Alastair Parvin: Architecture for the people by the people

290,602 views ・ 2013-05-23

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Piyawit SEREEYOTIN Reviewer: Pat Likitswat
00:12
When we use the word "architect" or "designer,"
1
12884
3169
เมื่อเราใช้คำว่า "นักสถาปนิก" หรือ "นักออกแบบ"
00:16
what we usually mean is a professional,
2
16053
2799
สิ่งที่เรามักจะนึกถึงคืออาชีพ
00:18
someone who gets paid,
3
18852
2472
ที่ใครบางคนได้รับเงินค่าจ้าง
00:21
and we tend to assume that it's those professionals
4
21324
2923
และเรามักจะนึกเอาเองว่าพวกอาชีพเหล่านั้น
00:24
who are going to be the ones to help us solve
5
24247
1981
คือผู้ที่จะมาช่วยพวกเราแก้ไขปัญหา
00:26
the really big, systemic design challenges that we face
6
26228
2560
ความท้าทายในงานออกแบบที่มีขนาดใหญ่โต และเป็นระบบที่พวกเราเผชิญอยู่
00:28
like climate change, urbanization and social inequality.
7
28788
3845
เช่น เรื่องการเปลี่ยนแปลงของสภาพอากาศ, การสร้างสังคมเมือง, และความไม่เท่าเทียมกันในสังคม
00:32
That's our kind of working presumption.
8
32633
3084
นั่นคือเรื่องของเราที่คิดว่ามันเป็นความเชื่อที่ถูกต้อง
00:35
And I think it's wrong, actually.
9
35717
3007
ซึ่งผมคิดว่ามันไม่จริงเลย
00:38
In 2008, I was just about to graduate from architecture school
10
38724
3248
ในปี 2008 ผมพึ่งจะจบการศึกษาจากโรงเรียนสถาปนิก
00:41
after several years, and go out and get a job,
11
41972
2673
หลังจากนั้นหลายปี ผมได้ออกไปเผชิญและได้ทำงาน
00:44
and this happened.
12
44645
2925
และสิ่งนี้ก็ได้เกิดขึ้น
00:47
The economy ran out of jobs.
13
47570
2250
เศรษฐกิจที่ทำให้ไม่มีงาน
00:49
And a couple of things struck me about this.
14
49820
2455
และสิ่งสองสิ่งที่เข้ามาสะกิดผมให้คิดเกี่ยวกับเรื่องนี้
00:52
One, don't listen to career advisers.
15
52275
3730
อย่างแรก อย่าฟังคนแนะนำหางาน
00:56
And two, actually this is a fascinating paradox for architecture,
16
56005
4656
และอย่างที่สอง จริงๆ แล้ว นี่คือความขัดแย้ง ที่น่าหลงใหลสำหรับงานสถาปัตยกรรม
01:00
which is that, as a society, we've never needed design thinking more,
17
60661
4270
นั่นก็คือ ในมุมมองทางสังคม เราแทบไม่ต้องการแนวคิดด้านการออกแบบเลย
01:04
and yet architecture was literally becoming unemployed.
18
64931
3958
แต่งานสถาปัตยกรรมก็ไม่ได้ถูกจ้างน้อยลงเลย
01:08
It strikes me that we talk very deeply about design,
19
68889
3551
มันทำให้ผมรู้ว่าที่พวกเราคุยกันถึงเรื่องการออกแบบอย่างลึกซึ้ง
01:12
but actually there's an economics behind architecture
20
72440
2116
ในความเป็นจริง ยังมีเศรษฐศาตร์อยู่เบื้องหลังงานสถาปัตยกรรม
01:14
that we don't talk about, and I think we need to.
21
74556
2468
เรื่องที่พวกเราไม่ได้พูดถึง และผมคิดว่าเราจำเป็นที่จะต้องทำ
01:17
And a good place to start is your own paycheck.
22
77024
3631
โดยจุดเริ่มต้นที่ดีก็คือเช็คค่าจ้างของคุณ
01:20
So, as a bottom-of-the-rung architecture graduate,
23
80655
2442
ดังนั้นในฐานะนักสถาปนิกที่พึ่งจบใหม่ๆ
01:23
I might expect to earn about 24,000 pounds.
24
83097
2976
ผมอาจคาดหวังที่จะมีรายได้ประมาณ 24,000 ปอนด์
01:26
That's about 36,000, 37,000 dollars.
25
86073
3616
นั่นก็ประมาณ 36,000 , 37,000 ดอลลาร์
01:29
Now in terms of the whole world's population,
26
89689
1705
ครับ ถ้าพูดถึงในแง่ของประชากรของทั้งโลก
01:31
that already puts me in the top 1.95 richest people,
27
91394
4882
นั่นก็จะทำให้ผมอยู่ในลำดับ 1.95 ของคนที่รวยที่สุด
01:36
which raises the question of, who is it I'm working for?
28
96276
3760
ซึ่งสิ่งนี้ทำให้เกิดคำถามขึ้นมาว่า ใครคือคนที่ผมกำลังทำงานให้
01:40
The uncomfortable fact is that
29
100036
2711
ความจริงที่ไม่น่าฟังก็คือว่า
01:42
actually almost everything that we call architecture today
30
102747
2884
แท้จริงแล้ว เกือบทุกสิ่งที่ทุกวันนี้พวกเราเรียกกันว่าสถาปัตยกรรม
01:45
is actually the business of designing
31
105631
2292
ก็คือธุรกิจการออกแบบดีๆ นี่เอง
01:47
for about the richest one percent of the world's population,
32
107923
2925
ทำเพื่อคนรวยที่สุดทีมีอยู่ประมาณ 1 เปอร์เซ็นต์ของประชากรโลก
01:50
and it always has been.
33
110848
2229
และมันก็เป็นเช่นนั้นจนถึงตอนนี้
01:53
The reason why we forgot that
34
113077
1747
สาเหตุว่าทำไมเราถึงลืมมัน
01:54
is because the times in history when architecture
35
114824
2103
เป็นเพราะว่าช่วงเวลาในประวัติศาสตร์เมื่อสถาปัตยกรรม
01:56
did the most to transform society were those times
36
116927
2925
ได้เปลี่ยนสังคมครั้งใหญ่ คือช่วงเวลาที่
01:59
when, actually, the one percent would build
37
119852
2657
คน 1 เปอร์เซ็นต์สร้างแทน
02:02
on behalf of the 99 percent, for various different reasons,
38
122509
3035
คนอีก 99 เปอร์เซ็นต์ เพื่อเหตุผลที่หลากหลาย
02:05
whether that was through philanthropy in the 19th century,
39
125544
2615
ไม่ว่าจะเป็นการสร้างผ่านองค์กรการกุศลในศตวรรษที่ 19
02:08
communism in the early 20th,
40
128159
2270
ลิทธิคอมมิวนิวส์ในต้นศตวรรษที่ 20
02:10
the welfare state, and most recently, of course,
41
130429
3038
สวัสดิการของรัฐ และไม่นานมานี้ ใช่แล้วครับ
02:13
through this inflated real estate bubble.
42
133467
3616
ผ่านวิกฤตฟองสบู่อสังหาริมทรัพย์ที่ลอยตัว
02:17
And all of those booms, in their own various ways,
43
137083
3308
ทั้งหมดนี้ที่เติบโตดีในหนทางของพวกมันเองเหล่านั้น
02:20
have now kicked the bucket,
44
140391
1919
ได้หมดหายไปแล้ว
02:22
and we're back in this situation
45
142310
2286
และเมื่อเรากลับมายังเหตุการณ์ตอนนี้
02:24
where the smartest designers and architects in the world
46
144596
4916
ที่ซึ่งนักออกแบบและสถาปนิกที่ชาญฉลาดที่สุดในโลก
02:29
are only really able to work for one percent of the population.
47
149512
3780
สามารถทำได้แค่เพียงทำงานให้กับประชากรหนึ่งเปอร์เซ็นต์
02:33
Now it's not just that that's bad for democracy,
48
153292
2110
ตอนนี้ มันไม่ได้เป็นแค่ว่าสิ่งนั้นเป็นผลร้ายกับระบอบประชาธิปไตย
02:35
though I think it probably is,
49
155402
1839
แต่ผมก็คิดว่ามันก็อาจจะเป็นเช่นนั้น
02:37
it's actually not a very clever business strategy, actually.
50
157241
3096
ความจริงแล้ว มันไม่ได้เป็นกลยุทธ์ทางธุรกิจที่ฉลาดสุดๆ
02:40
I think the challenge facing the next generation of architects
51
160337
2859
ผมคิดว่าความท้าทายที่กำลังเผชิญกับสถาปนิกรุ่นถัดไป
02:43
is, how are we going to turn our client
52
163196
2042
ก็คือ พวกเราจะเปลี่ยนลูกค้าของเราได้อย่างไร
02:45
from the one percent to the 100 percent?
53
165238
3621
จาก 1 เปอร์เซ็นต์เป็น 100 เปอร์เซ็นต์
02:48
And I want to offer three slightly counterintuitive ideas
54
168859
3574
และผมอยากจะเสนอความคิดที่ค้านกับสัญชาตญาณเล็กน้อย 3 อย่าง
02:52
for how it might be done.
55
172433
1842
เพื่อเป็นหนทางว่ามันจะสำเร็จได้อย่างไร
02:54
The first is, I think we need to question this idea
56
174275
3382
สิ่งแรกคือ ผมคิดว่าเราจำเป็นต้องถามคำถามกับความคิดที่ว่า
02:57
that architecture is about making buildings.
57
177657
2291
สถาปัตยกรรมคือสิ่งที่เกี่ยวกับการสร้างตึกหรือ
02:59
Actually, a building is about the most expensive solution
58
179948
2744
อันที่จริง ตึกอาคารคือคำตอบทีมีราคาแพงที่สุด
03:02
you can think of to almost any given problem.
59
182692
3016
คุณสามารถคิดถึงปัญหาอะไรก็ได้เกือบหมด
03:05
And fundamentally, design should be much, much more interested
60
185708
2528
และโดยพื้นฐาน การออกแบบควรจะเอาใจใส่ให้มาก
03:08
in solving problems and creating new conditions.
61
188236
2732
ในการแก้ไขปัญหาและสร้างเงื่อนไขใหม่
03:10
So here's a story.
62
190968
1522
ครับ นี่คือเรื่องราวหนึ่ง
03:12
The office was working with a school,
63
192490
1598
บริษัทกำลังทำงานให้กับโรงเรียนแห่งหนึ่ง
03:14
and they had an old Victorian school building.
64
194088
2426
และพวกเขามีอาคารเรียนวิกตอเรียนที่มีสภาพเก่า
03:16
And they said to the architects, "Look,
65
196514
2731
พวกเขาพูดกับสถาปนิกว่า "ดูซิ"
03:19
our corridors are an absolute nightmare.
66
199245
1953
ระเบียงของพวกเราช่างเป็นเหมือนฝันร้ายจริงๆ
03:21
They're far too small. They get congested between classes.
67
201198
2366
มันแคบเอามากๆ ทำให้แออัดระหว่างเปลี่ยนคาบเรียน
03:23
There's bullying. We can't control them.
68
203564
2383
มีการเบียดแกล้งกัน พวกเราไม่สามารถควบคุมพวกมันได้
03:25
So what we want you to do is re-plan our entire building,
69
205947
2842
ดังนั้น สิ่งที่พวกเราต้องการให้คุณทำคือ ออกแบบอาคารทั้งหมดใหม่
03:28
and we know it's going to cost several million pounds,
70
208789
2190
ครับ เรารู้ว่ามันจะต้องใช้จ่ายหลายล้านปอนด์
03:30
but we're reconciled to the fact."
71
210979
1911
แต่เราก็ยอมกับความจริง
03:32
And the team thought about this, and they went away,
72
212890
2706
จากนั้น ทีมงานก็ครุ่นคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้และเดินออกไป
03:35
and they said, "Actually, don't do that.
73
215596
2017
พร้อมพูดว่า "จริงๆ แล้ว ไม่ต้องทำอย่างนั้นก็ได้นี่นา
03:37
Instead, get rid of the school bell.
74
217613
2780
ก็เอาระฆังโรงเรียนออกไปแทนก็สิ้นเรื่อง
03:40
And instead of having one school bell that goes off once,
75
220393
2829
และแทนที่จะให้ระฆังโรงเรียนดังทีเดียว
03:43
have several smaller school bells that go off
76
223222
2258
ก็ให้ระฆังที่เล็กกว่าหลายๆ อันดัง
03:45
in different places and different times,
77
225480
2248
ในบริเวณต่างกันและเวลาต่างกัน
03:47
distribute the traffic through the corridors."
78
227728
2248
ซึ่งจะช่วยกระจายปริมาณการสัญจรตลอดระเบียง
03:49
It solves the same problem,
79
229976
1417
มันเป็นวิธีการที่แก้ปัญหาเดียวกัน
03:51
but instead of spending several million pounds,
80
231393
2808
แต่แทนที่จะเสียเงินหลายล้านปอนด์
03:54
you spend several hundred pounds.
81
234201
2143
คุณกลับเสียแค่หลายร้อยปอนด์
03:56
Now, it looks like you're doing yourself out of a job,
82
236344
2800
ถึงจุดนี้ มันดูเหมือนคุณกำลังทำให้ตัวเองไม่มีงาน
03:59
but you're not. You're actually making yourself more useful.
83
239144
2561
แต่ไม่ใช่ ความจริงแล้วคุณกำลังทำ ให้ตัวคุณเองมีประโยชน์มากขึ้น
04:01
Architects are actually really, really good
84
241705
1473
สถาปนิกเป็นบุคคลที่เก่งมากจริงๆ
04:03
at this kind of resourceful, strategic thinking.
85
243178
2342
ในการคิดเชิงกลยุทธ์และคำนึงเรื่องทรัพยากรเช่นนี้
04:05
And the problem is that, like a lot of design professions,
86
245520
1962
ปัญหาก็คือว่า เช่นงานของการออกแบบส่วนใหญ่
04:07
we got fixated on the idea of providing
87
247482
2183
พวกเรารู้สึกยึดติดกับความคิดในการจัดหา
04:09
a particular kind of consumer product,
88
249665
2281
สินค้าอุปโภคบริโภคชนิดใดชนิดหนึ่ง
04:11
and I don't think that needs to be the case anymore.
89
251946
2470
และผมไม่คิดว่ามันจะเป็นปัญหาอีกต่อไปแล้ว
04:14
The second idea worth questioning is this 20th-century thing
90
254416
4201
ความคิดที่สองที่ควรค่าแก่การถาม ก็คือเรื่องในศตวรรษที่ 20
04:18
that mass architecture is about big --
91
258617
3261
ที่ก่อสร้างสถาปัตยกรรมส่วนมากเป็นตึกอาคาร
04:21
big buildings and big finance.
92
261878
2594
ที่ใหญ่โตและมีทุนที่มากโข
04:24
Actually, we've got ourselves locked into this
93
264472
2089
อันที่จริง พวกเราขังตัวเองอยู่ใน
04:26
Industrial Era mindset which says that
94
266561
2407
กรอบความคิดของยุคอุตสาหกรรมนี้ซึ่งบอกไว้ว่า
04:28
the only people who can make cities are large organizations
95
268968
3486
ผู้ที่จะสามารถสร้างเมืองได้คือองค์กรขนาดใหญ่เท่านั้น
04:32
or corporations who build on our behalf,
96
272454
2518
หรือบริษัทใหญ่ที่สร้างในนามของพวกเรา
04:34
procuring whole neighborhoods
97
274972
1808
คอยจัดหาทุกสิ่งทุกอย่างจากพื้นที่โดยรอบ
04:36
in single, monolithic projects, and of course,
98
276780
3433
ในโครงการขนาดใหญ่โครงการเดียว และ แน่นอนครับ
04:40
form follows finance.
99
280213
2219
รูปทรงได้มาตามเงินทุน
04:42
So what you end up with are single, monolithic neighborhoods
100
282432
3024
สิ่งที่เราได้คือย่านที่อยู่อาศัย ที่กินพื้นที่ขนาดใหญ่อยู่คนเดียว
04:45
based on this kind of one-size-fits-all model.
101
285456
3688
บนพื้นฐานความคิดที่ว่าขนาดเดียวเข้าได้กับทุกรูปแบบ
04:49
And a lot of people can't even afford them.
102
289144
2513
และผู้คนส่วนใหญ่ไม่มีปัญญาซื้อได้
04:51
But what if, actually, it's possible now for cities
103
291657
2967
แต่ แล้วถ้าตอนนี้ หากมันเป็นไปได้จริงๆ ที่เมือง
04:54
to be made not just by the few with a lot
104
294624
2770
จะถูกสร้าง ไม่ใช่โดยคนส่วนน้อยด้วยสิ่งใหญ่โต
04:57
but also by the many with a bit?
105
297394
3188
แต่โดยคนส่วนมากด้วยสิ่งเล็กๆ
05:00
And when they do, they bring with them
106
300582
1294
และเมื่อพวกเขาทำ พวกเขาก็นำเอาคุณค่าต่างๆ หลากหลายอย่าง
05:01
a completely different set of values about the place that they want to live.
107
301876
3339
ที่เกี่ยวข้องกับสถานที่ ซึ่งพวกเขาต้องการอาศัยติดมาด้วย
05:05
And it raises really interesting questions about,
108
305215
2104
มันช่วยตั้งคำถามที่น่าสนใจยิ่งว่า
05:07
how will we plan cities? How will finance development?
109
307319
3283
พวกเราจะวางผังเมืองกันอย่างไร พวกเราจะหาเงินมาพัฒนาอย่างไร
05:10
How will we sell design services?
110
310602
1661
พวกเราจะขายบริการงานด้านออกแบบอย่างไร
05:12
What would it mean for democratic societies
111
312263
2240
มันจะหมายถึงอะไรสำหรับสังคมแห่งประชาธิปไตย
05:14
to offer their citizens a right to build?
112
314503
2400
ที่เสนอให้ประชากรของพวกเขามีสิทธิ์ที่จะสร้าง
05:16
And in a way it should be kind of obvious, right,
113
316903
2280
และในทางใดทางหนึ่ง มันควรจะเห็นได้ชัดว่า
05:19
that in the 21st century, maybe cities can be developed by citizens.
114
319183
5469
ในศตวรรษที่ 21 เมืองใหญ่อาจจะ สามารถถูกพัฒนาได้โดยประชากรทั่วไป
05:24
And thirdly, we need to remember that,
115
324652
3164
และอย่างที่สาม พวกเราต้องจำไว้ว่า
05:27
from a strictly economic point of view,
116
327816
2351
จากมุมมองที่เข้มงวดทางเศรษศาสตร์
05:30
design shares a category with sex and care of the elderly --
117
330167
4846
งานออกแบบที่แบ่งประเภทด้วยเพศ และความเอาใจใส่ผู้สูงอายุ
05:35
mostly it's done by amateurs.
118
335013
2596
ส่วนใหญ่จะถูกทำขึ้นโดยมือสมัครเล่น
05:37
And that's a good thing.
119
337609
1886
และนั่นเป็นสิ่งที่ดี
05:39
Most of the work takes place outside of the monetary economy
120
339495
3470
งานส่วนใหญ่เกิดขึ้นนอกระบบเศรษฐกิจการเงิน
05:42
in what's called the social economy or the core economy,
121
342965
2060
ในรูปแบบที่ถูกเรียกว่าเศรษฐกิจด้านสังคม หรือเศรษฐกิจแก่นกลาง
05:45
which is people doing it for themselves.
122
345025
2392
ที่ประชาชนกำลังทำมันเพื่อตัวพวกเขาเอง
05:47
And the problem is that, up until now,
123
347417
3248
และจนถึงบัดนี้ ปัญหาก็คือว่า
05:50
it was the monetary economy which had
124
350665
1802
เศรษฐกิจทางการเงินที่มี
05:52
all the infrastructure and all the tools.
125
352467
2158
สาธารณูปโภคทั้งหมดและเครื่องมือทั้งหมด
05:54
So the challenge we face is, how are we going
126
354625
1823
ดังนั้น สิ่งท้าทายที่พวกเราเผชิญอยู่ก็คือ พวกเรากำลังจะ
05:56
to build the tools, the infrastructure and the institutions
127
356448
3234
สร้างเครื่องมือ สาธารณูปโภคและสถาบันได้อย่างไร
05:59
for architecture's social economy?
128
359682
1740
เพื่อเศรษฐกิจของสังคมด้านสถาปัตยกรรม
06:01
And that began with open-source software.
129
361422
2732
และเรื่องนี้เริ่มต้นด้วยซอฟต์แวร์โอเพนซอร์ส
06:04
And over the last few years, it's been moving
130
364154
2368
ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา มันกำลังมุ่งสู่
06:06
into the physical world with open-source hardware,
131
366522
2495
โลกทางกายภาพด้วยเครื่องมือโอเพนซอร์ส
06:09
which are freely shared blueprints
132
369017
1530
ที่ให้อิสระที่จะแบ่งปันต้นแบบ
06:10
that anyone can download and make for themselves.
133
370547
4046
ที่ใครก็ได้สามารถดาวน์โหลดและทำขึ้นเพื่อตัวพวกเขา
06:14
And that's where 3D printing gets really, really interesting.
134
374593
3241
นั่นทำให้การพิมพ์ 3 มิติน่าสนใจเอามากๆ
06:17
Right? When suddenly you had a 3D printer
135
377834
3536
ใช่ไหมครับ? ทันทีเมื่อคุณมีเครื่องพิมพ์ 3 มิติ
06:21
that was open-source, the parts for which
136
381370
1554
ที่เป็นโอเพนซอร์ส ก็จะเป็นชิ้นส่วนเพื่อที่จะ
06:22
could be made on another 3D printer.
137
382924
2281
สามารถผลิตได้บนเครื่องพิมพ์ 3 มิติอีกเครื่องหนึ่ง
06:25
Or the same idea here, which is for a CNC machine,
138
385205
3061
หรือความคิดเดียวกันนี้ ชิ้นส่วนที่ไว้สำหรับเครื่อง CNC
06:28
which is like a large printer that can cut sheets of plywood.
139
388266
4496
ที่เป็นเหมือนเครื่องพิมพ์ขนาดใหญ่ที่สามารถตัดแผ่นไม้อัด
06:32
What these technologies are doing is radically
140
392762
2814
สิ่งที่เทคโนโลยีเหล่านี้กำลังทำคือการช่วย
06:35
lowering the thresholds of time and cost and skill.
141
395576
3081
ลดขีดจำกัดด้านเวลา, ต้นทุน, และทักษะ
06:38
They're challenging the idea that
142
398657
1582
พวกมันกำลังท้าทายความคิดที่ว่า
06:40
if you want something to be affordable it's got to be one-size-fits-all.
143
400239
3826
ถ้าคุณต้องการบางสิ่งที่มีกำลังพอจะซื้อได้ มันจะต้องเป็นขนาดเดียวกันที่เหมาะกับทุกคน
06:44
And they're distributing massively
144
404065
2333
มันกำลังส่งผลกระทบด้านลบอย่างมากต่อ
06:46
really complex manufacturing capabilities.
145
406398
2887
ความสามารถในการผลิตที่สลับซับซ้อน
06:49
We're moving into this future where the factory is everywhere,
146
409285
4131
พวกเรากำลังมุ่งสู่อนาคตนี้ที่ซึ่งโรงงานมีอยู่ทุกหนแห่ง
06:53
and increasingly that means
147
413416
1195
อธิบายให้มากขึ้น นั่นก็หมายถึง
06:54
that the design team is everyone.
148
414611
3287
ทีมงานออกแบบคือทุกๆ คน
06:57
That really is an industrial revolution.
149
417898
2526
นั่นคือการปฏิวัตอุตสาหกรรมอย่างจริงแท้
07:00
And when we think that the major ideological conflicts
150
420424
3216
และเมื่อพวกเราคิดว่าความขัดแย้งทางแนวคิดหลัก
07:03
that we inherited were all based around this question
151
423640
2018
ที่พวกเราได้รับถ่ายทอดมาอยู่บนพื้นฐานของคำถามที่ว่า
07:05
of who should control the means of production,
152
425658
1912
ใครควรเป็นคนควบคุมกระบวนการผลิต
07:07
and these technologies are coming back with a solution:
153
427570
2727
และเทคโนโลยีเหล่านี้กำลังจะเป็นทางออกให้กับเราหรือ
07:10
actually, maybe no one. All of us.
154
430297
3989
ในความเป็นจริง อาจจะไม่มีใคร พวกเราทั้งหมด
07:14
And we were fascinated by
155
434286
2169
พวกเรารู้สึกหลงใหล
07:16
what that might mean for architecture.
156
436455
2607
ในสิ่งที่อาจจะมีความหมายในตัวสถาปัตยกรรม
07:19
So about a year and a half ago,
157
439062
2522
ก็ประมาณหนึ่งปีครึ่งที่แล้ว
07:21
we started working on a project called WikiHouse,
158
441584
1896
พวกผมเริ่มทำโครงการที่เรียกว่า วิกิเฮาส์
07:23
and WikiHouse is an open-source construction system.
159
443480
3274
วิกิเฮาส์เป็นระบบการสร้างแบบโอเพนซอร์ส
07:26
And the idea is to make it possible for anyone
160
446754
2798
ความคิดที่ทำให้มันเป็นไปได้สำหรับทุกคน
07:29
to go online, access a freely shared library
161
449552
2384
ที่จะอยู่บนโลกออนไลน์ เข้าถึงข้อมูลรูปแบบ 3 มิติ ที่แบ่งปันให้อย่างอิสระ
07:31
of 3D models which they can download and adapt in,
162
451936
4461
ซึ่งพวกเขาสามารถดาวน์โหลดและดัดแปลงได้
07:36
at the moment, SketchUp, because it's free, and it's easy to use,
163
456397
3391
ณ ตอนนี้ ในโปรแกรม SketchUp เพราะว่ามันฟรีและง่ายต่อการใช้งาน
07:39
and almost at the click of a switch
164
459788
2559
และเกือบจะแค่เพียงคลิกเดียว
07:42
they can generate a set of cutting files
165
462347
2484
พวกเขาก็สามารถสร้างชุดไฟล์ของงานตัด
07:44
which allow them, in effect,
166
464831
2041
ที่ช่วยให้พวกเขา
07:46
to print out the parts from a house using a CNC machine
167
466872
3188
พิมพ์ชิ้นส่วนต่างๆ ที่ใช้ทำบ้านออกมา โดยใช้เครื่อง CNC
07:50
and a standard sheet material like plywood.
168
470060
3211
และแผ่นวัสดุมาตรฐาน เช่น ไม้อัด
07:53
And the parts are all numbered,
169
473271
3120
ชิ้นส่วนจะมีหมายเลข
07:56
and basically what you end up with is a really big IKEA kit.
170
476391
4177
พูดง่ายๆ ก็คือ คุณจะได้ชุดประกอบอีเกีย ขนาดใหญ่โตชุดหนึ่งนั่นเอง
08:00
(Laughter)
171
480568
2271
(เสียงหัวเราะ)
08:02
And it goes together without any bolts.
172
482839
2266
มันประกอบเข้าด้วยกันโดยไม่ต้องใช้สลักเกลียว
08:05
It uses wedge and peg connections.
173
485105
2190
มันใช้การเชื่อมต่อแบบลิ่มและรอยตอก
08:07
And even the mallets to make it
174
487295
2144
และใช้ไม้ตอกเพื่อสร้างมัน
08:09
can be provided on the cutting sheets as well.
175
489439
2480
สามารถทำบนแผ่นไม้ตัดได้อีกด้วย
08:11
And a team of about two or three people,
176
491919
2537
ทีมประมาณสองหรือสามคน
08:14
working together, can build this.
177
494456
2039
ทำงานด้วยกัน ก็สามารถสร้างสิ่งนี้ได้
08:16
They don't need any traditional construction skills.
178
496495
2480
พวกเขาไม่ต้องการทักษะการก่อสร้างใดๆ เลย
08:18
They don't need a huge array of power tools or anything like that,
179
498975
3151
พวกเขาไม่ต้องการเครื่องมือทุ่นแรงใหญ่โตหรืออะไรประมาณนั้น
08:22
and they can build a small house of about this size
180
502126
2513
แต่พวกเขาสามารถสร้างบ้านเล็กขนาดประมาณนี้ได้
08:24
in about a day.
181
504639
4764
ภายในไม่กี่วัน
08:29
(Applause)
182
509403
7277
(เสียงปรบมือ)
08:36
And what you end up with is just the basic chassis of a house
183
516706
2995
สิ่งที่คุณได้ก็เป็นเพียงฐานล่างของบ้าน
08:39
onto which you can then apply systems like windows
184
519701
2459
ที่จะให้คุณสามารถนำเอาระบบอื่น เช่น หน้าต่าง
08:42
and cladding and insulation and services
185
522160
2058
การห่อหุ้ม การทำชนวน และบริการต่างๆ
08:44
based on what's cheap and what's available.
186
524218
3049
ที่มีราคาถูกและจัดหาได้
08:47
Of course, the house is never finished.
187
527267
2185
อย่างที่เห็นครับ บ้านยังไม่สมบูรณ์
08:49
We're shifting our heads here, so the house is not a finished product.
188
529452
2881
พวกเรากำลังย้ายส่วนหัวตรงนี้ ดังนั้นบ้านก็เลยยังไม่เสร็จดี
08:52
With the CNC machine, you can make new parts for it
189
532333
2757
ด้วยเครื่อง CNC คุณสามารถสร้างชิ้นส่วนใหม่เพื่อ
08:55
over its life or even use it to make the house next door.
190
535090
3857
สร้างทดแทนตัวมันเองหรือใช้มันสร้างบ้านใหม่ถัดไปเรื่อยๆ
08:58
So we can begin to see the seed of a completely open-source,
191
538947
3438
ด้วยเหตุนี้ พวกเราจึงเริ่มที่จะเห็น เมล็ดพันธุ์ของรูปแบบการพัฒนา
09:02
citizen-led urban development model, potentially.
192
542385
4275
ตัวเมืองที่ริเริ่มโดยประชากร ในลักษณะโอเพนซอร์สอย่างมีศักยภาพ
09:06
And we and others have built a few prototypes around the world now,
193
546660
3550
ตอนนี้ พวกผมและคนอื่นๆ ได้สร้างต้นแบบไว้เพียงแค่บางแห่งทั่วโลก
09:10
and some really interesting lessons here.
194
550210
2121
และบางแห่งก็มีบทเรียนที่น่าสนใจดี
09:12
One of them is that it's always incredibly sociable.
195
552331
2327
หนึ่งในนั้นคือ มันเข้าถึงทุกคนง่ายมากจริงๆ
09:14
People get confused between construction work and having fun.
196
554658
4698
ผู้คนรู้สึกสับสนระหว่างงานก่อสร้างและความสนุกสนาน
09:19
But the principles of openness go right down
197
559356
2659
แต่หลักการแห่งการเปิดใจกว้างนำไปสู่
09:22
into the really mundane, physical details.
198
562015
2806
รายละเอียดทางกายภาพที่ดูแล้วธรรมดาจริงๆ
09:24
Like, never designing a piece that can't be lifted up.
199
564821
3003
เช่น อย่าออกแบบงานที่ไม่สามารถยกได้
09:27
Or, when you're designing a piece,
200
567824
1299
หรือ เมื่อคุณกำลังออกแบบชิ้นงาน
09:29
make sure you either can't put it in the wrong way round,
201
569123
2880
ให้แน่ใจว่าคุณจะไม่สามารถวางมันผิดด้านได้
09:32
or, if you do, it doesn't matter, because it's symmetrical.
202
572003
2953
หรือ ถ้าคุณวางผิด ก็ไม่ใช่เรื่องสำคัญ เพราะมันสมมาตร
09:34
Probably the principal which runs deepest with us
203
574956
4042
บางที หลักการที่มีอิทธิพลกับเราลึกๆ แล้ว
09:38
is the principal set out by Linus Torvalds,
204
578998
2955
คือหลักการที่ตั้งโดย ลินุส โตร์วัลดส์
09:41
the open-source pioneer,
205
581953
2725
ผู้บุกเบิกโอเพนซอร์ส
09:44
which was that idea of, "Be lazy like a fox."
206
584678
3289
ที่มีความคิดที่ว่า จงเกียจคร้านเยี่ยงสุนัขจิ้งจอก
09:47
Don't reinvent the wheel every time.
207
587967
1709
อย่าประดิษฐ์ล้อรถใหม่ทุกครั้ง
09:49
Take what already works, and adapt it for your own needs.
208
589676
3793
ใช้อันที่มันทำงานได้ดีอยู่แล้ว และดัดแปลงมันเพื่อความต้องการของคุณเอง
09:53
Contrary to almost everything that you might get taught
209
593469
2583
ตรงกันข้ามกับเกือบทุกสิ่งที่คุณอาจได้รับการสอน
09:56
at an architecture school, copying is good.
210
596052
4097
ที่โรงเรียนสถาปนิก การเลียนแบบเป็นสิ่งดี
10:00
Which is appropriate, because actually,
211
600149
2001
ซึ่งเป็นสิ่งเหมาะสม เพราะจริงๆ แล้ว
10:02
this approach is not innovative.
212
602150
1780
วิธีการนี้ไม่ได้สร้างสรรค์
10:03
It's actually how we built buildings
213
603930
1609
แท้จริง มันคือวิธีการที่พวกเราสร้างตึก
10:05
for hundreds of years before the Industrial Revolution
214
605539
2496
มาเป็นเวลาหลายร้อยปีก่อนการปฏิวัตอุตสาหกรรม
10:08
in these sorts of community barn-raisings.
215
608035
2427
เหมือนกับกรณีสร้างยุ้งฉางร่วมกันโดยกลุ่มคน
10:10
The only difference between traditional
216
610462
2144
ความที่แตกต่างเพียงหนึ่งเดียว ระหว่างสถาปัตยกรรมแบบตั้งเดิม
10:12
vernacular architecture and open-source architecture
217
612606
2408
กับสถาปัตยกรรมแบบโอเพนซอร์ส
10:15
might be a web connection,
218
615014
2120
อาจจะคือการเชี่อมต่อกับเว็บ
10:17
but it's a really, really big difference.
219
617134
2812
แต่มันเป็นข้อแตกต่างที่ใหญ่จริงๆ
10:19
We shared the whole of WikiHouse
220
619946
1431
พวกเราแบ่งปันข้อมูลในวิกิเฮาส์ทั้งหมด
10:21
under a Creative Commons license,
221
621377
1842
ภายใต้สัญญาอนุญาตครีเอทีฟคอมมอนส์
10:23
and now what's just beginning to happen
222
623219
1422
และตอนนี้สิ่งที่กำลังจะเริ่มเกิดขึ้น
10:24
is that groups around the world are beginning to take it
223
624641
1982
คือคนหลายกลุ่มทั่วโลกกำลังเริ่มที่จะเข้ามา
10:26
and use it and hack it and tinker with it, and it's amazing.
224
626623
2739
และใช้มัน ทั้งตัด ทั้งพิจารณามัน ช่างเป็นสิ่งที่อัศจรรย์
10:29
There's a cool group over in Christchurch in New Zealand
225
629362
2965
มีกลุ่มหนึ่งที่เยี่ยมมาก ที่เมืองไครสต์เชิร์ชในนิวซีแลนด์
10:32
looking at post-earthquake development housing,
226
632327
3135
กำลังมองหาการสร้างพัฒนาที่อยู่อาศัยหลังแผ่นดินไหว
10:35
and thanks to the TED city Prize,
227
635462
3248
และเป็นเพราะรางวัล TED city
10:38
we're working with an awesome group in one of Rio's favelas
228
638710
2739
พวกผมจึงได้ทำงานกับกลุ่มที่ยอดเยี่ยมในสลัมแห่งหนึ่งในริโอ
10:41
to set up a kind of community factory
229
641449
2489
เพื่อจะสร้างอะไรที่เป็นเหมือนโรงงานของชุมชน
10:43
and micro-university.
230
643938
1914
และมหาวิทยาลัยขนาดย่อม
10:45
These are very, very small beginnings,
231
645852
1864
สิ่งเหล่านี้เป็นการเริ่มต้นที่เล็กน้อยมากๆ
10:47
and actually there's more people in the last week
232
647716
2875
และเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว มีคนมากขึ้นเรื่อยๆ
10:50
who have got in touch and they're not even on this map.
233
650591
2183
ที่ได้ติดต่อเข้ามา พวกเขาไม่ได้อยู่บนแผนที่นี้เลย
10:52
I hope next time you see it, you won't even be able to see the map.
234
652774
3740
ผมหวังว่าครั้งหน้าคุณจะเห็นมัน คุณจะไม่กระทั่งเห็นได้บนแผนที่
10:56
We're aware that WikiHouse is a very, very small answer,
235
656514
4449
พวกผมตระหนักว่าวิกิเฮาส์คือคำตอบเล็กๆ คำตอบหนึ่ง
11:00
but it's a small answer to a really, really big question,
236
660963
3572
แต่มันคือคำตอบเล็กๆ สำหรับคำถามที่ยิ่งใหญ่
11:04
which is that globally, right now, the fastest-growing cities
237
664535
3776
ที่ว่า ทั่วโลกตอนนี้เมืองที่กำลังเติบโตเร็วที่สุด
11:08
are not skyscraper cities.
238
668311
2231
ไม่ใช่เมืองที่มีตึกสูง
11:10
They're self-made cities in one form or another.
239
670542
4096
พวกมันเป็นเมืองที่สร้างตัวมันเองในรูปแบบหนึ่งหรืออีกอย่างหนึ่ง
11:14
If we're talking about the 21st-century city,
240
674638
3624
ถ้าพวกเราพูดถึงเมืองในศตวรรษที่ 21
11:18
these are the guys who are going to be making it.
241
678262
2624
นี้คือบุคคลผู้กำลังทำมัน
11:20
You know, like it or not, welcome to the world's biggest design team.
242
680886
4482
คุณทราบดี ไม่ว่าชอบหรือไม่ชอบ ยินดีต้อนรับทีมออกแบบที่ใหญ่ที่สุดในโลก
11:25
So if we're serious about problems
243
685368
2126
ดังนั้นถ้าพวกเรารู้สึกเอาจริงกับปัญหา
11:27
like climate change, urbanization and health,
244
687494
4154
เช่น เรื่องการเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ, การทำให้เป็นเมือง และสุขภาพ
11:31
actually, our existing development models aren't going to do it.
245
691648
3898
จริงๆ แล้ว โมเดลการพัฒนาที่มีอยู่ไม่ได้กำลังจะแก้ไขมัน
11:35
As I think Robert Neuwirth said, there isn't a bank
246
695546
2088
ผมคิดว่าตามที่โรเบิร์ต เนอเวิร์ธพูดไว้ ไม่มีธนาคารสักแห่ง
11:37
or a corporation or a government or an NGO
247
697634
2777
หรือบริษัท หรือรัฐบาล หรือเอ็นจีโอ
11:40
who's going to be able to do it
248
700411
1386
ที่จะสามารถแก้ไขมันได้
11:41
if we treat citizens only as consumers.
249
701797
3649
ถ้าพวกเราปฏิบัติกับประชาชนเหมือนแค่ผู้บริโภค
11:45
How extraordinary would it be, though, if collectively
250
705446
3781
มันจะวิเศษอย่างไรถ้าพวกเรา
11:49
we were to develop solutions not just to the problem
251
709227
2273
ร่วมกันพัฒนาหาทางออกให้กับปัญหาที่ไม่ใช่แค่
11:51
of structure that we've been working on,
252
711500
2414
เรื่องโครงสร้างที่พวกเรากำลังทำงานอยู่ทุกวันนี้
11:53
but to infrastructure problems like solar-powered air conditioning,
253
713914
4720
แต่รวมถึงปัญหาเรื่องสาธารณูปโภค เช่น การปรับอากาศด้วยพลังงานแสงอาทิตย์
11:58
off-grid energy, off-grid sanitation --
254
718634
2816
ระบบพลังงานย่อย ระบบสุขาภิบาลย่อย
12:01
low-cost, open-source, high-performance solutions
255
721450
3929
ทางแก้ที่ต้นทุนต่ำ เป็นโอเพนซอร์ส ได้ผลสูง
12:05
that anyone can very, very easily make,
256
725379
1940
ที่ทุกคนสามารถทำได้ง่ายเอามากๆ
12:07
and to put them all into a commons
257
727319
1901
และรวมพวกมันเข้าไว้เป็นหนึ่งสิ่งร่วมกัน
12:09
where they're owned by everyone and they're accessible by everyone?
258
729220
4348
ที่ซึ่งทุกคนเป็นเจ้าของร่วมกันและสามารถเข้าถึงได้ทุกคน
12:13
A kind of Wikipedia for stuff?
259
733568
4170
ประมาณเช่น วิกิพีเดียที่เกี่ยวกับเรื่องสารพัดต่างๆ ใช่ไหมครับ
12:17
And once something's in the commons,
260
737738
2041
และทันทีที่มันเป็นของใช้งานร่วมกัน
12:19
it will always be there.
261
739779
1356
มันจะอยู่ที่นั่นตลอด
12:21
How much would that change the rules?
262
741135
3528
สิ่งนั้นจะเปลี่ยนกฎได้มากน้อยแค่ไหน
12:24
And I think the technology's on our side.
263
744663
3436
ผมคิดว่าเทคโนโลยีอยู่ฝั่งเดียวกับพวกเรา
12:28
If design's great project in the 20th century
264
748099
3660
ถ้าการออกแบบโครงการใหญ่ในศตวรรษที่ 20
12:31
was the democratization of consumption --
265
751759
3761
คือการทำประชาธิปไตยในการบริโภค --
12:35
that was Henry Ford, Levittown, Coca-Cola, IKEA —
266
755520
6426
ที่เป็นเหมือน เฮนรี ฟอร์ด, เลวิตเทาวน์, โคคา-โคล่า. อิเกีย -
12:41
I think design's great project in the 21st century
267
761946
3622
ผมคิดว่าการออกแบบโครงการใหญ่ในศตวรรษที่ 21
12:45
is the democratization of production.
268
765568
2872
ก็คือการทำประชาธิปไตยในการผลิต
12:48
And when it comes to architecture in cities,
269
768440
2680
และเมื่อมันกลายมาเป็นสถาปัตยกรรมในเมือง
12:51
that really matters.
270
771120
2072
มันจะเป็นเรื่องสำคัญเอามากๆ
12:53
Thank you very much.
271
773192
1754
ขอบคุณมากครับ
12:54
(Applause)
272
774946
5124
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7