Rachel Botsman: The case for collaborative consumption

216,541 views ・ 2010-12-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: mohamed abd allah hassan المدقّق: Youssef Eldomohy
00:15
So today I'm going to talk to you
0
15260
2000
اليوم سوف أتحدث
00:17
about the rise of collaborative consumption.
1
17260
3000
حول زيادة نسب الاستهلاك التعاوني.
00:20
I'm going to explain what it is
2
20260
2000
وسوف اشرح ماهو
00:22
and try and convince you -- in just 15 minutes --
3
22260
3000
وأحاول اقناعكم -- في 15 دقيقة فقط --
00:25
that this isn't a flimsy idea,
4
25260
2000
أن هذه ليست فكرة واهية،
00:27
or a short-term trend,
5
27260
2000
أو إتجاه قصير المدى،
00:29
but a powerful cultural and economic force
6
29260
3000
ولكن قوة ثقافية واقتصادية كبيرة،
00:32
reinventing not just what we consume,
7
32260
2000
إعادة اختراع، ليس فقط ما نستهلكه،
00:34
but how we consume.
8
34260
2000
ولكن كيف نستهلكه.
00:36
Now I'm going to start with a deceptively simple example.
9
36260
3000
الآن انا سأبدء مع مثال يبدو بسيطاً.
00:39
Hands up -- how many of you
10
39260
3000
ارفعوا ايديكم -- من منكم
00:42
have books, CDs, DVDs, or videos
11
42260
3000
لديه كتب واقراص واقلام
00:45
lying around your house
12
45260
2000
موجودة بمنازلكم
00:47
that you probably won't use again,
13
47260
2000
علي الأغلب لن تستخدموها مرة أخري،
00:49
but you can't quite bring yourself to throw away?
14
49260
2000
لكن لاتستطيعون رميها؟
00:52
Can't see all the hands,
15
52260
2000
لا استطيع رؤية كل الأيدي،
00:54
but it looks like all of you, right?
16
54260
2000
لكن علي مايبدو انكم كلكم معي.
00:56
On our shelves at home,
17
56260
2000
في رفوف منازلنا،
00:58
we have a box set of the DVD series "24,"
18
58260
3000
نحن لدينا مجموعة من حلقات مسلسل "24" --
01:01
season six to be precise.
19
61260
2000
الموسم السادس على وجه الدقة.
01:03
I think it was bought for us around three years ago for a Christmas present.
20
63260
3000
وأعتقد أنه كان قد إهدي لنا منذ ثلاث سنوات كهدية عيد الميلاد.
01:06
Now my husband, Chris, and I
21
66260
2000
الان انا وزوجي كريس
01:08
love this show.
22
68260
2000
نحب هذا المسلسل.
01:10
But let's face it, when you've watched it once maybe, or twice,
23
70260
3000
ولكن دعونا نواجه الأمر ، عندما تشاهده مرة واحدة -- ربما، أو مرتين --
01:13
you don't really want to watch it again,
24
73260
2000
لا تريد حقا في مشاهدته مرة أخرى،
01:15
because you know how Jack Bauer is going to defeat the terrorists.
25
75260
3000
لأنك تعرف كيف أن جاك باور سيهزم الارهابيين.
01:18
So there it sits on our shelves
26
78260
2000
لذا فهو هناك علي رفوفنا
01:20
obsolete to us,
27
80260
2000
متقادم بالنسبة لنا ،
01:22
but with immediate latent value to someone else.
28
82260
3000
ولكن ذو قيمة كامنة فورية لشخص آخر.
01:25
Now before we go on, I have a confession to make.
29
85260
3000
الأن وقبل ان استرسل، لدي اعتراف.
01:28
I lived in New York for 10 years,
30
88260
2000
انا عشت في نيويورك لعشر سنوات،
01:30
and I am a big fan of "Sex and the City."
31
90260
3000
وانا معجبة كبيرة بفيلم "الجنس والمدينة".
01:33
Now I'd love to watch the first movie again
32
93260
2000
الآن أحب مشاهدة الجزء الأول مرة اخري
01:35
as sort of a warm-up to the sequel coming out next week.
33
95260
3000
كإحماء قبل مشاهدة الجزء الثاني الذي سيعرض الأسبوع المقبل.
01:38
So how easily could I swap
34
98260
2000
فكيف يمكن بسهولة أنا اقوم بمبادلة
01:40
our unwanted copy of "24"
35
100260
2000
نسختنا غير المرغوب فيها من "24"
01:42
for a wanted copy of "Sex and the City?"
36
102260
3000
بالنسخة المرغوبة من "الجنس والمدينة"؟
01:45
Now you may have noticed
37
105260
2000
ويمكن الملاحظة الان
01:47
there's a new sector emerging called swap-trading.
38
107260
2000
ان هناك قطاع جديدا يظهر يسمي تجارة المقايضة.
01:49
Now the easiest analogy for swap-trading
39
109260
3000
اسهل صورة لتجارة المقايضة هي
01:52
is like an online dating service
40
112260
2000
مثل انظمة المواعدة علي الانترنت
01:54
for all your unwanted media.
41
114260
2000
لكل وسائطك (أفلام - مسلسلات) غير المرغوب فيها
01:56
What it does is use the Internet
42
116260
2000
ما تفعله هو استخدام الانترنت
01:58
to create an infinite marketplace
43
118260
2000
لإنشاء سوق لانهائي
02:00
to match person A's "haves"
44
120260
2000
ليطابق ما يملكه الشخص أ
02:02
with person C's "wants,"
45
122260
2000
مع مايريده الشخص ب،
02:04
whatever they may be.
46
124260
2000
اي ما يكون ذلك.
02:06
The other week, I went on one of these sites,
47
126260
3000
الاسبوع الماضي، ذهبت لاحدي هذه المواقع،
02:09
appropriately called Swaptree,
48
129260
3000
يسمي سواب تري.
02:12
and there were over 59,300 items
49
132260
3000
وكان هناك اكثر من 59300 عنصر
02:15
that I could instantly swap
50
135260
2000
يمكنني مبادلته في الحال
02:17
for my copy of "24."
51
137260
3000
بنسخة مسلسل "24" خاصتي.
02:20
Lo and behold,
52
140260
2000
لاحظوا معي،
02:22
there in Reseda, CA was Rondoron
53
142260
2000
هناك في ريسيدا، كاليفورنيا كان روندورن
02:24
who wanted swap his or her
54
144260
2000
الذي أراد أو أرادت مبادلة
02:26
"like new" copy of "Sex and the City"
55
146260
2000
نسخة "مثل الجديدة " من "الجنس والمدينة"
02:28
for my copy of "24."
56
148260
3000
مقابل نسختي من "24".
02:31
So in other words, what's happening here
57
151260
2000
بعبارة اخري ان مايجري هنا
02:33
is that Swaptree
58
153260
2000
ان سوابتري
02:35
solves my carrying company's sugar rush problem,
59
155260
2000
يحل مشكلة حمل سكر الشركة الخاصة بي
02:37
a problem the economists call "the coincidence of wants,"
60
157260
3000
مشكلة يطلق عليها الاقتصاديون "تصادف الأحتياجات"
02:40
in approximately 60 seconds.
61
160260
3000
في 60 ثانية تقريباً.
02:43
What's even more amazing is it will print out a postage label on the spot,
62
163260
3000
والمدهش أكثر هو أنه سوف يطبع طابع شراء على الفور،
02:46
because it knows the way of the item.
63
166260
2000
لأنه يعرف الوزن الخاص بالعنصر.
02:48
Now there are layers of technical wonder
64
168260
2000
الآن هناك طبقات من عجب التقنية
02:50
behind sites such as Swaptree,
65
170260
3000
وراء مواقع مثل سواب تري,
02:53
but that's not my interest,
66
173260
2000
ولكن هذا ليس اهتمامي،
02:55
and nor is swap trading, per se.
67
175260
3000
ولا تجارة المقايضة في حد ذاتها.
02:58
My passion, and what I've spent the last few years
68
178260
2000
شغفي والذي قضيت فيه سنواتي الأخيرة
03:00
dedicated to researching,
69
180260
2000
متفرغة للبحث،
03:02
is the collaborative behaviors and trust-mechanics
70
182260
3000
هي السلوكيات التعاونية و آليات الثقة
03:05
inherent in these systems.
71
185260
3000
المتأصلة في هذه النظم.
03:08
When you think about it,
72
188260
2000
عندما تفكر في ذلك،
03:10
it would have seemed like a crazy idea, even a few years ago,
73
190260
3000
ربما بدت مثل فكرة مجنونة، حتى سنوات قليلة مضت ،
03:13
that I would swap my stuff with a total stranger
74
193260
3000
أن أبادل أشيائي مع شخص غريب
03:16
whose real name I didn't know
75
196260
2000
اسمه الحقيقي لم أكن أعرفه
03:18
and without any money changing hands.
76
198260
3000
ودون أي تبادل للمال.
03:21
Yet 99 percent of trades on Swaptree
77
201260
2000
لكن معظم التبادلات في ذلك الموقع 99 منها
03:23
happen successfully,
78
203260
2000
يحدث بنجاح.
03:25
and the one percent that receive a negative rating,
79
205260
2000
والواحد في المئة منها الذي يحصل على التصويت السلبي،
03:27
it's for relatively minor reasons,
80
207260
2000
فلأسباب بسيطة نسبيا،
03:29
like the item didn't arrive on time.
81
209260
3000
مثل عدم الوصول الوقت المحدد.
03:32
So what's happening here?
82
212260
3000
فماذا يحدث هنا؟
03:35
An extremely powerful dynamic
83
215260
2000
ديناميكية قوية للغاية
03:37
that has huge commercial and cultural implications
84
217260
3000
لها آثارها الضخمة التجارية والثقافية
03:40
is at play.
85
220260
2000
هي في الملعب.
03:42
Namely, that technology
86
222260
2000
وهي أن التكنولوجيا
03:44
is enabling
87
224260
2000
هي تمكين
03:46
trust between strangers.
88
226260
2000
الثقة بين الغرباء.
03:48
We now live in a global village
89
228260
2000
نحن الآن نعيش في قرية عالمية
03:50
where we can mimic the ties
90
230260
2000
حيث يمكننا محاكاة العلاقات
03:52
that used to happen face to face,
91
232260
3000
التي كانت تحدث وجها لوجه،
03:55
but on a scale and in ways
92
235260
2000
ولكن على نطاق وبطرق
03:57
that have never been possible before.
93
237260
2000
لم تكن ممكنة من قبل.
03:59
So what's actually happening
94
239260
2000
ما يحدث فعلا هو ان
04:01
is that social networks and real-time technologies
95
241260
2000
الشبكات الاجتماعية والتكنولوجيات الانية
04:03
are taking us back.
96
243260
2000
تاخذنا للوراء.
04:05
We're bartering, trading,
97
245260
2000
نحن نقايض، نتاجر،
04:07
swapping, sharing,
98
247260
2000
نبادل، نشارك،
04:09
but they're being reinvented
99
249260
2000
لكن يتم إعادة إبتكارهم
04:11
into dynamic and appealing forms.
100
251260
2000
في أشكال ديناميكية وجذابة.
04:13
What I find fascinating
101
253260
2000
ما اجده مثيرا للدهشة ورائعا
04:15
is that we've actually wired our world to share,
102
255260
3000
هو اننا مرتبطون بالمشاركة
04:18
whether that's our neighborhood, our school,
103
258260
2000
سواء في الحي او المدرسة،
04:20
our office, or our Facebook network,
104
260260
3000
المكتب او شبكة الفيسبوك الخاصة بنا.
04:23
and that's creating an economy
105
263260
2000
وهذا يصنع اقتصاد
04:25
of "what's mine is yours."
106
265260
2000
ماهو لي فهو لك.
04:27
From the mighty eBay,
107
267260
2000
من موقع اي بي الجبار،
04:29
the grandfather of exchange marketplaces,
108
269260
2000
جد اسواق التبادل،
04:31
to car-sharing companies such as GoGet,
109
271260
3000
لشركات مشاركة السيارات مثل جوجيت،
04:34
where you pay a monthly fee to rent cars by the hour,
110
274260
3000
حيث يمكنك دفع رسم شهري لتأجير السيارات بنظام الساعة،
04:37
to social lending platforms such as Zopa,
111
277260
3000
إلى منصات الإقراض الاجتماعية مثل زوبا،
04:40
that will take anyone in this audience
112
280260
2000
التي سوف تأخذ أي شخص في هذا الجمهور
04:42
with 100 dollars to lend,
113
282260
2000
لديه 100 دولار ليقرضها،
04:44
and match them with a borrower anywhere in the world,
114
284260
3000
ومطابقتها مع المقترض في أي مكان في العالم،
04:47
we're sharing and collaborating again
115
287260
3000
نحن تبادل ونتعاون مرة أخرى
04:50
in ways that I believe
116
290260
2000
بالطرق التي أعتقد
04:52
are more hip than hippie.
117
292260
3000
عصرية أكثر منها هيبية.
04:55
I call this "groundswell collaborative consumption."
118
295260
3000
مااسميه فيض الاستهلاك التعاوني.
04:58
Now before I dig into the different systems
119
298260
2000
الأن قبل أن أدلف الي النظم المختلفة
05:00
of collaborative consumption,
120
300260
2000
من الاستهلاك التعاوني،
05:02
I'd like to try and answer the question
121
302260
2000
اود الاجابة علي سؤال
05:04
that every author rightfully gets asked,
122
304260
3000
يٌسأله كل كاتب بحق،
05:07
which is, where did this idea come from?
123
307260
3000
وهو من اين اتت هذه الفكرة.
05:10
Now I'd like to say I woke up one morning
124
310260
2000
الآن أود أن أقول أنني استيقظت في صباح أحد الأيام
05:12
and said, "I'm going to write about collaborative consumption,"
125
312260
3000
وقلت "اني سوف أكتب عن الاستهلاك التعاوني."
05:15
but actually it was a complicated web
126
315260
2000
ولكن الحقيقة انها كانت شبكة معقدة
05:17
of seemingly disconnected ideas.
127
317260
3000
من الافكار المتقطعة.
05:20
Over the next minute,
128
320260
2000
علي مدار الدقيقة القادمة،
05:22
you're going to see a bit like a conceptual fireworks display
129
322260
2000
سترون ما يشبه قليلا عرض الالعاب النارية الخيالي
05:24
of all the dots that went on in my head.
130
324260
3000
من كل النقاط التي دارت في رأسي.
05:28
The first thing I began to notice:
131
328260
2000
أول شيء بدأت ألاحظه :
05:30
how many big concepts were emerging --
132
330260
2000
هو كم من المفاهيم الكبري بدأت تنشأ --
05:32
from the wisdom of crowds to smart mobs --
133
332260
3000
من حكمة الحشود الي ذكاء الغوغاء --
05:35
around how ridiculously easy it is
134
335260
2000
و كم كان ذلك سهلاً بصورة غريبة
05:37
to form groups for a purpose.
135
337260
2000
أن تٌشكل مجموعات لغرض.
05:39
And linked to this crowd mania
136
339260
2000
ومرتبطاً بهذا الهوس الجماعي
05:41
were examples all around the world --
137
341260
2000
كانت الأمثلة في جميع أنحاء العالم --
05:43
from the election of a president
138
343260
2000
من انتخاب رئيس
05:45
to the infamous Wikipedia, and everything in between --
139
345260
2000
لويكيبيديا الشائنة، و كل شيء بين ذلك --
05:47
on what the power of numbers could achieve.
140
347260
3000
علي مايمكن أن تحققه قوة الاعداد.
05:50
Now, you know when you learn a new word,
141
350260
3000
الآن، كما تعلمون عندما تتعلم كلمة جديدة،
05:53
and then you start to see that word everywhere?
142
353260
3000
ثم تبدأ في رؤية تلك الكلمة في كل مكان؟
05:56
That's what happened to me
143
356260
2000
هذا ما حدث لي
05:58
when I noticed that we are moving
144
358260
2000
عندما لاحظت أننا نتحرك
06:00
from passive consumers
145
360260
2000
من مستهلكين سلبيين
06:02
to creators,
146
362260
2000
لمبدعين،
06:04
to highly enabled collaborators.
147
364260
3000
لمشاركين ممكنين للغاية.
06:07
What's happening
148
367260
2000
ماذا يحدث
06:09
is the Internet is removing the middleman,
149
369260
2000
هو ان الإنترنت يحذف الوسيط،
06:11
so that anyone from a T-shirt designer
150
371260
2000
بحيث يمكن لأي شخص من مصمم تي شيرت
06:13
to a knitter
151
373260
2000
إلى العاقد
06:15
can make a living selling peer-to-peer.
152
375260
2000
يمكن ان يكسب من البيع للمستهلك مباشرة.
06:17
And the ubiquitous force
153
377260
2000
والقوة المنتشرة في كل مكان
06:19
of this peer-to-peer revolution
154
379260
2000
لهذا التطور في علاقات الند-للند
06:21
means that sharing is happening at phenomenal rates.
155
381260
3000
تعني أن التشارك يحدث بمعدلات هائلة.
06:24
I mean, it's amazing to think
156
384260
2000
أعني، إنه لأمر مدهش أن نفكر
06:26
that, in every single minute of this speech,
157
386260
3000
أنه في كل دقيقة واحدة من هذا الخطاب ،
06:29
25 hours
158
389260
2000
25 ساعة
06:31
of YouTube video will be loaded.
159
391260
3000
سيتم تحميلها في يوتيوب.
06:34
Now what I find fascinating about these examples
160
394260
3000
الآن ما أجده رائعاً في هذه الأمثلة
06:37
is how they're actually tapping into
161
397260
2000
هوكيف انهم في الواقع يستفيدون
06:39
our primate instincts.
162
399260
2000
من غرائزنا الأساسية.
06:41
I mean, we're monkeys,
163
401260
2000
يعني، أننا قرود،
06:43
and we're born and bred to share and cooperate.
164
403260
2000
ونحن نولد وننشأ للمشاركة والتعاون.
06:45
And we were doing so for thousands of years,
165
405260
3000
وكنا نفعل ذلك منذ آلاف السنين،
06:48
whether it's when we hunted in packs,
166
408260
2000
سواء عندما كنا نصيد في جماعات،
06:50
or farmed in cooperatives,
167
410260
3000
او مارسنا الزراعة بالتعاون،
06:53
before this big system called hyper-consumption came along
168
413260
3000
قبل قدوم هذا النظام الجديد المدعو الاستهلاك المفرط
06:56
and we built these fences
169
416260
2000
وقمنا ببناء هذه الأسوار
06:58
and created out own little fiefdoms.
170
418260
2000
وصنعنا اقطاعياتنا الخاصة.
07:00
But things are changing,
171
420260
2000
لكن الاشياء تتغير،
07:02
and one of the reasons why
172
422260
2000
وأحد الأسباب هو
07:04
is the digital natives, or Gen-Y.
173
424260
3000
السكان الرقميين أوالجيل واي.
07:07
They're growing up sharing --
174
427260
2000
انهن نشأوا وهم يتشاركون --
07:09
files, video games, knowledge.
175
429260
2000
الملفات، وألعاب الفيديو، والمعرفة؛
07:11
It's second nature to them.
176
431260
2000
انها طبيعة ثانية لهم.
07:13
So we, the millennials -- I am just a millennial --
177
433260
3000
حتى نحن ، جيل الألفية -- أنا من جيل الالفية ايضا --
07:16
are like foot soldiers,
178
436260
3000
مثل جنود المشاة،
07:19
moving us from a culture of "me" to a culture of "we."
179
439260
2000
ننتقل من ثقافة أنا ، إلى ثقافة نحن.
07:21
The reason why it's happening so fast
180
441260
2000
السبب أنه يحدث بسرعة جداً
07:23
is because of mobile collaboration.
181
443260
2000
هو بسبب التعاون بتقنيات الموبايل.
07:25
We now live in a connected age
182
445260
3000
نحن نعيش الآن في عصر الاتصال
07:28
where we can locate anyone, anytime, in real-time,
183
448260
3000
حيث يمكننا تحديد مكان أي شخص، في أي وقت، في الوقت الحقيقي،
07:31
from a small device in our hands.
184
451260
3000
من جهاز صغير في أيدينا.
07:34
All of this was going through my head
185
454260
2000
كل ذلك كان يمر برأسي
07:36
towards the end of 2008,
186
456260
2000
في أواخر عام 2008،
07:38
when, of course, the great financial crash happened.
187
458260
3000
عندما، بالطبع، وقع حادثة مالية كبيرة.
07:41
Thomas Friedman is one of my favorite New York Times columnists,
188
461260
3000
توماس فريدمان هو واحد من كتاب الأعمدة المفضلين لي بالنيويورك تايمز،
07:44
and he poignantly commented
189
464260
2000
وعلق بمرارة
07:46
that 2008 is when we hit a wall,
190
466260
3000
أن عام 2008 هو عندما اصطدمنا بالحائط
07:49
when Mother Nature and the market
191
469260
3000
عندما قالت الطبيعة الأم والسوق
07:52
both said, "No more."
192
472260
2000
معاً "كفي"
07:54
Now we rationally know
193
474260
2000
نحن الان نعرف عقليا
07:56
that an economy built on hyper-consumption
194
476260
3000
ان الاقتصاد المبني علي الاستهلاك المفرط
07:59
is a Ponzi scheme. It's a house of cards.
195
479260
3000
هو مخطط بونزي، بل أوهن من بيت العنكبوت.
08:02
Yet, it's hard for us to individually know what to do.
196
482260
3000
ومع ذلك ، فإنه من الصعب بالنسبة لنا أن نعرف ما يجب القيام به بشكل فردي.
08:05
So all of this is a lot of twittering, right?
197
485260
3000
لذلك كل هذا هو الكثير من إستخدام التويتر، أليس كذلك؟
08:08
Well it was a lot of noise and complexity in my head,
198
488260
2000
حسناً قد كان هناك الكثير من الضجيج والتعقيد في رأسي،
08:10
until actually I realized it was happening
199
490260
2000
حتى أدركت انه في الواقع ماكان يحدث
08:12
because of four key drivers.
200
492260
2000
بسبب اربعة اشياء اساسية
08:14
One, a renewed belief in the importance of community,
201
494260
3000
الأول، وهو الاعتقاد المتجدد في أهمية المجتمع،
08:17
and a very redefinition of what friend and neighbor really means.
202
497260
3000
وإعادة تعريف ماذا يعني الصديق والجار حقا.
08:20
A torrent of peer-to-peer social networks
203
500260
3000
برامج التورنت والشبكات الاجتماعية
08:23
and real-time technologies,
204
503260
2000
والتكنولوجيا الأنية،
08:25
fundamentally changing the way we behave.
205
505260
3000
تغير جذرياً الطريقة التي نتصرف بها.
08:28
Three, pressing unresolved environmental concerns.
206
508260
3000
ثالثاً، الاهتمامات البيئية الملحة التي لم تحل.
08:31
And four, a global recession
207
511260
2000
ورابعاً ،الكساد العالمي
08:33
that has fundamentally shocked
208
513260
2000
الذي هز جذريا
08:35
consumer behaviors.
209
515260
2000
سلوكيات المستهلك.
08:37
These four drivers
210
517260
2000
هذه العوامل الأربعة
08:39
are fusing together
211
519260
2000
تنصهر معا
08:41
and creating the big shift --
212
521260
2000
وتخلق التحول الكبير --
08:43
away from the 20th century,
213
523260
2000
بعيدا عن القرن 20،
08:45
defined by hyper-consumption,
214
525260
2000
يحددها الاستهلاك المفرط،
08:47
towards the 21st century,
215
527260
2000
نحو القرن 21،
08:49
defined by collaborative consumption.
216
529260
3000
يٌعرفها الاستهلاك التعاوني.
08:52
I generally believe we're at an inflection point
217
532260
3000
وأعتقد عموما أننا عند نقطة انعطاف
08:55
where the sharing behaviors --
218
535260
2000
حيث سلوكيات المشاركة --
08:57
through sites such as Flickr and Twitter
219
537260
2000
من خلال مواقع مثل فليكر وتويتر
08:59
that are becoming second nature online --
220
539260
2000
التي أصبحت الطبيعة الثانية على الانترنت --
09:01
are being applied to offline areas of our everyday lives.
221
541260
3000
يجري تطبيقها على مجالات حياتنا اليومية.
09:04
From morning commutes to the way fashion is designed
222
544260
3000
من الأنتقال الصباحي إلي طريقة تصميم الموضة
09:07
to the way we grow food,
223
547260
2000
إلي طريقة زراعة المحاصيل الغذائية،
09:09
we are consuming and collaborating once again.
224
549260
3000
نحن نستهلك ونتعاون مرة اخري
09:14
So my co-author, Roo Rogers, and I
225
554260
3000
لذلك فالكاتب المشارك معي، روو روجرز، وانا
09:17
have actually gathered thousands of examples
226
557260
2000
جمعنا في الواقع الآلاف من الأمثلة
09:19
from all around the world of collaborative consumption.
227
559260
2000
من جميع أنحاء العالم علي الاستهلاك التعاوني.
09:21
And although they vary enormously
228
561260
2000
وعلى الرغم من أنها تختلف اختلافا كبيرا
09:23
in scale, maturity and purpose,
229
563260
2000
من حيث النضج في الحجم والغرض،
09:25
when we dived into them,
230
565260
2000
وعندما غصنا في تفاصيلها،
09:27
we realized that they could actually be organized into three clear systems.
231
567260
3000
وأدركنا أنه يمكن فعلا أن ننقسم إلى ثلاثة أنظمة واضحة.
09:30
The first is redistribution markets.
232
570260
3000
الأول هو أسواق إعادة التوزيع.
09:33
Redistribution markets, just like Swaptree,
233
573260
3000
أسواق إعادة التوزيع -- تماما مثل سواب تري --
09:36
are when you take a used, or pre-owned, item
234
576260
2000
هي عندما تاخذ العناصر المستخدمة او المملوكة لك
09:38
and move it from where it's not needed
235
578260
2000
وتنقلها من حيث لا حاجة إليها
09:40
to somewhere, or someone, where it is.
236
580260
3000
إلى مكان ما، أو شخص ما، حيث هناك حاجة لها.
09:43
They're increasingly thought of as the fifth 'R' --
237
583260
2000
يتم التفكير فيهم بطريقة متزايدة كـخمسة "R" --
09:45
reduce, reuse, recycle, repair
238
585260
2000
التقليل، اعادة الاستخدام، اعادة التدوير، الصيانة
09:47
and redistribute --
239
587260
2000
واعادة التوزيع --
09:49
because they stretch the life cycle of a product
240
589260
2000
لأنها تمدد دورة حياة المنتج
09:51
and thereby reduce waste.
241
591260
2000
وبالتالي تقلل النفايات.
09:53
The second is collaborative lifestyles.
242
593260
3000
والثاني هو نمط الحياة التعاوني.
09:56
This is the sharing of resources
243
596260
2000
هذا هو التشارك وموارد
09:58
of things like money, skills and time.
244
598260
3000
من أشياء مثل المهارات ، والمال والوقت.
10:01
I bet, in a couple of years,
245
601260
2000
أراهن، أنه في بضع سنوات،
10:03
that phrases like "coworking"
246
603260
2000
أن عبارات مثل المشاركة في العمل
10:05
and "couchsurfing" and "time banks"
247
605260
3000
وتبادل الإستضافة وبنوك الوقت
10:08
are going to become a part of everyday vernacular.
248
608260
3000
سوف تصبح جزءا من العامية اليومية.
10:11
One of my favorite examples of collaborative lifestyles
249
611260
3000
واحد من الأمثلة المفضلة لدي لأنماط الحياة التعاونية
10:14
is called Landshare.
250
614260
2000
تسمي مشاركة الارض.
10:16
It's a scheme in the U.K.
251
616260
2000
إنه مخطط في بريطانيا.
10:18
that matches Mr. Jones,
252
618260
2000
يطابق السيد جونز،
10:20
with some spare space in his back garden,
253
620260
3000
مع بعض المساحة الخالية في حديقته الخلفية،
10:23
with Mrs. Smith, a would-be grower.
254
623260
3000
مع السيدة سميث، التي ترغب أن تكون مزارعة.
10:26
Together they grow their own food.
255
626260
2000
معا فإنهم يزرعون المحاصيل الغذائية الخاصة بهم.
10:28
It's one of those ideas that's so simple, yet brilliant,
256
628260
3000
انها واحدة من هذه الأفكار التي في غاية البساطة ، ومع ذلك رائعة،
10:31
you wonder why it's never been done before.
257
631260
3000
تجعلك تتساءل لماذا لم نقم بها من قبل.
10:34
Now, the third system
258
634260
2000
الآن النظام الثالث
10:36
is product-service systems.
259
636260
2000
هو نظم خدمة المنتج
10:38
This is where you pay for the benefit of the product --
260
638260
2000
حيث تدفع مقابل الاستفادة من المنتج --
10:40
what it does for you --
261
640260
2000
وماذا تفعل من أجلك --
10:42
without needing to own the product outright.
262
642260
2000
بدون الحاجة لملكية المنتج.
10:44
This idea is particularly powerful
263
644260
3000
الفكرة قوية فعلا
10:47
for things that have
264
647260
2000
للأشياء التي لها
10:49
high-idling capacity.
265
649260
2000
طاقة غير مستخدمة عالية.
10:51
And that can be anything from baby goods
266
651260
2000
ويمكن أن يكون هذا أي شيء من سلع الطفل
10:53
to fashions to --
267
653260
2000
الي الازياء مرورا بـ --
10:55
how many of you have a power drill,
268
655260
2000
من منكم لديه مثقاب كهربائي؟
10:57
own a power drill? Right.
269
657260
2000
تملكوه؟ صحيح.
10:59
That power drill will be used around 12 to 13 minutes
270
659260
3000
وهذه الاداة نستخدمها حوالي 12 -13 دقيقة
11:02
in its entire lifetime.
271
662260
2000
في كل حياتها.
11:04
(Laughter)
272
664260
2000
(ضحك)
11:06
It's kind of ridiculous, right?
273
666260
2000
انها نوع من السخف، أليس كذلك؟
11:08
Because what you need is the hole, not the drill.
274
668260
2000
لأن ما تحتاجه هو الثقب، وليس المثقاب.
11:10
(Laughter)
275
670260
2000
(ضحك)
11:12
(Applause)
276
672260
2000
(تصفيق)
11:14
So why don't you rent the drill,
277
674260
2000
فلماذا لا يتم تأجير المثقاب،
11:16
or, even better, rent out your own drill to other people
278
676260
2000
أو، وحتى أفضل، تأجير المثقاب الخاص بك لأشخاص آخرين
11:18
and make some money from it?
279
678260
2000
وكسب بعض المال من ذلك؟
11:20
These three systems are coming together,
280
680260
3000
هذه الأنظمة الثلاثة معا،
11:23
allowing people to share resources
281
683260
2000
لتسمح للناس بتشارك الموارد
11:25
without sacrificing their lifestyles,
282
685260
2000
دون التضحية بأنماط حياتهم،
11:27
or their cherished personal freedoms.
283
687260
2000
أو حرياتهم الشخصية العزيزة.
11:29
I'm not asking people
284
689260
2000
أنا لا أطالب الناس
11:31
to share nicely in the sandpit.
285
691260
2000
ان تتشارك احواض الرمال.
11:35
So I want to just give you an example
286
695260
2000
لذلك أريد أن أعطيكم مثالا
11:37
of how powerful collaborative consumption can be
287
697260
2000
عن كيفية طريقة استهلاك تعاوني قوية يمكن
11:39
to change behaviors.
288
699260
2000
أن نغير السلوكيات.
11:41
The average car
289
701260
2000
السيارة المتوسطة
11:43
costs 8,000 dollars a year to run.
290
703260
3000
تكلف 8000 دولار في السنة لتعمل.
11:46
Yet, that car sits idle
291
706260
2000
ومع ذلك تظل بلا إستخدام
11:48
for 23 hours a day.
292
708260
2000
لـ 23 ساعة في اليوم.
11:50
So when you consider these two facts,
293
710260
2000
لذا عندما تفكر في هاتين الحقيقتين،
11:52
it starts to make a little less sense
294
712260
2000
يصبح الأمر أقل معقولية
11:54
that we have to own one outright.
295
714260
3000
أن نتملك سيارة.
11:57
So this is where car-sharing companies
296
717260
2000
لذا هنا حيث تأتي شركات مشاركة السيارات
11:59
such as Zipcar and GoGet come in.
297
719260
2000
مثل زيباكار و جوجت.
12:01
In 2009,
298
721260
2000
في 2009،
12:03
Zipcar took 250 participants
299
723260
2000
زيكبار اخذت 250 مشاركا
12:05
from across 13 cities --
300
725260
3000
من 13 مدينة --
12:08
and they're all self-confessed car addicts
301
728260
2000
وكلهم من مهووسي السيارات بإعترافهم
12:10
and car-sharing rookies --
302
730260
2000
والمبتدئين في مجال تشارك السيارات --
12:12
and got them to surrender their keys for a month.
303
732260
3000
وجعلتهم يتخلوا عن مفاتيحهم لمدة شهر.
12:15
Instead, these people had to walk,
304
735260
2000
وبدلا منها ،إضطر هؤلاء القوم أن يسيروا
12:17
bike, take the train,
305
737260
2000
ويستخدمو الدراجة والقطار،
12:19
or other forms of public transport.
306
739260
2000
أوالأشكال الاخري من وسائل النقل.
12:21
They could only use their Zipcar membership
307
741260
2000
ويمكنهم فقط إستخدام اشتراكهم في شركة زيكبار
12:23
when absolutely necessary.
308
743260
2000
عندما يكونوا في حاجة ملحة.
12:25
The results of this challenge after just one month
309
745260
3000
والنتيجة بعد شهر واحد.
12:28
was staggering.
310
748260
2000
كانت مذهلة.
12:30
It's amazing that 413 lbs were lost
311
750260
2000
من المدهش أن 413 باوندا تم فقدانها
12:32
just from the extra exercise.
312
752260
3000
فقط من التمرين الزائد.
12:35
But my favorite statistic
313
755260
2000
لكن افضل احصائية بالنسبة لي
12:37
is that 100
314
757260
2000
هي ان 100
12:39
out of the 250 participants
315
759260
3000
من ال 250 شخصا المشاركين
12:42
did not want their keys back.
316
762260
3000
لم يريدوا استرجاع مفاتيحهم.
12:45
In other words, the car addicts
317
765260
2000
بمعني اخر ان مهووسي السيارات
12:47
had lost their urge to own.
318
767260
2000
فقدوا حاجتهم للتملك
12:49
Now products-service systems have been around for years.
319
769260
3000
الأن نظم خدمة المنتجات موجودة منذ سنوات.
12:52
Just think of libraries and laundrettes.
320
772260
2000
فقط فكروا في المكتبات والمغاسل.
12:54
But I think they're entering a new age,
321
774260
2000
لكن اعتقد انها تدخل في عصر جديد،
12:56
because technology makes sharing
322
776260
2000
لأن التكنولوجيا تجعل المشاركة
12:58
frictionless and fun.
323
778260
2000
بلا مجهود وممتع.
13:00
There's a great quote that was written in the New York Times
324
780260
3000
هناك كلمة رائعة كتبت في صحيفة نيويورك تايمز
13:03
that said, "Sharing is to ownership
325
783260
2000
قيل فيها، "المشاركة بالنسبة للملكية
13:05
what the iPod is to the 8-track,
326
785260
3000
مثل iPod بالنسبة للشرائط من نوع - tracks 8
13:08
what solar power is to the coal mine."
327
788260
3000
أوالطاقة الشمسية بالنسبة لمناجم الفحم."
13:11
I believe also, our generation,
328
791260
3000
وأعتقد أيضا، ان جيلنا،
13:14
our relationship to satisfying what we want
329
794260
3000
علاقتنا بإشباع ما نريد
13:17
is far less tangible
330
797260
2000
ملموسة بشكل أقل بكثير
13:19
than any other previous generation.
331
799260
2000
من اي جيل اخر.
13:21
I don't want the DVD; I want the movie it carries.
332
801260
3000
انا لا أريد دي في دي، اريد الفيلم.
13:24
I don't want a clunky answering machine;
333
804260
2000
انا لا اريد ماكينة الرد الالي،
13:26
I want the message it saves.
334
806260
2000
انا اريد منها الرسالة التي تحفظها.
13:28
I don't want a CD; I want the music it plays.
335
808260
3000
انا لا اريد الاسطوانة، اريد الاغاني التي تحويها.
13:31
In other words, I don't want stuff;
336
811260
3000
بكلمة اخري، انا لا اريد الاشياء،
13:34
I want the needs or experiences it fulfills.
337
814260
3000
اريد الحاجات والتجارب التي تشبعها.
13:37
This is fueling a massive shift
338
817260
3000
هذا يغذي هذا تحول هائل
13:40
from where usage trumps possessions --
339
820260
2000
من حيث أن الإستخدام يتفوق علي الملكية --
13:42
or as Kevin Kelly, the editor of Wired magazine, puts it,
340
822260
3000
او كما قال كيفن كيلي، محرر مجلة "Wired"،
13:45
"where access is better than ownership."
341
825260
3000
"ان الإستخدام افضل من الامتلاك"
13:48
Now as our possessions
342
828260
2000
الأن كما هو الحال ممتلكاتنا
13:50
dematerialize into the cloud,
343
830260
2000
تختفي في السحاب،
13:52
a blurry line is appearing
344
832260
2000
هنالك خط ضبابي يظهر
13:54
between what's mine, what's yours,
345
834260
2000
بين ما هو لي وما هو لكم،
13:56
and what's ours.
346
836260
2000
وما هو لنا.
13:58
I want to give you one example
347
838260
2000
اود ان اعطيكم مثالا
14:00
that shows how fast this evolution is happening.
348
840260
3000
يظهر مدى سرعة حدوث هذا التطور.
14:03
This represents an eight-year time span.
349
843260
3000
هذا يمثل فترة حوالي 8 سنوات.
14:06
We've gone from traditional car-ownership
350
846260
3000
تحولنا من الامتلاك التقليدي للسيارات
14:09
to car-sharing companies, such as Zipcar and GoGet,
351
849260
3000
إلي شركات مشاركة السيارات -- مثل زيبكار و جو جت --
14:12
to ride-sharing platforms that match rides
352
852260
3000
الي مواقع مشاركة المركبات التي تقابل بين المركبات
14:15
to the newest entry, which is peer-to-peer car rental,
353
855260
3000
إلي العنصر الأحدث، وهو نظام تأجير السيارات من شخص الي شخص،
14:18
where you can actually make money
354
858260
3000
حيث يمكننا فعلا جني المال
14:21
out of renting that car that sits idle for 23 hours a day
355
861260
3000
من إيجار السيارة القابعة بلا حركة لـ23 ساعة في اليوم
14:24
to your neighbor.
356
864260
2000
لجارك.
14:26
Now all of these systems
357
866260
2000
الان كل هذه الانظمة
14:28
require a degree of trust,
358
868260
2000
تتطلب درجة من الثقة،
14:30
and the cornerstone to this working
359
870260
2000
وحجر الزاوية لهذا العمل.
14:32
is reputation.
360
872260
2000
هو السمعة.
14:34
Now in the old consumer system,
361
874260
2000
الآن في النظام القديم للإستهلاك،
14:36
our reputation didn't matter so much,
362
876260
2000
سمعتنا لا تهم كثيرا،
14:38
because our credit history was far more important
363
878260
2000
لأن تاريخنا الإئتماني كان أكثر أهمية بكثير
14:40
that any kind of peer-to-peer review.
364
880260
3000
من أي نوع من مراجعة الند-للند.
14:43
But now with the Web, we leave a trail.
365
883260
3000
ولكن الآن مع الويب، نحن نترك أثر.
14:46
With every spammer we flag,
366
886260
3000
مع كل شخص مزعج نضع علامة عليه،
14:49
with every idea we post, comment we share,
367
889260
3000
مع كل فكرة ننشرها، تعليق نشارك به،
14:52
we're actually signaling how well we collaborate,
368
892260
2000
نحن في الحقيقة نرسل إشارة عن جودة تعاونونا،
14:54
and whether we can or can't be trusted.
369
894260
3000
وما إذا كان من الممكن الثقة بنا أم لا.
14:57
Let's go back to my first example,
370
897260
2000
لنعد الي مثالي الاول،
14:59
Swaptree.
371
899260
2000
سواب تري
15:01
I can see that Rondoron
372
901260
2000
استطيع ان اري ان روندرون
15:03
has completed 553 trades
373
903260
3000
اكمل 553 عملية ناجحة
15:06
with a 100 percent success rate.
374
906260
3000
بمعدل نجاح 100 بالمئة.
15:09
In other words, I can trust him or her.
375
909260
3000
بمعني ، يمكنني الوثوق به أو بها.
15:13
Now mark my words,
376
913260
2000
أعيروني أنتباهكم،
15:15
it's only a matter of time
377
915260
2000
إنها مسألة وقت
15:17
before we're going to be able to perform a Google-like search
378
917260
3000
قبل أن نستطيع إجراء بحث مثل البحث علي جوجل
15:20
and see a cumulative picture
379
920260
2000
ونرى صورة تراكمية
15:22
of our reputation capital.
380
922260
2000
من رصيد السمعة الخاصة بنا.
15:24
And this reputation capital
381
924260
2000
وهذا الرصيد من السمعة
15:26
will determine our access to collaborative consumption.
382
926260
3000
سوف يحدد إمكانية دخولنا للإستهلاك التعاوني.
15:29
It's a new social currency, so to speak,
383
929260
2000
إنها عملة إجتماعية جديدة، ان جاز التعبير،
15:31
that could become as powerful as our credit rating.
384
931260
3000
يمكن أن تصبح قوية مثل تصنيفنا الإئتماني.
15:35
Now as a closing thought,
385
935260
2000
الأن كفكرة ختامية،
15:37
I believe we're actually in a period
386
937260
3000
أعتقد أننا في الواقع في فترة
15:40
where we're waking up
387
940260
2000
الاستيقاظ او الصحوة
15:42
from this humongous hangover
388
942260
2000
من الترنح العملاق
15:44
of emptiness and waste,
389
944260
2000
للفراغ، والنفايات،
15:46
and we're taking a leap
390
946260
2000
ونأخذ قفزة
15:48
to create a more sustainable system
391
948260
2000
لإنشاء نظام أكثر استدامة
15:50
built to serve our innate needs
392
950260
2000
يتم بنائه لخدمة احتياجاتنا الأساسية
15:52
for community and individual identity.
393
952260
3000
للمجتمع والهوية الفردية.
15:55
I believe it will be referred to
394
955260
2000
أعتقد أنه سيشار إليه
15:57
as a revolution, so to speak --
395
957260
2000
كثورة، إذا جاز التعبير --
15:59
when society, faced with great challenges,
396
959260
3000
عندما يواجه المجتمع تحديات كبيرة،
16:02
made a seismic shift
397
962260
2000
ليصنع تحولا مزلزلا
16:04
from individual getting and spending
398
964260
2000
من الحصول والانفاق الفردي
16:06
towards a rediscovery of collective good.
399
966260
3000
نحو إعادة اكتشاف الصالح العام.
16:09
I'm on a mission to make sharing cool.
400
969260
3000
أنا في مهمة لجعل التشارك جميل ومريح.
16:12
I'm on a mission to make sharing hip.
401
972260
2000
أنا في مهمة لجعل التشارك عصري.
16:14
Because I really believe
402
974260
2000
لاني حقاً أؤمن
16:16
it can disrupt outdated modes of business,
403
976260
2000
أنه يمكن أن يعطل وسائل عفا عليها الزمن لأداء الأعمال،
16:18
help us leapfrog
404
978260
2000
يساعدنا على تخطي
16:20
over wasteful forms of hyper-consumption
405
980260
2000
استهلاكنا المفرط المٌهدر
16:22
and teach us when enough really is enough.
406
982260
3000
ويعلمنا عندما نصل للكفاية الحقيقية.
16:25
Thank you very much.
407
985260
2000
شكرا جزيلا لكم.
16:27
(Applause)
408
987260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7