Rachel Botsman: The case for collaborative consumption

216,328 views ・ 2010-12-17

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Angeliki Zafeiropoulou Επιμέλεια: Leonidas Argyros
00:15
So today I'm going to talk to you
0
15260
2000
Σήμερα θα σας μιλήσω
00:17
about the rise of collaborative consumption.
1
17260
3000
για την άνοδο της συνεργατικής κατανάλωσης.
00:20
I'm going to explain what it is
2
20260
2000
Θα εξηγήσω τι είναι αυτό,
00:22
and try and convince you -- in just 15 minutes --
3
22260
3000
και θα προσπαθήσω να σας πείσω - σε μόλις 15 λεπτά -
00:25
that this isn't a flimsy idea,
4
25260
2000
ότι δεν είναι μια πρόχειρη ιδέα,
00:27
or a short-term trend,
5
27260
2000
ή μια βραχυπρόθεσμη τάση,
00:29
but a powerful cultural and economic force
6
29260
3000
αλλά μια ισχυρή πολιτιστική και οικονομική δύναμη,
00:32
reinventing not just what we consume,
7
32260
2000
να ανακαλύψουμε εκ νέου, όχι μόνο τι καταναλώνουμε,
00:34
but how we consume.
8
34260
2000
αλλά και το πώς καταναλώνουμε.
00:36
Now I'm going to start with a deceptively simple example.
9
36260
3000
Τώρα, θα ξεκινήσω με ένα φαινομενικά απλό παράδειγμα.
00:39
Hands up -- how many of you
10
39260
3000
Σηκώστε τα χέρια - πόσοι από εσάς
00:42
have books, CDs, DVDs, or videos
11
42260
3000
έχετε βιβλία, CD, DVD, ή βίντεο
00:45
lying around your house
12
45260
2000
κάπου μέσα στο σπίτι σας
00:47
that you probably won't use again,
13
47260
2000
τα οποία πιθανώς δεν θα χρησιμοποιήσετε ξανά,
00:49
but you can't quite bring yourself to throw away?
14
49260
2000
αλλά και δεν μπορείτε να φέρετε τον εαυτό σας να τα πετάξει;
00:52
Can't see all the hands,
15
52260
2000
Δεν μπορείτε να δείτε όλα τα χέρια,
00:54
but it looks like all of you, right?
16
54260
2000
αλλά φαίνεται ότι όλοι έχετε.
00:56
On our shelves at home,
17
56260
2000
Στο δικό μας ράφι στο σπίτι,
00:58
we have a box set of the DVD series "24,"
18
58260
3000
έχουμε ένα κύκλο της σειράς "24" -
01:01
season six to be precise.
19
61260
2000
τον κύκλο έξι για την ακρίβεια.
01:03
I think it was bought for us around three years ago for a Christmas present.
20
63260
3000
Νομίζω ότι μας το έφεραν περίπου πριν από τρία χρόνια για χριστουγεννιάτικο δώρο.
01:06
Now my husband, Chris, and I
21
66260
2000
Τώρα ο σύζυγός μου, ο Κρις, και εγώ
01:08
love this show.
22
68260
2000
λατρεύουμε αυτή τη σειρά.
01:10
But let's face it, when you've watched it once maybe, or twice,
23
70260
3000
Αλλά ας το παραδεχτούμε, όταν την έχεις δει μια φορά - ή ίσως δύο φορές -
01:13
you don't really want to watch it again,
24
73260
2000
δεν θες πραγματικά να την ξαναδείς,
01:15
because you know how Jack Bauer is going to defeat the terrorists.
25
75260
3000
γιατί ξέρω πώς ο Τζακ Μπάουερ θα νικήσει τους τρομοκράτες.
01:18
So there it sits on our shelves
26
78260
2000
Βρίσκεται λοιπόν στα ράφια μας
01:20
obsolete to us,
27
80260
2000
παρωχημένο πλέον για εμάς,
01:22
but with immediate latent value to someone else.
28
82260
3000
αλλά με άμεση λανθάνουσα αξία για κάποιον άλλο.
01:25
Now before we go on, I have a confession to make.
29
85260
3000
Τώρα, πριν προχωρήσουμε, έχω να κάνω μία εξομολόγηση.
01:28
I lived in New York for 10 years,
30
88260
2000
Έζησα στη Νέα Υόρκη για 10 χρόνια,
01:30
and I am a big fan of "Sex and the City."
31
90260
3000
και είμαι μεγάλη οπαδός του "Sex and the City".
01:33
Now I'd love to watch the first movie again
32
93260
2000
Τώρα, θα ήθελα πολύ να ξαναδώ την πρώτη ταινία
01:35
as sort of a warm-up to the sequel coming out next week.
33
95260
3000
ως ένα είδος προθέρμανσης για τη συνέχεια που βγαίνει την επόμενη εβδομάδα.
01:38
So how easily could I swap
34
98260
2000
Έτσι, πόσο εύκολα θα μπορούσα να ανταλλάξω
01:40
our unwanted copy of "24"
35
100260
2000
το ανεπιθύμητο αντίγραφο του "24"
01:42
for a wanted copy of "Sex and the City?"
36
102260
3000
για ένα επιθυμητό αντίγραφο του "Sex and the City";
01:45
Now you may have noticed
37
105260
2000
Τώρα μπορεί να έχετε παρατηρήσει
01:47
there's a new sector emerging called swap-trading.
38
107260
2000
ότι υπάρχει ένα νέος αναδυόμενος τομέας που ονομάζεται ανταλλακτικό εμπόριο.
01:49
Now the easiest analogy for swap-trading
39
109260
3000
Τώρα η πιο εύκολη αναλογία ως προς το ανταλλακτικό εμπόριο
01:52
is like an online dating service
40
112260
2000
είναι σαν μια ηλεκτρονική υπηρεσία γνωριμιών
01:54
for all your unwanted media.
41
114260
2000
για όλα τα ανεπιθύμητα αρχεία πολυμέσων σας.
01:56
What it does is use the Internet
42
116260
2000
Χρησιμοποιεί το διαδίκτυο
01:58
to create an infinite marketplace
43
118260
2000
για να δημιουργήσει μια άπειρη αγορά
02:00
to match person A's "haves"
44
120260
2000
για να ταιριάξει τα υπάρχοντα του πρόσωπου Α
02:02
with person C's "wants,"
45
122260
2000
με τα θέλω του πρόσωπου Γ,
02:04
whatever they may be.
46
124260
2000
όποια κι αν είναι αυτά.
02:06
The other week, I went on one of these sites,
47
126260
3000
Τις προάλλες, πήγα σε μία από αυτές τις ιστοσελίδες,
02:09
appropriately called Swaptree,
48
129260
3000
που ονομάζεται Σουάπτρι (σσ: Swaptree).
02:12
and there were over 59,300 items
49
132260
3000
Και εκεί υπήρχαν πάνω από 59.300 αντικείμενα
02:15
that I could instantly swap
50
135260
2000
που θα μπορούσα αμέσως να ανταλλάξω
02:17
for my copy of "24."
51
137260
3000
για το αντίτυπό μου του "24".
02:20
Lo and behold,
52
140260
2000
Και πράγματι,
02:22
there in Reseda, CA was Rondoron
53
142260
2000
εκεί στη Ρεσίντα της Καλιφόρνια, ήταν ο/η "ρόντορον"
02:24
who wanted swap his or her
54
144260
2000
που ήθελε να ανταλλάξει το
02:26
"like new" copy of "Sex and the City"
55
146260
2000
"σαν καινούριο" αντίγραφο του "Sex and the City"
02:28
for my copy of "24."
56
148260
3000
για το δικό μου αντίτυπο του "24".
02:31
So in other words, what's happening here
57
151260
2000
Έτσι με άλλα λόγια, αυτό που συμβαίνει εδώ
02:33
is that Swaptree
58
153260
2000
είναι ότι το Swaptree
02:35
solves my carrying company's sugar rush problem,
59
155260
2000
λύνει το πρόβλημα της εξάρτησής μου για την Κάρι και την παρέα της,
02:37
a problem the economists call "the coincidence of wants,"
60
157260
3000
ένα πρόβλημα που οι οικονομολόγοι ονομάζουν «σύμπτωση επιθυμιών»
02:40
in approximately 60 seconds.
61
160260
3000
σε περίπου 60 δευτερόλεπτα.
02:43
What's even more amazing is it will print out a postage label on the spot,
62
163260
3000
Αυτό που είναι ακόμη πιο εκπληκτικό είναι ότι θα τυπώσει μια ετικέτα αγοράς επί τόπου,
02:46
because it knows the way of the item.
63
166260
2000
διότι γνωρίζει το βάρος του αντικειμένου.
02:48
Now there are layers of technical wonder
64
168260
2000
Τώρα, υπάρχουν στρώματα τεχνολογικού θαύματος
02:50
behind sites such as Swaptree,
65
170260
3000
πίσω από ιστοσελίδες όπως το Swaptree,
02:53
but that's not my interest,
66
173260
2000
αλλά δεν με ενδιαφέρει αυτό,
02:55
and nor is swap trading, per se.
67
175260
3000
και ούτε είναι το ανταλλακτικό εμπόριο καθεαυτό.
02:58
My passion, and what I've spent the last few years
68
178260
2000
Το πάθος μου, και αυτό το οποίο έχω περάσει τα τελευταία χρόνια
03:00
dedicated to researching,
69
180260
2000
αφιερωμένη στη μελέτη του,
03:02
is the collaborative behaviors and trust-mechanics
70
182260
3000
είναι οι συνεργατικές συμπεριφορές και η μηχανική εμπιστοσύνης
03:05
inherent in these systems.
71
185260
3000
που είναι συνυφασμένες με αυτά τα συστήματα.
03:08
When you think about it,
72
188260
2000
Αν το σκεφτείς,
03:10
it would have seemed like a crazy idea, even a few years ago,
73
190260
3000
θα φαινόταν σαν μια τρελή ιδέα, ακόμα και πριν από μερικά χρόνια,
03:13
that I would swap my stuff with a total stranger
74
193260
3000
ότι εγώ θα ανταλλάζω τα πράγματά μου με έναν εντελώς ξένο
03:16
whose real name I didn't know
75
196260
2000
το πραγματικό όνομα του οποίου δεν γνωρίζω
03:18
and without any money changing hands.
76
198260
3000
και χωρίς καθόλου χρήματα να αλλάζουν χέρια.
03:21
Yet 99 percent of trades on Swaptree
77
201260
2000
Ωστόσο, το 99 τοις εκατό των συναλλαγών στο Swaptree
03:23
happen successfully,
78
203260
2000
πραγματοποιείται με επιτυχία.
03:25
and the one percent that receive a negative rating,
79
205260
2000
Και το ποσοστό που λαμβάνει αρνητική αξιολόγηση,
03:27
it's for relatively minor reasons,
80
207260
2000
είναι για σχετικά ασήμαντους λόγους,
03:29
like the item didn't arrive on time.
81
209260
3000
όπως ότι το αντικείμενο δεν έφτασε στην ώρα του.
03:32
So what's happening here?
82
212260
3000
Οπότε τι συμβαίνει εδώ;
03:35
An extremely powerful dynamic
83
215260
2000
Μια εξαιρετικά ισχυρή δυναμική
03:37
that has huge commercial and cultural implications
84
217260
3000
που έχει τεράστιες εμπορικές και πολιτιστικές επιπτώσεις
03:40
is at play.
85
220260
2000
βρίσκεται σε δράση.
03:42
Namely, that technology
86
222260
2000
Δηλαδή, ότι η τεχνολογία
03:44
is enabling
87
224260
2000
είναι που επιτρέπει
03:46
trust between strangers.
88
226260
2000
την εμπιστοσύνη μεταξύ αγνώστων.
03:48
We now live in a global village
89
228260
2000
Τώρα ζούμε σε ένα παγκόσμιο χωριό,
03:50
where we can mimic the ties
90
230260
2000
όπου μπορούμε να μιμηθούμε τους δεσμούς
03:52
that used to happen face to face,
91
232260
3000
που κάποτε υπήρχαν πρόσωπο με πρόσωπο,
03:55
but on a scale and in ways
92
235260
2000
αλλά σε κλίμακα και με τρόπους
03:57
that have never been possible before.
93
237260
2000
που ποτέ πριν δεν ήταν δυνατό.
03:59
So what's actually happening
94
239260
2000
Έτσι, αυτό που πραγματικά συμβαίνει
04:01
is that social networks and real-time technologies
95
241260
2000
είναι ότι τα κοινωνικά δίκτυα και οι τεχνολογίες πραγματικού χρόνου,
04:03
are taking us back.
96
243260
2000
μας πηγαίνουν πίσω.
04:05
We're bartering, trading,
97
245260
2000
Παζαρεύουμε, εμπορευόμαστε,
04:07
swapping, sharing,
98
247260
2000
ανταλλάσουμε, μοιραζόμαστε,
04:09
but they're being reinvented
99
249260
2000
αλλά είναι όλα ανανεωμένα,
04:11
into dynamic and appealing forms.
100
251260
2000
σε μια δυναμική και ελκυστική μορφή.
04:13
What I find fascinating
101
253260
2000
Αυτό που βρίσκω συναρπαστικό
04:15
is that we've actually wired our world to share,
102
255260
3000
είναι ότι στην πραγματικότητα έχουμε συνδέσει τον κόσμο μας για να μοιραζόμαστε,
04:18
whether that's our neighborhood, our school,
103
258260
2000
είτε αυτό είναι η γειτονιά μας, το σχολείο μας,
04:20
our office, or our Facebook network,
104
260260
3000
το γραφείο μας, ή το δίκτυό μας στο Facebook.
04:23
and that's creating an economy
105
263260
2000
Και αυτό δημιουργεί μια οικονομία
04:25
of "what's mine is yours."
106
265260
2000
όπου το δικό μου είναι δικό σου.
04:27
From the mighty eBay,
107
267260
2000
Από το πανίσχυρο eBay,
04:29
the grandfather of exchange marketplaces,
108
269260
2000
τον παππού των αγορών ανταλλαγής,
04:31
to car-sharing companies such as GoGet,
109
271260
3000
σε εταιρείες κοινής χρήσης ιδιωτικών αυτοκινήτων, όπως η GoGet,
04:34
where you pay a monthly fee to rent cars by the hour,
110
274260
3000
όπου πληρώνετε μια μηνιαία χρέωση για ενοικίαση αυτοκινήτων με την ώρα,
04:37
to social lending platforms such as Zopa,
111
277260
3000
στις κοινωνικές πλατφόρμες δανεισμού, όπως το Zopa,
04:40
that will take anyone in this audience
112
280260
2000
που θα πάρει τον καθένα σε αυτό το ακροατήριο
04:42
with 100 dollars to lend,
113
282260
2000
με $100 να δανείσει,
04:44
and match them with a borrower anywhere in the world,
114
284260
3000
και θα τον ταιριάξει με ένα δανειζόμενο οπουδήποτε στον κόσμο,
04:47
we're sharing and collaborating again
115
287260
3000
μοιραζόμαστε και συνεργαζόμαστε ξανά
04:50
in ways that I believe
116
290260
2000
με τρόπους που πιστεύω
04:52
are more hip than hippie.
117
292260
3000
ότι είναι πιο χιπ και απ' τους χίπις.
04:55
I call this "groundswell collaborative consumption."
118
295260
3000
Το ονομάζω η βασική δύναμη της συλλογικής κατανάλωσης.
04:58
Now before I dig into the different systems
119
298260
2000
Τώρα, πριν αναλύσω τα διάφορα συστήματα
05:00
of collaborative consumption,
120
300260
2000
συνεργατικής κατανάλωσης,
05:02
I'd like to try and answer the question
121
302260
2000
θα ήθελα να προσπαθήσω να απαντήσω στο ερώτημα
05:04
that every author rightfully gets asked,
122
304260
3000
που δικαιωματικά τίθεται σε κάθε συγγραφέα,
05:07
which is, where did this idea come from?
123
307260
3000
το οποίο είναι από πού ήρθε αυτή η ιδέα.
05:10
Now I'd like to say I woke up one morning
124
310260
2000
Τώρα, θα ήθελα να πω ότι ξύπνησα ένα πρωί
05:12
and said, "I'm going to write about collaborative consumption,"
125
312260
3000
και είπα, "Θα γράψω για τη συνεργατική κατανάλωση."
05:15
but actually it was a complicated web
126
315260
2000
Αλλά στην πραγματικότητα ήταν ένας περίπλοκος ιστός
05:17
of seemingly disconnected ideas.
127
317260
3000
φαινομενικά αποσυνδεδεμένων ιδεών.
05:20
Over the next minute,
128
320260
2000
Μέσα στο επόμενο λεπτό,
05:22
you're going to see a bit like a conceptual fireworks display
129
322260
2000
θα δείτε κάτι σαν εννοιολογική επίδειξη πυροτεχνημάτων
05:24
of all the dots that went on in my head.
130
324260
3000
όλων των κουκίδων μέσα στο κεφάλι μου.
05:28
The first thing I began to notice:
131
328260
2000
Το πρώτο πράγμα που άρχισα να παρατηρώ:
05:30
how many big concepts were emerging --
132
330260
2000
πόσες μεγάλες ιδέες αναδύονταν -
05:32
from the wisdom of crowds to smart mobs --
133
332260
3000
από τη σοφία του πλήθους ως τους έξυπνους όχλους -
05:35
around how ridiculously easy it is
134
335260
2000
γύρω από το πόσο γελοία εύκολο
05:37
to form groups for a purpose.
135
337260
2000
είναι να σχηματιστούν ομάδες για ένα σκοπό.
05:39
And linked to this crowd mania
136
339260
2000
Και συνδεδεμένα με αυτή τη μανία του πλήθους
05:41
were examples all around the world --
137
341260
2000
ήταν παραδείγματα σε όλο τον κόσμο -
05:43
from the election of a president
138
343260
2000
από την εκλογή ενός προέδρου
05:45
to the infamous Wikipedia, and everything in between --
139
345260
2000
στη γνωστή Βικιπαίδεια, και ό,τι υπάρχει ανάμεσα -
05:47
on what the power of numbers could achieve.
140
347260
3000
για το τι θα μπορούσε να επιτύχει η δύναμη των αριθμών.
05:50
Now, you know when you learn a new word,
141
350260
3000
Τώρα, ξέρετε πως είναι όταν μαθαίνεις μια καινούρια λέξη,
05:53
and then you start to see that word everywhere?
142
353260
3000
και αρχίζεις να τη βλέπεις παντού;
05:56
That's what happened to me
143
356260
2000
Αυτό συνέβη και σε μένα
05:58
when I noticed that we are moving
144
358260
2000
όταν παρατήρησα ότι εξελισσόμαστε
06:00
from passive consumers
145
360260
2000
από παθητικοί καταναλωτές
06:02
to creators,
146
362260
2000
σε δημιουργούς,
06:04
to highly enabled collaborators.
147
364260
3000
σε εξαιρετικά ισχυρούς συνεργάτες.
06:07
What's happening
148
367260
2000
Αυτό που συμβαίνει
06:09
is the Internet is removing the middleman,
149
369260
2000
είναι ότι το διαδίκτυο εξάλειφει τον μεσάζοντα,
06:11
so that anyone from a T-shirt designer
150
371260
2000
έτσι ώστε ο καθένας από τον σχεδιαστή κοντομάνικων
06:13
to a knitter
151
373260
2000
ως την πλέκτρια
06:15
can make a living selling peer-to-peer.
152
375260
2000
να μπορεί να ζήσει πουλώντας σε δίκτυα ομοτίμων.
06:17
And the ubiquitous force
153
377260
2000
Και η πανταχού παρούσα δύναμη
06:19
of this peer-to-peer revolution
154
379260
2000
αυτής της επανάστασης ομοτίμων
06:21
means that sharing is happening at phenomenal rates.
155
381260
3000
σημαίνει ότι το μοίρασμα συμβαίνει με απίστευτο ρυθμό.
06:24
I mean, it's amazing to think
156
384260
2000
Θέλω να πω, ότι είναι εκπληκτικό να σκεφτεί κανείς
06:26
that, in every single minute of this speech,
157
386260
3000
ότι, σε κάθε λεπτό της ομιλίας,
06:29
25 hours
158
389260
2000
25 ώρες
06:31
of YouTube video will be loaded.
159
391260
3000
βίντεο θα ανέβει στο YouTube.
06:34
Now what I find fascinating about these examples
160
394260
3000
Τώρα, αυτό που βρίσκω συναρπαστικό σε αυτά τα παραδείγματα
06:37
is how they're actually tapping into
161
397260
2000
είναι το πώς πραγματικά αξιοποιούν
06:39
our primate instincts.
162
399260
2000
τα πρωτεύοντα ένστικτά μας.
06:41
I mean, we're monkeys,
163
401260
2000
Θέλω να πω, είμαστε μαϊμούδες,
06:43
and we're born and bred to share and cooperate.
164
403260
2000
και γεννήθηκαμε και μεγαλώσαμε για να μοιραζόμαστε και να συνεργάζομαστε.
06:45
And we were doing so for thousands of years,
165
405260
3000
Και το κάναμε για χιλιάδες χρόνια,
06:48
whether it's when we hunted in packs,
166
408260
2000
είτε όταν κυνηγούσαμε σε ομάδες,
06:50
or farmed in cooperatives,
167
410260
3000
ή ασχολούμασταν με τη γεωργία σε συνεταιρισμούς,
06:53
before this big system called hyper-consumption came along
168
413260
3000
πριν έρθει αυτό το μεγάλο σύστημα του υπερ-καταναλωτισμού
06:56
and we built these fences
169
416260
2000
και χτίσουμε περιφράξεις
06:58
and created out own little fiefdoms.
170
418260
2000
και δημιουργήσουμε ο καθένας το μικρό του φέουδο.
07:00
But things are changing,
171
420260
2000
Όμως τα πράγματα αλλάζουν,
07:02
and one of the reasons why
172
422260
2000
και ένας από τους λόγους
07:04
is the digital natives, or Gen-Y.
173
424260
3000
ειναι οι ψηφιακοΊ ιθαγενεΊς, ή γενιά-Υ.
07:07
They're growing up sharing --
174
427260
2000
Μεγαλώνουν μοιραζόμενοι -
07:09
files, video games, knowledge.
175
429260
2000
αρχεία, ηλεκρονικά παιχνίδια, γνώση.
07:11
It's second nature to them.
176
431260
2000
Είναι δεύτερη φύση γι 'αυτούς.
07:13
So we, the millennials -- I am just a millennial --
177
433260
3000
Γι 'αυτό εμείς, της νέας χιλιετίας - Εγώ είμαι απλώς "της νέας χιλιετίας" -
07:16
are like foot soldiers,
178
436260
3000
είμαστε σαν τους οπλίτες,
07:19
moving us from a culture of "me" to a culture of "we."
179
439260
2000
που μετακινούμαστε από την κουλτούρα του "εγώ", στην κουλτούρα του "εμείς".
07:21
The reason why it's happening so fast
180
441260
2000
Συμβαίνει έτσι γρήγορα
07:23
is because of mobile collaboration.
181
443260
2000
λόγω της κινητής συνεργασίας.
07:25
We now live in a connected age
182
445260
3000
Τώρα ζούμε σε μια "συνδεδεμένη" εποχή
07:28
where we can locate anyone, anytime, in real-time,
183
448260
3000
όπου μπορούμε να εντοπίσουμε τον καθένα, οποτεδήποτε, σε πραγματικό χρόνο,
07:31
from a small device in our hands.
184
451260
3000
από μια μικρή συσκευή στα χέρια μας.
07:34
All of this was going through my head
185
454260
2000
Όλα αυτά περνούσαν από το κεφάλι μου
07:36
towards the end of 2008,
186
456260
2000
προς τα τέλη του 2008,
07:38
when, of course, the great financial crash happened.
187
458260
3000
όταν, βεβαίως, συνέβη το μεγάλο οικονομικό κραχ.
07:41
Thomas Friedman is one of my favorite New York Times columnists,
188
461260
3000
Ο Τόμας Φρίντμαν είναι ένας από τους αγαπημένους μου αρθρογράφους των Τάιμς της Νέας Υόρκης,
07:44
and he poignantly commented
189
464260
2000
και καυστικά σχολίασε
07:46
that 2008 is when we hit a wall,
190
466260
3000
ότι το 2008 είναι όταν χτύπησαμε έναν τοίχο,
07:49
when Mother Nature and the market
191
469260
3000
όταν η μητέρα φύση και η αγορά
07:52
both said, "No more."
192
472260
2000
είπαν: «Τέλος».
07:54
Now we rationally know
193
474260
2000
Τώρα πλεον λογικά γνωρίζουμε
07:56
that an economy built on hyper-consumption
194
476260
3000
ότι μια οικονομία που βασίζεται στην υπερ-κατανάλωση
07:59
is a Ponzi scheme. It's a house of cards.
195
479260
3000
είναι ένα αεροπλανακι, μια πυραμιδα από τραπουλόχαρτα.
08:02
Yet, it's hard for us to individually know what to do.
196
482260
3000
Ωστόσο, είναι δύσκολο για εμάς να γνωρίζουμε ατομικά τι να κάνουμε.
08:05
So all of this is a lot of twittering, right?
197
485260
3000
Έτσι, όλα αυτά είναι πολύ κουτσομπολιό στο Twitter, σωστά;
08:08
Well it was a lot of noise and complexity in my head,
198
488260
2000
Υπήρχε πολύς θόρυβος και πολυπλοκότητα στο κεφάλι μου,
08:10
until actually I realized it was happening
199
490260
2000
μέχρι πραγματικά κατάλαβα ότι συνέβαινε
08:12
because of four key drivers.
200
492260
2000
λόγω τεσσάρων βασικών παραγόντων.
08:14
One, a renewed belief in the importance of community,
201
494260
3000
Πρώτον, μια ανανεωμένη πίστη στη σημασία της κοινότητας,
08:17
and a very redefinition of what friend and neighbor really means.
202
497260
3000
και ο επαναπροσδιορισμός του τι πραγματικά σημαίνει φίλος και γείτονας.
08:20
A torrent of peer-to-peer social networks
203
500260
3000
Ένας χείμαρρος των ομότιμων κοινωνικών δικτύων
08:23
and real-time technologies,
204
503260
2000
και τεχνολογίες πραγματικού χρόνου,
08:25
fundamentally changing the way we behave.
205
505260
3000
αλλάζουν θεμελιωδώς τον τρόπο που συμπεριφέρομαστε.
08:28
Three, pressing unresolved environmental concerns.
206
508260
3000
Τρίτον, επείγουσες, άλυτες περιβαλλοντικές ανησυχίες.
08:31
And four, a global recession
207
511260
2000
Και τέταρτον, μια παγκόσμια ύφεση
08:33
that has fundamentally shocked
208
513260
2000
που έχει συγκλονίσει θεμελιωδώς
08:35
consumer behaviors.
209
515260
2000
καταναλωτικές συμπεριφορές.
08:37
These four drivers
210
517260
2000
Αυτοι οι τέσσερις παραγόντες
08:39
are fusing together
211
519260
2000
συγχωνεύονται
08:41
and creating the big shift --
212
521260
2000
και τροφοδοτούν μια στροφή -
08:43
away from the 20th century,
213
523260
2000
μακριά από τον 20ο αιώνα,
08:45
defined by hyper-consumption,
214
525260
2000
που ορίζεται από υπερκαταναλωτισμό,
08:47
towards the 21st century,
215
527260
2000
προς τον 21ο αιώνα,
08:49
defined by collaborative consumption.
216
529260
3000
που ορίζεται από συνεργατική κατανάλωση.
08:52
I generally believe we're at an inflection point
217
532260
3000
Γενικά πιστεύω ότι είμαστε σε ένα σημείο καμπής,
08:55
where the sharing behaviors --
218
535260
2000
όπου οι συνεργατικές συμπεριφορές -
08:57
through sites such as Flickr and Twitter
219
537260
2000
μέσω ιστοσελίδων όπως το Flickr και το Twitter
08:59
that are becoming second nature online --
220
539260
2000
οι οποίες γίνονται δεύτερη φύση στο διαδίκτυο -
09:01
are being applied to offline areas of our everyday lives.
221
541260
3000
εφαρμόζονται και εκτός διαδικτύου σε τομείς της καθημερινής μας ζωής.
09:04
From morning commutes to the way fashion is designed
222
544260
3000
Από πρωίνες μετακινήσεις μέχρι τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται η μόδα
09:07
to the way we grow food,
223
547260
2000
μέχρι τον τρόπο που καλλιεργούμε τρόφιμα,
09:09
we are consuming and collaborating once again.
224
549260
3000
καταναλώνουμε και συνεργαζόμαστε ξανά.
09:14
So my co-author, Roo Rogers, and I
225
554260
3000
Έτσι, ο συνεργάτης μου, Ρου Ρότζερς, και εγώ
09:17
have actually gathered thousands of examples
226
557260
2000
συγκεντρώσαμε πραγματικά χιλιάδες παραδείγματα
09:19
from all around the world of collaborative consumption.
227
559260
2000
συνεργατικής κατανάλωσης απ' όλο τον κόσμο.
09:21
And although they vary enormously
228
561260
2000
Και παρόλο που ποικίλλουν σε μεγάλο βαθμό
09:23
in scale, maturity and purpose,
229
563260
2000
σε κλίμακα, διάρκεια και σκοπό,
09:25
when we dived into them,
230
565260
2000
όταν τα αναλύσαμε,
09:27
we realized that they could actually be organized into three clear systems.
231
567260
3000
συνειδητοποιήσαμε ότι θα μπορούσαν να οργανωθούν σε τρία σαφή συστήματα.
09:30
The first is redistribution markets.
232
570260
3000
Το πρώτο είναι οι αγορές αναδιανομής.
09:33
Redistribution markets, just like Swaptree,
233
573260
3000
Αγορές αναδιανομής - όπως ακριβώς το Σουάπτρι -
09:36
are when you take a used, or pre-owned, item
234
576260
2000
είναι όταν παίρνεις ένα μεταχειρισμένο αντικείμενο
09:38
and move it from where it's not needed
235
578260
2000
και το μετακινείς από εκεί που δεν είναι αναγκαίο,
09:40
to somewhere, or someone, where it is.
236
580260
3000
κάπου ή σε κάποιον, όπου είναι.
09:43
They're increasingly thought of as the fifth 'R' --
237
583260
2000
Όλο και περισσότερο θεωρείται ως το πέμπτο στοιχείο στο σχήμα
09:45
reduce, reuse, recycle, repair
238
585260
2000
"μειώνω, επαναχρησιμοποιώ, ανακυκλώνω, επισκευάζω
09:47
and redistribute --
239
587260
2000
και αναδιανέμω" -
09:49
because they stretch the life cycle of a product
240
589260
2000
επειδή μεγαλώνει τον κύκλο ζωής ενός προϊόντος
09:51
and thereby reduce waste.
241
591260
2000
και κατά συνέπεια μειώνει τα απορρίματα.
09:53
The second is collaborative lifestyles.
242
593260
3000
Το δεύτερο είναι ο συνεργατικός τρόπος ζωής.
09:56
This is the sharing of resources
243
596260
2000
Αυτό είναι η κοινή χρήση πόρων
09:58
of things like money, skills and time.
244
598260
3000
και πραγμάτων όπως χρήματα, δεξιότητες και χρόνο.
10:01
I bet, in a couple of years,
245
601260
2000
Βάζω στοίχημα ότι σε μερικά χρόνια,
10:03
that phrases like "coworking"
246
603260
2000
φράσεις όπως συν-εργασία
10:05
and "couchsurfing" and "time banks"
247
605260
3000
και κάουτς σέρφινγκ και τράπεζες χρόνου
10:08
are going to become a part of everyday vernacular.
248
608260
3000
πρόκειται να γίνουν μέρος της καθημερινής μας γλώσσας.
10:11
One of my favorite examples of collaborative lifestyles
249
611260
3000
Ένα από τα αγαπημένα μου παραδείγματα των συνεργατικών τρόπων ζωής
10:14
is called Landshare.
250
614260
2000
ονομάζεται Λάντσέρ (σσ: Landshare).
10:16
It's a scheme in the U.K.
251
616260
2000
Είναι ένα σύστημα στο Ηνωμένο Βασίλειο
10:18
that matches Mr. Jones,
252
618260
2000
που ταιριάζει τον κ. Τζόουνς,
10:20
with some spare space in his back garden,
253
620260
3000
με το λίγο κενό χώρο στον κήπο του,
10:23
with Mrs. Smith, a would-be grower.
254
623260
3000
με την κα Σμιθ, που θέλει να καλλιεργήσει.
10:26
Together they grow their own food.
255
626260
2000
Μαζί καλλιεργούν τα δικά τους τρόφιμα.
10:28
It's one of those ideas that's so simple, yet brilliant,
256
628260
3000
Είναι μια από εκείνες τις ιδέες που είναι τόσο απλή, αλλά λαμπρή,
10:31
you wonder why it's never been done before.
257
631260
3000
και αναρωτιέσαι γιατί δεν το σκέφτηκε κανείς μέχρι τώρα.
10:34
Now, the third system
258
634260
2000
Τώρα, το τρίτο σύστημα
10:36
is product-service systems.
259
636260
2000
είναι συστήματα υπηρεσιών προϊόντων.
10:38
This is where you pay for the benefit of the product --
260
638260
2000
Πληρώνεις για το όφελος του προϊόντος -
10:40
what it does for you --
261
640260
2000
αυτό που κάνει για σένα -
10:42
without needing to own the product outright.
262
642260
2000
χωρίς να χρειάζεται να κατέχεις το ίδιο το προϊόν.
10:44
This idea is particularly powerful
263
644260
3000
Η ιδέα αυτή είναι ιδιαίτερα ισχυρή
10:47
for things that have
264
647260
2000
για πράγματα που έχουν
10:49
high-idling capacity.
265
649260
2000
μεγάλο χρόνο αδράνειας.
10:51
And that can be anything from baby goods
266
651260
2000
Και αυτό μπορεί να είναι οτιδήποτε, από τα αντικείμενα για το μωρό
10:53
to fashions to --
267
653260
2000
σε μόδες σε -
10:55
how many of you have a power drill,
268
655260
2000
Πόσοι από εσάς έχετε ηλεκτρικό τρυπάνι;
10:57
own a power drill? Right.
269
657260
2000
Έχετε δικό σας ηλεκτρικο τρυπάνι; Μάλιστα.
10:59
That power drill will be used around 12 to 13 minutes
270
659260
3000
Αυτό το τρυπάνι θα χρησιμοποιηθεί για περίπου 12 με 13 λεπτά
11:02
in its entire lifetime.
271
662260
2000
σε όλη τη διάρκεια ζωής του.
11:04
(Laughter)
272
664260
2000
(Γέλια)
11:06
It's kind of ridiculous, right?
273
666260
2000
Είναι λίγο γελοίο, σωστά;
11:08
Because what you need is the hole, not the drill.
274
668260
2000
Γιατί αυτό που χρειάζεστε είναι η τρύπα, όχι το τρυπάνι.
11:10
(Laughter)
275
670260
2000
(Γέλια)
11:12
(Applause)
276
672260
2000
(Χειροκροτήματα)
11:14
So why don't you rent the drill,
277
674260
2000
Γιατί λοιπόν δεν νοικιάζετε το τρυπάνι,
11:16
or, even better, rent out your own drill to other people
278
676260
2000
ή, ακόμη καλύτερα, μπορείτε να νοικιάσετε το δικό σας τρυπάνι σε άλλους ανθρώπους
11:18
and make some money from it?
279
678260
2000
και να βγάλετε και χρήματα από αυτό;
11:20
These three systems are coming together,
280
680260
3000
Αυτά τα τρία συστήματα έρχονται μαζί,
11:23
allowing people to share resources
281
683260
2000
επιτρέποντας στους ανθρώπους να μοιράζονται πόρους
11:25
without sacrificing their lifestyles,
282
685260
2000
χωρίς να θυσιάζουν τον τρόπο ζωής τους,
11:27
or their cherished personal freedoms.
283
687260
2000
ή προσφιλείς προσωπικές ελευθερίες τους.
11:29
I'm not asking people
284
689260
2000
Δε ζητώ από τους ανθρώπους
11:31
to share nicely in the sandpit.
285
691260
2000
να μοιράζονται όμορφα τα παιχνίδια τους.
11:35
So I want to just give you an example
286
695260
2000
Γι 'αυτό θέλω να σας δώσω ένα παράδειγμα
11:37
of how powerful collaborative consumption can be
287
697260
2000
για το πόσο ισχυρή μπορεί να είναι η συνεργατική κατανάλωση
11:39
to change behaviors.
288
699260
2000
στο να αλλάζει συμπεριφορές.
11:41
The average car
289
701260
2000
Το μέσο αυτοκίνητο κοστίζει
11:43
costs 8,000 dollars a year to run.
290
703260
3000
8.000 δολάρια το χρόνο για συντήρηση.
11:46
Yet, that car sits idle
291
706260
2000
Ωστόσο, το αυτοκίνητο βρίσκεται σε αδράνεια
11:48
for 23 hours a day.
292
708260
2000
για 23 ώρες την ημέρα.
11:50
So when you consider these two facts,
293
710260
2000
Οπότε, αν σκεφτεί κανείς τα δύο αυτά δεδομένα,
11:52
it starts to make a little less sense
294
712260
2000
αρχίζει να βγάζει λιγότερο νόημα
11:54
that we have to own one outright.
295
714260
3000
να έχεις ένα εντελώς δικό σου.
11:57
So this is where car-sharing companies
296
717260
2000
Και εδώ είναι που έρχονται οι εταιρείες
11:59
such as Zipcar and GoGet come in.
297
719260
2000
κοινης χρήσης αυτοκινήτου, όπως η Ζίπκαρ (σσ: Zipcar) και η ΓκόουΓκετ (σσ: GoGet)
12:01
In 2009,
298
721260
2000
Το 2009,
12:03
Zipcar took 250 participants
299
723260
2000
η Ζίπκαρ πήρε 250 συμμετέχοντες
12:05
from across 13 cities --
300
725260
3000
από 13 πόλεις -
12:08
and they're all self-confessed car addicts
301
728260
2000
οι οποίοι κατά δική τους ομολογία, ή εξαρτημένοι από τα οχήματά τους
12:10
and car-sharing rookies --
302
730260
2000
και αρχάριοι στην κοινοχρησία αυτοκινήτου -
12:12
and got them to surrender their keys for a month.
303
732260
3000
και τους έπεισε να παραδώσουν τα κλειδιά τους για ένα μήνα.
12:15
Instead, these people had to walk,
304
735260
2000
Αντ 'αυτού, αυτοί οι άνθρωποι έπρεπε να περπατήσουν,
12:17
bike, take the train,
305
737260
2000
να πάνε με ποδήλατο, με το τραίνο,
12:19
or other forms of public transport.
306
739260
2000
ή με άλλες μορφές μαζικής μεταφοράς.
12:21
They could only use their Zipcar membership
307
741260
2000
Μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν τη Ζ'ιπκαρ
12:23
when absolutely necessary.
308
743260
2000
μόνο όταν ήταν απολύτως απαραίτητο.
12:25
The results of this challenge after just one month
309
745260
3000
Τα αποτελέσματα αυτού του πειράματος μετά από μόλις ένα μήνα
12:28
was staggering.
310
748260
2000
ήταν εκπληκτικά.
12:30
It's amazing that 413 lbs were lost
311
750260
2000
Είναι απίστευτο το γεγονός ότι χάθηκαν 187 κιλά
12:32
just from the extra exercise.
312
752260
3000
μόνο από την επιπλέον άσκηση.
12:35
But my favorite statistic
313
755260
2000
Αλλά το αγαπημένο μου στατιστικό στοιχείο
12:37
is that 100
314
757260
2000
είναι ότι 100
12:39
out of the 250 participants
315
759260
3000
από τους 250 συμμετέχοντες
12:42
did not want their keys back.
316
762260
3000
δεν ήθελαν τα κλειδιά τους πίσω.
12:45
In other words, the car addicts
317
765260
2000
Με άλλα λόγια, οι εξαρτημένοι από το αυτοκίνητο
12:47
had lost their urge to own.
318
767260
2000
είχαν χάσει την ανάγκη τους να το κατέχουν.
12:49
Now products-service systems have been around for years.
319
769260
3000
Τώρα, συστήματα παροχής υπηρεσιών προϊόντων υπάρχουν εδώ και χρόνια.
12:52
Just think of libraries and laundrettes.
320
772260
2000
Αρκεί κανείς να σκεφτεί τις βιβλιοθήκες και τα πλυντήρια.
12:54
But I think they're entering a new age,
321
774260
2000
Αλλά νομίζω ότι μπαίνουμε σε μια νέα εποχή,
12:56
because technology makes sharing
322
776260
2000
γιατί η τεχνολογία κάνει αυτό το μοίρασμα
12:58
frictionless and fun.
323
778260
2000
στρωτό και διασκεδαστικό.
13:00
There's a great quote that was written in the New York Times
324
780260
3000
Υπάρχει μια πολύ ωραία πρόταση που γράφτηκε στους Τάιμς της Νέας Υόρκης
13:03
that said, "Sharing is to ownership
325
783260
2000
που λέει, "Το μοίρασμα είναι για την ιδιοκτησία
13:05
what the iPod is to the 8-track,
326
785260
3000
ό,τι είναι το iPod για την κασσέτα,
13:08
what solar power is to the coal mine."
327
788260
3000
ό,τι η ηλιακή ενέργεια είναι για το ανθρακωρυχείο."
13:11
I believe also, our generation,
328
791260
3000
Πιστεύω, επίσης, ότι στη γενιά μας,
13:14
our relationship to satisfying what we want
329
794260
3000
η σχέση μας με την ικανοποίηση αυτού που θέλουμε
13:17
is far less tangible
330
797260
2000
είναι πολύ λιγότερο απτή
13:19
than any other previous generation.
331
799260
2000
από κάθε άλλη προηγούμενη γενιά.
13:21
I don't want the DVD; I want the movie it carries.
332
801260
3000
Δεν θέλω το DVD, θέλω την ταινία που είναι μέσα.
13:24
I don't want a clunky answering machine;
333
804260
2000
Δεν θέλω ένα μεγάλο αυτόματο τηλεφωνητή,
13:26
I want the message it saves.
334
806260
2000
θέλω το μήνυμα που σώζει.
13:28
I don't want a CD; I want the music it plays.
335
808260
3000
Δεν θέλω το CD, θέλω τη μουσική του.
13:31
In other words, I don't want stuff;
336
811260
3000
Με άλλα λόγια, δεν θέλω πράγματα,
13:34
I want the needs or experiences it fulfills.
337
814260
3000
θέλω τις ανάγκες ή τις εμπειρίες που ικανοποιούν.
13:37
This is fueling a massive shift
338
817260
3000
Αυτό τροφοδοτεί μια μαζική στροφή
13:40
from where usage trumps possessions --
339
820260
2000
από εκεί που η χρήση καταπατά την κατοχή -
13:42
or as Kevin Kelly, the editor of Wired magazine, puts it,
340
822260
3000
ή όπως το θέτει ο Κέβιν Κέλι, εκδότης του περιοδικού Γουάιρντ (σσ: Wired),
13:45
"where access is better than ownership."
341
825260
3000
"εκεί που η πρόσβαση είναι καλύτερη από την ιδιοκτησία."
13:48
Now as our possessions
342
828260
2000
Τώρα, όπως τα υπάρχοντά μας
13:50
dematerialize into the cloud,
343
830260
2000
εξανεμίζονται σ'ενα σύννεφο,
13:52
a blurry line is appearing
344
832260
2000
μια θολή γραμμή εμφανίζεται
13:54
between what's mine, what's yours,
345
834260
2000
μεταξύ του τι είναι δικό μου, τι είναι δικό σου,
13:56
and what's ours.
346
836260
2000
και τι είναι δικό μας.
13:58
I want to give you one example
347
838260
2000
Θέλω να σας δώσω ένα παράδειγμα
14:00
that shows how fast this evolution is happening.
348
840260
3000
που δείχνει το πόσο γρήγορα συμβαίνει αυτή η εξέλιξη.
14:03
This represents an eight-year time span.
349
843260
3000
Αυτό αντιπροσωπεύει ένα χρονικό διάστημα οκτώ ετών.
14:06
We've gone from traditional car-ownership
350
846260
3000
Έχουμε περάσει από την παραδοσιακή ιδιοκτησία αυτοκινήτου
14:09
to car-sharing companies, such as Zipcar and GoGet,
351
849260
3000
σε εταιρείες από κοινού χρήσης αυτοκινήτου - όπως η Ζίπκαρ και η ΓκόουΓκετ -
14:12
to ride-sharing platforms that match rides
352
852260
3000
σε πλατφόρμες που ταιριάζουν διαδρομές
14:15
to the newest entry, which is peer-to-peer car rental,
353
855260
3000
με την τελευταία είσοδο, η οποία είναι η συνεργατική ενοικίαση αυτοκινήτου,
14:18
where you can actually make money
354
858260
3000
όπου μπορείτε πραγματικά να κερδίσετε χρήματα
14:21
out of renting that car that sits idle for 23 hours a day
355
861260
3000
νοικιάζοντας το αυτοκίνητο που κάθεται σε αδράνεια για 23 ώρες την ημέρα
14:24
to your neighbor.
356
864260
2000
στο γείτονά σας.
14:26
Now all of these systems
357
866260
2000
Τώρα όλα αυτά τα συστήματα
14:28
require a degree of trust,
358
868260
2000
απαιτούν κάποιο βαθμό εμπιστοσύνης,
14:30
and the cornerstone to this working
359
870260
2000
και ο ακρογωνιαίος λίθος για να δουλέψουν
14:32
is reputation.
360
872260
2000
είναι η φήμη.
14:34
Now in the old consumer system,
361
874260
2000
Τώρα, στο παλιό σύστημα των καταναλωτών,
14:36
our reputation didn't matter so much,
362
876260
2000
η φήμη μας δεν είχε μεγάλη σημασία,
14:38
because our credit history was far more important
363
878260
2000
γιατί η πιστωτική μας ιστορία ήταν πολύ πιο σημαντική
14:40
that any kind of peer-to-peer review.
364
880260
3000
από κάθε κριτική συνεργατών μας.
14:43
But now with the Web, we leave a trail.
365
883260
3000
Αλλά τώρα με το διαδίκτυο, αφήνουμε ένα ίχνος.
14:46
With every spammer we flag,
366
886260
3000
Με κάθε αποστολέα spam που αναφέρουμε,
14:49
with every idea we post, comment we share,
367
889260
3000
με κάθε ιδέα που αναρτούμε, κάθε σχόλιο που μοιραζόμαστε,
14:52
we're actually signaling how well we collaborate,
368
892260
2000
σηματοδότουμε πόσο καλά συνεργαζόμαστε,
14:54
and whether we can or can't be trusted.
369
894260
3000
και κατά πόσον είμαστε ή δεν είμαστε αξιόπιστοι.
14:57
Let's go back to my first example,
370
897260
2000
Ας πάμε πίσω στο πρώτο παράδειγμά μου,
14:59
Swaptree.
371
899260
2000
το Σουάπτρι
15:01
I can see that Rondoron
372
901260
2000
Βλέπω ότι ο/η "ρόντορον"
15:03
has completed 553 trades
373
903260
3000
έχει συμπληρώσει 553 ανταλλαγές,
15:06
with a 100 percent success rate.
374
906260
3000
με ποσοστό επιτυχίας εκατό τοις εκατό.
15:09
In other words, I can trust him or her.
375
909260
3000
Με άλλα λόγια, μπορώ να τον ή την εμπιστευτώ.
15:13
Now mark my words,
376
913260
2000
Τώρα να μου το θυμάστε,
15:15
it's only a matter of time
377
915260
2000
είναι θέμα χρόνου
15:17
before we're going to be able to perform a Google-like search
378
917260
3000
πριν να μπορούμε να κάνουμε μια αναζήτηση όπως στο Google
15:20
and see a cumulative picture
379
920260
2000
και να δούμε μια αθροιστική εικόνα
15:22
of our reputation capital.
380
922260
2000
του "κεφαλαίου της φήμης μας."
15:24
And this reputation capital
381
924260
2000
Και αυτό το "κεφάλαιο φήμης"
15:26
will determine our access to collaborative consumption.
382
926260
3000
θα καθορίζει την πρόσβασή μας σε συνεργατικές καταναλώσεις.
15:29
It's a new social currency, so to speak,
383
929260
2000
Είναι ένα νέο κοινωνικό νόμισμα, ούτως ειπείν,
15:31
that could become as powerful as our credit rating.
384
931260
3000
που θα μπορούσε να γίνει τόσο ισχυρό όσο και η αξιολόγηση της πιστοληπτικής μας ικανότητας.
15:35
Now as a closing thought,
385
935260
2000
Τώρα, ως τελευταία σκέψη,
15:37
I believe we're actually in a period
386
937260
3000
πιστεύω ότι είμαστε πραγματικά σε μια περίοδο
15:40
where we're waking up
387
940260
2000
όπου ξυπνάμε
15:42
from this humongous hangover
388
942260
2000
από αυτό το τεράστιο μεθύσι
15:44
of emptiness and waste,
389
944260
2000
της κενότητας και της σπατάλης,
15:46
and we're taking a leap
390
946260
2000
και κάνουμε ένα άλμα
15:48
to create a more sustainable system
391
948260
2000
για να δημιουργήσουμε ένα πιο βιώσιμο σύστημα
15:50
built to serve our innate needs
392
950260
2000
κατασκευάσμενο για να εξυπηρετήσει την έμφυτη ανάγκη μας
15:52
for community and individual identity.
393
952260
3000
για κοινωνική και ατομική ταυτότητα.
15:55
I believe it will be referred to
394
955260
2000
Πιστεύω ότι θα πρέπει να αναφέρεται
15:57
as a revolution, so to speak --
395
957260
2000
ως μια επανάσταση, να το πω έτσι -
15:59
when society, faced with great challenges,
396
959260
3000
όταν η κοινωνία, αντιμέτωπη με μεγάλες προκλήσεις,
16:02
made a seismic shift
397
962260
2000
έκανε μια ριζοσπαστική αλλαγή,
16:04
from individual getting and spending
398
964260
2000
από τη μεμονωμένη απόκτηση και δαπάνη
16:06
towards a rediscovery of collective good.
399
966260
3000
προς μια εκ νέου ανακάλυψη του συλλογικού συμφέροντος.
16:09
I'm on a mission to make sharing cool.
400
969260
3000
Και εμένα η αποστολή μου είναι να κάνω την κοινή χρήση κουλ.
16:12
I'm on a mission to make sharing hip.
401
972260
2000
Να την κάνω δημοφιλή.
16:14
Because I really believe
402
974260
2000
Γιατί πιστεύω πραγματικά
16:16
it can disrupt outdated modes of business,
403
976260
2000
ότι μπορεί να διαταράξει τα παρωχημένα επιχειρηματικά μέσα,
16:18
help us leapfrog
404
978260
2000
να μας βοηθήσει να υπερπηδήσουμε
16:20
over wasteful forms of hyper-consumption
405
980260
2000
τις σπάταλες μορφές της υπερ-κατανάλωσης
16:22
and teach us when enough really is enough.
406
982260
3000
και να μας διδάξει πότε το "αρκετό" πραγματικά είναι αρκετό.
16:25
Thank you very much.
407
985260
2000
Ευχαριστώ πολύ.
16:27
(Applause)
408
987260
2000
(Χειροκροτήματα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7