on our side.
263
744663
3436
وأعتقد أن التكنولوجيا في صالحنا.
12:28
If design's great project in the 20th century
264
748099
3660
إذا كان تصميم مشروع كبير في القرن العشرين
12:31
was the democratization of consumption --
265
751759
3761
إضفاء الطابع الديمقراطي على الاستهلاك --
12:35
that was Henry Ford, Levittown, Coca-Cola, IKEA —
266
755520
6426
كان هنري فورد، ليفيتاون، شركة كوكا كولا، ايكيا —
12:41
I think design's great project in the 21st century
267
761946
3622
أعتقد أن المشروع الكبير للتصميم في القرن الحادي والعشرين
12:45
is the democratization of production.
268
765568
2872
هو إضفاء الطابع الديمقراطي على الإنتاج.
12:48
And when it comes to architecture in cities,
269
768440
2680
وعندما يتعلق الأمر بالعمارة في المدن،
12:51
that really matters.
270
771120
2072
ذلك يهم حقاً.
12:53
Thank you very much.
271
773192
1754
شكراً جزيلاً لكم.
12:54
(Applause)
272
774946
5124
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7