Fabien Cousteau: What I learned from spending 31 days underwater

102,612 views ・ 2014-10-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: mohamed habib sarraj المدقّق: Muhammad Ramadan
00:13
I have a confession to make.
0
13721
2460
لدي اعتراف.
00:16
I am addicted to adventure,
1
16181
3239
أنا مدمن مغامرات،
00:19
and as a young boy,
2
19420
2439
وعندما كنت شابًا صغيرًا،
00:21
I would rather look outside the window
3
21859
2508
كنت أفضل النظر للخارج من الشباك
00:24
at the birds in the trees and the sky
4
24367
2734
ومشاهدة الطيور على الأشجار وفي السماء
00:27
than looking at that two-dimensional
5
27101
2136
بدلًا من النظر إلى تلك السبورة ثنائية الأبعاد
00:29
chalky blackboard where time stands still
6
29237
3971
التي يتوقف عندها الزمن
00:33
and even sometimes dies.
7
33208
2745
بل في بعض الأحيان يموت.
00:35
My teachers thought there was something wrong
8
35953
1810
ظن أساتذتي بوجود مشكلة لدي
00:37
with me because I wasn't paying attention in class.
9
37763
3387
لأني لم أكن منتبه معهم في الفصل.
00:41
They didn't find anything specifically wrong with me,
10
41150
2020
ولكنهم لم يجدوا أي مشكلة بي،
00:43
other than being slightly dyslexic because I'm a lefty.
11
43170
4522
سوى القليل من صعوبات التعلم لأني أعسر.
00:47
But they didn't test for curiosity.
12
47692
4115
لكنهم لم يختبروا فضولي.
00:51
Curiosity, to me,
13
51807
2581
الفضول، بالنسبة لي،
00:54
is about our connection
14
54388
1973
هو عن اتصالنا
00:56
with the world, with the universe.
15
56361
3245
مع العالم، ومع الكون.
00:59
It's about seeing what's around that next coral head
16
59606
1890
رؤية ماذا يوجد حول ذلك الصخر المرجاني
01:01
or what's around that next tree,
17
61496
1699
أو حول تلك الشجرة،
01:03
and learning more not only about our environment
18
63195
2059
ومعرفة الكثير ليس فقط عن بيئتنا
01:05
but about ourselves.
19
65254
2070
ولكن حول أنفسنا.
01:07
Now, my dream of dreams,
20
67324
2530
والآن، حلم أحلامي،
01:09
I want to go explore the oceans of Mars,
21
69854
3274
هو رغبتي الذهاب واستكشاف المحيطات في المريخ،
01:13
but until we can go there,
22
73128
2846
ولكن إلى أن نستطيع الذهاب هناك،
01:15
I think the oceans still hold
23
75974
3466
اعتقد أن المحيطات مازالت تحمل
01:19
quite a few secrets.
24
79440
1439
العديد من الأسرار.
01:20
As a matter of fact,
25
80879
1364
وبالمناسبة،
01:22
if you take our planet as the oasis in space that it is
26
82243
3555
لو تأخذ كوكبنا كواحة في الفضاء
01:25
and dissect it into a living space,
27
85798
3631
وتقسمها كمنطقة معيشة،
01:29
the ocean represents over 3.4 billion
28
89429
3395
ستمثل المحيطات أكثر من ٣,٤ بليون
01:32
cubic kilometers of volume, within which
29
92824
2487
متر مكعب من الحجم، والذي بدورنا
01:35
we've explored less than five percent.
30
95311
4510
قمنا باستكشاف أقل من ٥٪ منه.
01:39
And I look at this, and I go, well,
31
99821
2259
وعندما أتأمل ذلك، وأذهب، حسنًا،
01:42
there are tools to go deeper, longer and further:
32
102080
3366
هناك أدوات للذهاب بشكل أعمق، وأطول وأبعد:
01:45
submarines, ROVs, even Scuba diving.
33
105446
5213
غواصات، عربات الغوص في البحار أو الغطس.
01:50
But if we're going to explore the final frontier
34
110659
2608
ولكن إذا أردنا أن نستكشف نهايات حدود
01:53
on this planet, we need to live there.
35
113267
3487
هذا الكوكب، علينا أن نعيش هناك.
01:56
We need to build a log cabin, if you will,
36
116754
2598
علينا أن نبني كوخ خشبي، إن أمكننا،
01:59
at the bottom of the sea.
37
119352
3060
في أسفل البحر.
02:02
And so there was a great curiosity in my soul
38
122412
2966
مع وجود فضولٍ كبير في روحي
02:05
when I went to go visit a TED [Prize winner]
39
125378
2767
عندما ذهبت لزيارة الحائزة على جائزة تيد
02:08
by the name of Dr. Sylvia Earle.
40
128145
1435
التي بأسم د. سيلفيا إيرل.
02:09
Maybe you've heard of her.
41
129580
1484
ربما تكونوا قد سمعتم عنها.
02:11
Two years ago, she was staked out
42
131064
3776
منذ سنتين عاشت
02:14
at the last undersea marine laboratory
43
134840
2844
في آخر مختبر تحت البحر
02:17
to try and save it,
44
137684
1983
في محاولة لإنقاذه،
02:19
to try and petition
45
139667
1688
للمحاولة وجمع التوقيعات
02:21
for us not to scrap it
46
141355
1790
لكي لا نوقفه كخردة
02:23
and bring it back on land.
47
143145
2401
ونعيده إلى اليابسة.
02:25
We've only had about a dozen or so
48
145546
1912
لما يكن لدينا سوى 12 أو نحو ذلك
02:27
scientific labs at the bottom of the sea.
49
147458
2430
من المختبرات العلمية تحت الماء.
02:29
There's only one left in the world:
50
149888
1912
ولم يتبقي سوى واحد فقط:
02:31
it's nine miles offshore
51
151800
1221
يبعد 9 أميال من الشاطئ
02:33
and 65 feet down.
52
153021
2334
وعلى عمق 65 قدم.
02:35
It's called Aquarius.
53
155355
1655
يدعي "أكواريوس."
02:37
Aquarius, in some fashion,
54
157010
2372
أكواريوس، في أحد التصاميم،
02:39
is a dinosaur,
55
159382
2249
ديناصور،
02:41
an ancient robot chained to the bottom,
56
161631
2340
إنسان آلي عتيق مربوط بسلاسل للقاع،
02:43
this Leviathan.
57
163971
3420
هذا الوحش البحري.
02:47
In other ways, it's a legacy.
58
167391
2155
بطريقة أخرى، تراث.
02:49
And so with that visit, I realized that my time is short
59
169546
2884
ولذلك أثناء هذه الزيارة، أدركت أن وقتي قصير
02:52
if I wanted to experience
60
172430
2251
إذا أردت أن أجرب
02:54
what it was like to become an aquanaut.
61
174681
5027
كيف سيصبح الأمر لو أصبحت رائد بحار.
02:59
When we swam towards this after many
62
179708
2486
حين سبحنا نحوها بعد كثير من
03:02
moons of torture and two years of preparation,
63
182194
2746
العذاب وسنتان من التحضير،
03:04
this habitat waiting to invite us
64
184940
4969
هذا المقر كان ينتظر قدومنا
03:09
was like a new home.
65
189909
3016
بدا كبيتنا الجديد.
03:12
And the point of going down to
66
192925
2195
والهدف من الغوص إليه
03:15
and living at this habitat was not to stay inside.
67
195120
3847
والحياة فيه، لم يكن البقاء بداخله.
03:18
It wasn't about living at something the size of a school bus.
68
198967
2599
لم يكن الهدف العيش في مكان بحجم حافلة مدرسية.
03:21
It was about giving us the luxury of time
69
201566
3206
الهدف هو إعطاؤنا متسعًا من الوقت
03:24
outside to wander, to explore,
70
204772
3049
للبقاء خارجه والتجول، والاستكشاف،
03:27
to understand more about this oceanic final frontier.
71
207821
3883
لفهم المزيد عن الحدود الأخيرة للمحيط.
03:31
We had megafauna come and visit us.
72
211704
2307
كانت تزورنا حيوانات بحرية ضخمة.
03:34
This spotted eagle ray is a fairly common sight in the oceans.
73
214011
3540
سمك الطباق هذا هو مشهد مألوف في المحيطات.
03:37
But why this is so important,
74
217551
2632
ولكن لماذا الأمر بهذه الأهمية،
03:40
why this picture is up,
75
220183
1575
لماذا هذه الصورة مهمة،
03:41
is because this particular animal brought his friends around,
76
221758
3465
لأن هذا الحيوان أتى بأصدقائه إلينا،
03:45
and instead of being the pelagic animals that they were,
77
225223
3147
وبدلًا من كونها الحيوانات البحرية المعتادة،
03:48
they started getting curious about us,
78
228370
1390
بدؤا الأهتمام بنا،
03:49
these new strangers that were moving into the neighborhood,
79
229760
3989
بهؤلاء الغرباء الجدد الذين انتقلوا للسكن بالجوار،
03:53
doing things with plankton.
80
233749
2519
يفعلون أشياء بالعوالق.
03:56
We were studying all sorts of animals and critters,
81
236268
2702
كنا ندرس كل أنواع الحيوانات والمخلوقات،
03:58
and they got closer and closer to us,
82
238970
2487
وبدؤا هم بالتقرب مننا أكثر وأكثر،
04:01
and because of the luxury of time,
83
241457
1782
ولأننا نملك متسعًا من الوقت،
04:03
these animals, these residents of the coral reef,
84
243239
2351
هذه الحيوانات، سكان الشعاب المرجانية،
04:05
were starting to get used to us,
85
245590
1414
بدؤا التعود علينا،
04:07
and these pelagics that normal travel through stopped.
86
247004
3677
وهذه الأسماك التي ترحل في المعتاد، توقفت.
04:10
This particular animal actually circled
87
250681
2503
هذا الحيوان الفريد ظل يتابعنا
04:13
for 31 full days during our mission.
88
253184
4151
لمدة 31 يومًا كاملًا خلال مهمتنا.
04:17
So mission 31 wasn't so much
89
257335
2340
إذن، المهمة 31 لم تهدف بالضرورة
04:19
about breaking records.
90
259675
1912
لتحطيم الأرقام القياسية.
04:21
It was about that human-ocean connection.
91
261587
4434
كانت عن التواصل بين الإنسان والمحيط.
04:26
Because of the luxury of time, we were able
92
266021
2154
ولأننا كنا نملك متسعًا من الوقت،
04:28
to study animals such as sharks and grouper
93
268175
3959
تمكننا من دراسة حيوانات كالقرش والهامور
04:32
in aggregations that we've never seen before.
94
272134
2250
في تجمعات لم نرها أبدًا من قبل.
04:34
It's like seeing dogs and cats behaving well together.
95
274384
4586
كانت كرؤية الكلاب والقطط يتعاملون بشكل جيد مع بعضهم البعض.
04:38
Even being able to commune with animals
96
278970
1775
وأصبحنا قادرين على التعايش مع حيوانات
04:40
that are much larger than us,
97
280745
1127
أكبر حجمًا بكثير منا،
04:41
such as this endangered goliath grouper
98
281872
2762
مثل الأخفس الضخم المعرض للانقارض
04:44
who only still resides in the Florida Keys.
99
284634
3262
الذي مازل يوجد في فلوريدا كيز فقط.
04:47
Of course, just like any neighbor,
100
287896
2309
بالطبع، كأي جار،
04:50
after a while, if they get tired,
101
290205
2520
بعد برهة، إذا شعروا بالتعب،
04:52
the goliath grouper barks at us,
102
292725
1620
ينبح الأخفس الضخم علينا
04:54
and this bark is so powerful
103
294345
1796
وهذا النباح كان قوى للغاية
04:56
that it actually stuns its prey before it aspirates it all
104
296141
2659
ويفترض أن تخيف فريسته قبل أن يلتهمها كلها
04:58
within a split second.
105
298800
1969
في جزء من الثانية.
05:00
For us, it's just telling us to go back
106
300769
1517
بالنسبة لنا، هم يقولون "عودوا
05:02
into the habitat and leave them alone.
107
302286
4632
إلى سكنكم واتركونا لحالنا."
05:06
Now, this wasn't just about adventure.
108
306918
3231
لم يكن ذلك فقط على سبيل المغامرة.
05:10
There was actually a serious note to it.
109
310149
1829
في الواقع كان هناك ملاحظات مهمة.
05:11
We did a lot of science, and again, because of the luxury of time,
110
311978
3301
قمنا بالكثير من العلم، ومرة أخرى لأننا كنا نملك متسعًا من الوقت،
05:15
we were able to do over three years of science
111
315279
2566
تمكننا بالقيام بأكثر من 3 سنوات من الأبحاث العلمية
05:17
in 31 days.
112
317845
2461
في 31 يوم.
05:20
In this particular case, we were using a PAM,
113
320306
2216
في هذه الحالة بالتحديد، كنا نستخدم PAM،
05:22
or, let me just see if I can get this straight,
114
322522
1721
أو بشكل أوضح،
05:24
a Pulse Amplitude Modulated Fluorometer.
115
324243
4019
Pulse Amplitude Modulated Fluorometer ترنيم بمطال النبضة.
05:28
And our scientists from FIU, MIT,
116
328262
3203
وتمكن علماؤنا في جامعات MIT و FIU
05:31
and from Northeastern
117
331465
2055
وجامعة نورث إيسترن
05:33
were able to get a gauge for what coral reefs do
118
333520
2973
من الحصول على مقياس لما تفعله الشعب المرجانية
05:36
when we're not around.
119
336493
1688
عندما لا نكون موجودين.
05:38
The Pulse Amplitude Modulated Fluorometer, or PAM,
120
338181
2553
ترنيم بمطال النبضة أو PAM،
05:40
gauges the fluorescence of corals
121
340734
2506
يقيس إشعاع الشعاب المرجانية
05:43
as it pertains to pollutants in the water
122
343240
2477
وعلاقتها بالملوثات في الماء
05:45
as well as climate change-related issues.
123
345717
3386
بالإضافة إلى المشاكل المتعلقة بالتغير المناخي.
05:49
We used all sorts of other cutting-edge tools,
124
349103
3498
استخدمنا كل أنواع الأدوات الحديثة،
05:52
such as this sonde, or what I like to call
125
352601
2329
كهذا المجس، أو ما أدعوه
05:54
the sponge proctologist, whereby the sonde
126
354930
6154
أخصائي أمراض المستقيم الإسفنجي، حيث أن المجس نفسه يجري اختبارات
06:01
itself tests for metabolism rates
127
361084
2803
حول معدل عملية التمثيل الغذائي
06:03
in what in this particular case is a barrel sponge,
128
363887
3100
لحالة الإسفنج البرميلي خاصةً
06:06
or the redwoods of the [ocean].
129
366987
2351
أو الخشب الأحمر من [المحيط].
06:09
And this gives us a much better gauge
130
369338
1272
وأعطانا هذا قياسات أقضل
06:10
of what's happening underwater
131
370610
2318
عما يحدث تحت الماء
06:12
with regard to climate change-related issues,
132
372928
2935
لما يتعلق بالتغيرات المناخية،
06:15
and how the dynamics of that
133
375863
1788
وتأثير ذلك
06:17
affect us here on land.
134
377651
2610
علينا هنا، على اليابسة.
06:20
And finally, we looked at predator-prey behavior.
135
380261
2482
وأخيرًا، راقبنا سلوك المفترس والفريسة.
06:22
And predator-prey behavior is an interesting thing,
136
382743
1928
وهو أمر مثير للاهتمام،
06:24
because as we take away some of the predators
137
384671
2497
لأننا إذا نزعنا بعض الكائنات المفترسة
06:27
on these coral reefs around the world,
138
387168
2171
من تلك الشعاب المرجانية حول العالم،
06:29
the prey, or the forage fish, act very differently.
139
389339
3565
تتصرف الأسماك بشكل مختلف للغاية.
06:32
What we realized is
140
392904
1654
ما أدركناه
06:34
not only do they stop taking care of the reef,
141
394558
3183
أن الأمر لا يتوقف عند فقدانهم الاهتمام بالعناية بالشعاب،
06:37
darting in, grabbing a little bit of algae
142
397741
1924
والاندفاع في الطحالب وانتزاعها
06:39
and going back into their homes,
143
399665
1519
ثم العودة إلى بيوتهم،
06:41
they start spreading out and disappearing
144
401184
1979
بل إنهم يبدؤون في الانتشار والاختفاء
06:43
from those particular coral reefs.
145
403163
2115
من تلك البقاع من الشعاب المرجانية.
06:45
Well, within that 31 days,
146
405278
2328
حسنًا، خلال الـ 31 يوم،
06:47
we were able to generate over 10 scientific papers
147
407606
2689
تمكننا من تأليف أكثر من 10 أوراق علمية
06:50
on each one of these topics.
148
410295
3131
حول كل من هذه المواضيع.
06:53
But the point of adventure is not only to learn,
149
413426
4706
ولكن الهدف من المغامرة ليس فقط التعلم،
06:58
it's to be able to share that knowledge with the world,
150
418132
2393
بل مشاركة تلك المعرفة مع العالم،
07:00
and with that, thanks to a couple of engineers at MIT,
151
420525
3982
وبذلك شكرًا إلى زوج من المهندسين في MIT،
07:04
we were able to use a prototype camera called the Edgertronic
152
424507
3333
تمكننا من إستخدام نموذج أولي لكاميرا تدعى إيدج-ترونيك
07:07
to capture slow-motion video,
153
427840
3061
لتصوير فيديو بالحركة البطيئة،
07:10
up to 20,000 frames per second
154
430901
2772
حتى 20,000 إطار في الثانية
07:13
in a little box
155
433673
1379
في صندوق صغير
07:15
that's worth 3,000 dollars.
156
435052
1641
يقدر ثمنه بـ 3 آلاف دولار.
07:16
It's available to every one of us.
157
436693
2244
كانت متوفرة لكل واحد مننا.
07:18
And that particular camera gives us an insight
158
438937
2718
هذه الكاميرا الفريدة أعطتنا رؤية أوضح
07:21
into what fairly common animals do
159
441655
2625
لما تفعله الحيوانات الشائعة
07:24
but we can't even see it in the blink of an eye.
160
444280
2246
ولكننا لا نستطيع رؤيته في غمضة عين.
07:26
Let me show you a quick video
161
446526
2310
دعوني أريكم فيديو قصير
07:28
of what this camera does.
162
448836
2070
لما يمكن لهذه الكاميرا فعله.
07:30
You can see the silky bubble come out
163
450906
2835
يمكنكم رؤية الفقاعات الصغيرة التى تخرج
07:33
of our hard hats.
164
453741
2179
من قبعاتنا الصلبة.
07:35
It gives us an insight
165
455920
2332
أعطتنا فهم أكبر
07:38
into some of the animals that we were sitting
166
458252
2361
للحيوانات التى كانت تعيش
07:40
right next to for 31 days
167
460613
1958
إلى جوارنا لـ 31 يومًا
07:42
and never normally would have paid attention to,
168
462571
2709
ولم نكن نلاحظها بشكل طبيعي،
07:45
such as hermit crabs.
169
465280
1880
مثل السرطان الناسك.
07:47
Now, using a cutting-edge piece of technology
170
467160
3015
الآن، بمساعدة تكونولوجيا حديثة
07:50
that's not really meant for the oceans
171
470175
2125
لم تكن مستعملة بالأساس للمحيطات
07:52
is not always easy.
172
472300
2144
لم يكن الأمر بهذه السهولة دائمًا.
07:54
We sometimes had to put the camera upside down,
173
474444
2548
أحيانا كنا نحتاج لوضع الكاميرا في وضع مقلوب،
07:56
cordon it back to the lab,
174
476992
2560
نوصلها بالمختبر،
07:59
and actually man the trigger
175
479552
2521
ويقوم إنسان حقيقي بالضغط عليها
08:02
from the lab itself.
176
482073
2174
من داخل المختبر نفسه.
08:04
But what this gives us
177
484247
2194
ولكن ما حصلنا عليه
08:06
is the foresight to look at and analyze
178
486441
2834
معلومات لمشاهدتها وتحليلها
08:09
in scientific and engineering terms
179
489275
3207
على أسس علمية وهندسية
08:12
some of the most amazing behavior
180
492482
3164
إحدى السلوكيات المدهشة التى لا تستطيع
08:15
that the human eye just can't pick up,
181
495646
1255
العين البشرية التقاطها،
08:16
such as this manta shrimp
182
496901
3049
مثل جمبري المانتا هذا
08:19
trying to catch its prey,
183
499950
1768
يحاول التقاط فريسته،
08:21
within about .3 seconds.
184
501718
5499
في خلال حوالى 0.3 ثانية.
08:27
That punch is as strong as a .22 caliber bullet,
185
507217
3095
قوة هذه اللكمة تماثل قوة رصاصة كاليبر عيار 0.22،
08:30
and if you ever try to catch a bullet
186
510312
1345
وإذا حاولت أن تلتقط الطلقة
08:31
in mid-flight with your eye, impossible.
187
511657
4018
أثناء طيرانها بعينيك، فإن الأمر مستحيل،
08:35
But now we can see things
188
515675
1303
ولكن الآن يمكننا رؤية اشياء
08:36
such as these Christmas tree worms
189
516978
2670
كهذه الديدان على شكلة شجرة الكريسماس
08:39
pulling in and fanning out
190
519648
3161
تنقبض وتندفع
08:42
in a way that the eye just can't capture,
191
522809
3036
بطريقة لا ترى بالعين المجردة،
08:45
or in this case,
192
525845
1374
أو في هذه الحالة،
08:47
a fish throwing up grains of sand.
193
527219
7061
سمكة تنفث حبيبات الرمل.
08:54
This is an actual sailfin goby,
194
534280
2390
هذه سمكة شعاعية الزعانف حقيقية،
08:56
and if you look at it in real time,
195
536670
2516
وإذا رأيتها في الحقيقة،
08:59
it actually doesn't even show its fanning motion
196
539186
3005
فلا يمكنك رؤية حركتها المروحية
09:02
because it's so quick.
197
542191
3171
لأنها سريعة للغاية.
09:05
One of the most precious gifts that we had underwater
198
545362
2272
أحد أهم المزايا التى حصلنا عليها تحت الماء
09:07
is that we had WiFi,
199
547634
2340
إننا كان لدينا إنترنت لاسلكي،
09:09
and for 31 days straight we were able to connect
200
549974
2216
ولمدة 31 يومًا كنا قادرين على الإتصال
09:12
with the world in real time from the bottom of the sea
201
552190
2713
بالعالم الخارجي من قاع البحر
09:14
and share all of these experiences.
202
554903
1832
ومشاركة كل هذه التجارب.
09:16
Quite literally right there
203
556735
1425
تحديدًا هنا
09:18
I am Skyping in the classroom
204
558160
1146
استخدم سكايب في محاضرة
09:19
with one of the six continents
205
559306
2018
مع أحد القارات الستة
09:21
and some of the 70,000 students that we connected
206
561324
2956
وبعض من الـ 70 ألف طالب
09:24
every single day to some of these experiences.
207
564280
2790
شاركنا معهم تجاربنا يومًا بيوم
09:27
As a matter of fact, I'm showing a picture that I took
208
567070
2263
في الحقيقة، إننى أريهم صورة التقتطها
09:29
with my smartphone from underwater
209
569333
2644
بهاتفي الذكي تحت الماء
09:31
of a goliath grouper laying on the bottom.
210
571977
2531
لسمك الأخفس الضخم مستقر في القاع.
09:34
We had never seen that before.
211
574508
5024
هذا شئ لم نره من قبل.
09:39
And I dream of the day
212
579532
1817
وأنا أحلم باليوم
09:41
that we have underwater cities,
213
581349
2495
الذي سيكون لدينا فيه مدنًا تحت الماء،
09:43
and maybe, just maybe, if we push the boundaries
214
583844
2565
وربما، فقط ربما، لو تخطينا حدود
09:46
of adventure and knowledge,
215
586409
1934
المغامرة والمعرفة،
09:48
and we share that knowledge with others out there,
216
588343
3241
وشاركنا المعلومات مع الآخرين،
09:51
we can solve all sorts of problems.
217
591584
3147
يمكننا حل جميع المشاكل.
09:54
My grandfather used to say,
218
594731
1458
اعتاد جدي أن يقول،
09:56
"People protect what they love."
219
596189
2953
"الناس يحمون الأشياء التي يحبونها"
09:59
My father, "How can people protect
220
599142
2599
فيرد أبي: "كيف يحمي الناس
10:01
what they don't understand?"
221
601741
4924
ما لا يفهمونه؟"
10:06
And I've thought about this my whole life.
222
606665
4041
وفكرت أنا في ذلك طوال عمري.
10:10
Nothing is impossible.
223
610706
3308
لا شئ مستحيل.
10:14
We need to dream, we need to be creative,
224
614014
3183
نحتاج أن نحلم، نحتاج أن نكون مبدعين،
10:17
and we all need to have an adventure
225
617197
2373
وجميعنا نحتاج أن نغامر
10:19
in order to create miracles in the darkest of times.
226
619570
3651
لعمل المعجزات في أحلك الأوقات.
10:23
And whether it's about climate change
227
623221
2637
وسواء أكان الأمر بخصوص التغيرات المناخية
10:25
or eradicating poverty
228
625858
2497
أم القضاء على الفقر
10:28
or giving back to future generations
229
628355
1643
أم إعطاء الأجيال القادمة
10:29
what we've taken for granted,
230
629998
2598
ما حصلنا عليه كحق مكتسب،
10:32
it's about adventure.
231
632596
2014
فالأمر مغامرة.
10:34
And who knows, maybe there will be underwater cities,
232
634610
2688
ومن يعلم، ربما سيكون هناك مدن تحت الماء،
10:37
and maybe some of you
233
637298
1082
وربما بعض منكم
10:38
will become the future aquanauts.
234
638380
2608
سيصبح رائد بحار مستقبلًا.
10:40
Thank you very much.
235
640988
1878
شكرًا جزيلًا لكم.
10:42
(Applause)
236
642866
3851
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7