Pavan Sukhdev: Put a value on nature!

117,048 views ・ 2011-12-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Bamarouf المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
I'm here to talk to you
0
15260
2000
انا هنا لاتحدث اليكم
00:17
about the economic invisibility of nature.
1
17260
2000
عن الغموض الاقتصادي للطبيعه
00:19
The bad news
2
19260
2000
الاخبار السيئة
00:21
is that mother nature's back office isn't working yet,
3
21260
2000
ان المكتب الخلفي للطبيعة الام لا يعمل حتى الان,
00:23
so those invoices don't get issued.
4
23260
2000
لذلك لم يتم اصدار الفواتير .
00:25
But we need to do something about this problem.
5
25260
3000
لكن نحتاج ان نقوم بعمل ما بخصوص هذه المشكله.
00:28
I began my life as a markets professional
6
28260
3000
بدأت حياتي كمتخصص في الاسواق
00:31
and continued to take an interest,
7
31260
3000
واكملت في هذا المجال,
00:34
but most of my recent effort
8
34260
2000
لكن معظم مجهودي حاليا
00:36
has been looking at the value
9
36260
2000
هو النظر في القيمة
00:38
of what comes to human beings from nature,
10
38260
2000
العائدة على الجنس البشري من الطبيعة
00:40
and which doesn't get priced by the markets.
11
40260
3000
والتي لم يتم تسعيرها من قبل الاسواق.
00:43
A project called TEEB was started in 2007,
12
43260
3000
في 2007 بدأ مشروع يسمى تيب,
00:46
and it was launched by a group of environment ministers
13
46260
3000
وتم اطلاقه من قبل مجموعه من وزراء البيئة
00:49
of the G8+5.
14
49260
2000
في مجموعة الدول 8 زائد 5
00:51
And their basic inspiration
15
51260
2000
وكان ملهمهم الرئيسي
00:53
was a stern review of Lord Stern.
16
53260
2000
هو مراجعة لتقرير لورد ستيرن عن التغير المناخي
00:55
They asked themselves a question:
17
55260
2000
طرحو على انفسهم اسئلة:
00:57
If economics could make such a convincing case
18
57260
2000
اذا كان بامكان الاقتصاد ان يقدم قضية مقنعه كهذه
00:59
for early action on climate change,
19
59260
2000
من أجل تحرك مبكر لتغير المناخ,
01:01
well why can't the same be done for conservation?
20
61260
2000
حسنا لماذا لا يمكن عمل نفس الشيء للحفاظ على البيئة؟
01:03
Why can't an equivalent case be made
21
63260
2000
لماذا لايمكن تقديم قضية مساوية
01:05
for nature?
22
65260
2000
للحفاظ على الطبيعة؟
01:07
And the answer is: Yeah, it can.
23
67260
2000
والاجابة كانت :نعم ,يمكن عمل ذلك.
01:09
But it's not that straightforward.
24
69260
2000
لكن ليس بطريقة مباشرة.
01:11
Biodiversity, the living fabric of this planet, is not a gas.
25
71260
3000
التنوع البيولجي.النسيج الحي لهذا الكوكب, ليس هو الغاز.
01:14
It exists in many layers,
26
74260
2000
انه يتواجد في عدة طبقات,
01:16
ecosystems, species and genes across many scales --
27
76260
3000
النظم الايكولوجي, الجنس البشري والجينات خلا عدة مؤشرات--
01:19
international, national, local, community --
28
79260
3000
عالمي, وطني, محلي ,مجتمعي--
01:22
and doing for nature
29
82260
2000
ويقدم للطبيعة
01:24
what Lord Stern and his team did for nature is not that easy.
30
84260
3000
ما قدمه اللورد ستيرن وفريقه للطبيعه ليس بتلك السهولة.
01:27
And yet, we began.
31
87260
2000
وبالكاد بدأنا.
01:29
We began the project with an interim report,
32
89260
2000
بدأنا مشروعن بتقرير مبدئي
01:31
which quickly pulled together
33
91260
2000
تم تجميعه على عجل
01:33
a lot of information that had been collected on the subject
34
93260
3000
الكثير من المعلومات التي تم تجميعها المتعلقة بالموضوع.
01:36
by many, many researchers.
35
96260
2000
من قبل العديد , والعديد من الباحثين.
01:38
And amongst our compiled results
36
98260
2000
ومن بين نتائجنا المسنخلصه
01:40
was the startling revelation
37
100260
2000
كانت الكشف المذهل
01:42
that, in fact, we were losing natural capital --
38
102260
3000
المتمثل في حقيقة اننا نخسر رأس مالنا الطبيعي--
01:45
the benefits that flow from nature to us.
39
105260
2000
المنافع المنسابه من الطبيعه الينا.
01:47
We were losing it at an extraordinary rate --
40
107260
2000
نحن نخسره بمعدل استثنائي --
01:49
in fact, of the order of two to four trillion dollars-worth
41
109260
3000
في الحقيقه, بمعدل يتراوح بين اثنين الى اربع تريليون من الدولارات
01:52
of natural capital.
42
112260
3000
من رأس المال الطبيعي
01:55
This came out in 2008,
43
115260
2000
ظهر ذلك في 2008,
01:57
which was, of course, around the time that the banking crisis had shown
44
117260
2000
في نفس الوقت الذي ظهرت فيه الازمات البنكية
01:59
that we had lost financial capital
45
119260
2000
حيث كنا نخسر راس مالنا المالي
02:01
of the order of two and a half trillion dollars.
46
121260
2000
بمعدل اثنين ونصف تريليون دولار.
02:03
So this was comparable in size to that kind of loss.
47
123260
3000
وذلك كان يكافئ لحجم الخسارة الاخرى.
02:06
We then have gone on since
48
126260
2000
وواصلنا في ذلك منذئذ
02:08
to present for [the] international community,
49
128260
3000
ان نعرض للمجتمع الدولي,
02:11
for governments,
50
131260
2000
للحكومات,
02:13
for local governments and for business
51
133260
2000
للحكومات المحلية و قطاع الاعمال
02:15
and for people, for you and me,
52
135260
2000
وللناس ,ولكم ولي,
02:17
a whole slew of reports, which were presented at the U.N. last year,
53
137260
3000
مستنقع كبير من التقارير , والتي تم عرضها في الامم المتحده العام الماضي.
02:20
which address the economic invisibility of nature
54
140260
3000
والذي حددت ملامح الاقتصاد الخفي للطبيعة
02:23
and describe what can be done to solve it.
55
143260
2000
وشرحت مالذي بوسعنا عمله لحلها
02:25
What is this about?
56
145260
2000
مالذي نتكلم عنه؟
02:27
A picture that you're familiar with --
57
147260
2000
صورة تعودتم عليها --
02:29
the Amazon rainforests.
58
149260
2000
الغابات المطيرة في الامازون.
02:31
It's a massive store of carbon, it's an amazing store of biodiversity,
59
151260
3000
انها مستودع ضخم للكربون, انها مستودع ر ائع للتنوع البيولوجي,
02:34
but what people don't really know
60
154260
2000
لكن الشيء الذي لا يعرفه الناس
02:36
is this also is a rain factory.
61
156260
2000
انها ايضا مصنع للمطر
02:38
Because the northeastern trade winds,
62
158260
2000
بسبب الرياح التجارية الشمالية الشرقية
02:40
as they go over the Amazonas,
63
160260
2000
اثناء مرورها فوق الامازون
02:42
effectively gather the water vapor.
64
162260
2000
تلتقط بخار الماء بفعالية
02:44
Something like 20 billion tons per day of water vapor
65
164260
3000
بمعدل 20 بليون طن من البخار يوميا
02:47
is sucked up by the northeastern trade winds,
66
167260
3000
تمتص بواسطة الرياح التجارية.
02:50
and eventually precipitates in the form of rain
67
170260
3000
واخيرا تترسب في شكل امطار
02:53
across the La Plata Basin.
68
173260
2000
فوق حوض "لا بلاتا "
02:55
This rainfall cycle, this rainfall factory,
69
175260
3000
هذه دورة الامطار, مصنع الامطار,
02:58
effectively feeds an agricultural economy
70
178260
2000
تغذي بفعالية الاقتصاد الزراعي
03:00
of the order of 240 billion dollars-worth
71
180260
2000
بما يمثل قيمته 240 بليون دولار
03:02
in Latin America.
72
182260
2000
في امريكا الاتينية .
03:04
But the question arises: Okay, so how much
73
184260
3000
لكن السؤال الذي يظهر. حسنا , كم تدفع
03:07
do Uruguay, Paraguay, Argentina
74
187260
2000
الاورجواي,الباراجواي,الارجتين
03:09
and indeed the state of Mato Grosso in Brazil
75
189260
3000
وايضا ولاية ماتو جروس في البرازيل
03:12
pay for that vital input to that economy
76
192260
3000
مقابل ذلك المدخل الاقتصادي
03:15
to the state of Amazonas, which produces that rainfall?
77
195260
3000
لولاية الامازون ,التي انتجت تلك الامطار؟
03:18
And the answer is zilch,
78
198260
2000
والجواب هو لا شيء,
03:20
exactly zero.
79
200260
2000
صفر تماما
03:22
That's the economic invisibility of nature.
80
202260
2000
ذلك هو الاقتصاد الخفي للطبيعة؟
03:24
That can't keep going on,
81
204260
2000
ذلك لا يمكن ان يستمر,
03:26
because economic incentives and disincentives are very powerful.
82
206260
3000
لان المحفزات والمثبطات الاقتصادية قوية جدا
03:29
Economics has become the currency of policy.
83
209260
2000
اصبح الاقتصاد هو عملة السياسة
03:31
And unless we address
84
211260
2000
ومالم نحدد
03:33
this invisibility,
85
213260
2000
هذا الخفي,
03:35
we are going to get the results that we are seeing,
86
215260
2000
سوف نجني النتائج الماثلة,
03:37
which is a gradual degradation and loss
87
217260
3000
والتي هي تدهور وخسارة تدريجيين
03:40
of this valuable natural asset.
88
220260
2000
لهذه الاصول الطبيعية
03:42
It's not just about the Amazonas, or indeed about rainforests.
89
222260
3000
ذلك لا يتعلق بالامازون فقط او الغابات المطيرة
03:45
No matter what level you look at,
90
225260
2000
لا يهم ما هو المستوى الذي تنظر اليه,
03:47
whether it's at the ecosystem level or at the species level or at the genetic level,
91
227260
3000
سواء كان مستوى التظام الايكولوجي,او مستوى الجنس البشري,او مستوى الجينات,
03:50
we see the same problem again and again.
92
230260
3000
نرى نفس المشكلة مرارا ومرارا
03:53
So rainfall cycle and water regulation by rainforests
93
233260
3000
اذا دورة هطول الأمطار وتنظيم الماء بواسطة الغابات المطيرة
03:56
at an ecosystem level.
94
236260
2000
في مستوى النظام الايكولوجي
03:58
At the species level,
95
238260
2000
في مستوى الجنس البشري
04:00
it's been estimated that insect-based pollination,
96
240260
2000
لقد تم تقدير ان التلقيح المعتمد على الحشرات,
04:02
bees pollinating fruit and so on,
97
242260
3000
مثل لنحلات تلقح الفاكهة وهكذا,
04:05
is something like 190 billion dollars-worth.
98
245260
3000
يساوي تقريبا 190 بليون دولار.
04:08
That's something like eight percent
99
248260
2000
ذلك يمثل 8 في المئة
04:10
of the total agricultural output globally.
100
250260
4000
من الناتج الزراعي عالميا.
04:14
It completely passes below the radar screen.
101
254260
2000
ذلك بالكامل يمر تحت شاشة الرادار.
04:16
But when did a bee actually ever give you an invoice?
102
256260
3000
لكن في الوقع متى ارسلت النحلة فاتورة لكم؟
04:19
Or for that matter, if you look at the genetic level,
103
259260
3000
او انك ذلك يعني شيئا, اذا نظرتم على مستوى الجينات
04:22
60 percent of medicines were prospected,
104
262260
3000
60 في المائة من الادوية تم التنقيب عنها,
04:25
were found first as molecules in a rainforest or a reef.
105
265260
3000
وجدت اولا كجزيئات في الغابات المطيرة او في سلسلة صخور
04:28
Once again, most of that doesn't get paid.
106
268260
2000
مرة اخرى, معظم ذلك لم يتم دفعه.
04:30
And that brings me to another aspect of this,
107
270260
2000
وذلك يقودني الى مظهر اخر,
04:32
which is, to whom should this get paid?
108
272260
3000
الا و هو ,لمن يجب دفع ذلك؟
04:35
That genetic material
109
275260
2000
تلك المواد الجينية
04:37
probably belonged, if it could belong to anyone,
110
277260
2000
من الممكن ان تتبع لاي جهة
04:39
to a local community of poor people
111
279260
2000
للمجتمع المحلي من الناس الفقراء
04:41
who parted with the knowledge that helped the researchers to find the molecule,
112
281260
3000
الذين شاركو في المعرفة التي ساعدت الباحثين على ايجاد الجزيء
04:44
which then became the medicine.
113
284260
2000
والذي اصبح دواء فيما بعد
04:46
They were the ones that didn't get paid.
114
286260
2000
اولئك هم الذين لم يتم الدفع لهم.
04:48
And if you look at the species level,
115
288260
3000
واذا نظرت على مستوى الجنس البشري,
04:51
you saw about fish.
116
291260
2000
تجد السمك
04:53
Today, the depletion of ocean fisheries is so significant
117
293260
3000
اليوم.نضوب الثروة السمكية في المحيط واضح للعيان
04:56
that effectively it is effecting the ability of the poor,
118
296260
4000
والذي يؤثر بشدة على قابلية الفقراء,
05:00
the artisanal fisher folk
119
300260
2000
من ممتهني حرفة الصيد
05:02
and those who fish for their own livelihoods,
120
302260
2000
والئك الذين يصيدون من اجل العيش,
05:04
to feed their families.
121
304260
2000
لاطعام عوائلهم.
05:06
Something like a billion people depend on fish,
122
306260
2000
حوالي المليون انسان يعتمد على السمك,
05:08
the quantity of fish in the oceans.
123
308260
2000
كمية السمك في المحيطات.
05:10
A billion people depend on fish
124
310260
3000
بليون انسان يعتمدون على الاسماك
05:13
for their main source for animal protein.
125
313260
2000
كمصدر رئيسي للبروتين الحيواني.
05:15
And at this rate at which we are losing fish,
126
315260
2000
وبهذا المعدل الذي نخسر به الاسماك
05:17
it is a human problem of enormous dimensions,
127
317260
2000
انها مشكلة انسانية ذات ابعاد هائلة
05:19
a health problem
128
319260
2000
مشكلة صحية
05:21
of a kind we haven't seen before.
129
321260
3000
لم نشاهد مثيلها من قبل.
05:24
And finally, at the ecosystem level,
130
324260
2000
واخيرا على المستوى الايكولوجي
05:26
whether it's flood prevention or drought control provided by the forests,
131
326260
3000
سواء كانت مكافحة الفيضانات او تحكم الجفاف والمقدم من الغابات
05:29
or whether it is the ability of poor farmers
132
329260
2000
او سواء كانت قابلية المزارعين الفقراء
05:31
to go out and gather leaf litter
133
331260
2000
للخروج وجمع بقايا الاوراق
05:33
for their cattle and goats,
134
333260
2000
لماشيتهم واغنامهم,
05:35
or whether it's the ability of their wives
135
335260
2000
او سواء كانت قدرة زوجاتهم
05:37
to go and collect fuel wood from the forest,
136
337260
2000
على الخروج وجمع الحطب من الغابات
05:39
it is actually the poor
137
339260
2000
في الواقع هم الفقراء
05:41
who depend most on these ecosystem services.
138
341260
2000
الذين يعتمدون بشكل كبير على خدمات النظام الايكولوجي
05:43
We did estimates in our study
139
343260
2000
قمنا بالتقدير في دراستنا
05:45
that for countries like Brazil, India and Indonesia,
140
345260
3000
انه بالنسبة لدول مثل البرازيل , الهند, واندونيسيا,
05:48
even though ecosystem services --
141
348260
2000
تلك الخدمات من النظام الايكولوجي --
05:50
these benefits that flow from nature to humanity for free --
142
350260
3000
تلك المنافع التي تنساب من الطبيعة للبشرية بالمجان--
05:53
they're not very big in percentage terms of GDP --
143
353260
2000
انها لا تشكل نسبة كبيرة من منظور الناتج القومي --
05:55
two, four, eight, 10, 15 percent --
144
355260
2000
اثنان,اربعة, ثمانية, عشرة, خمسة عشر في المائة--
05:57
but in these countries, if we measure how much they're worth to the poor,
145
357260
3000
لكن في تلك الدول, اذا قدرنا كم تساوي للفقراء,
06:00
the answers are more like
146
360260
2000
الاجابات هي
06:02
45 percent, 75 percent, 90 percent.
147
362260
3000
45 في المائة,75 في المائة ,90 في المائة.
06:05
That's the difference.
148
365260
2000
ذلك هو الفرق
06:07
Because these are important benefits for the poor.
149
367260
3000
لانها منافع مهمة للفقراء
06:10
And you can't really have a proper model for development
150
370260
3000
ولا يمكن ان يكون لديك نموذج جيد للتطور
06:13
if at the same time you're destroying or allowing
151
373260
3000
اذا كنت في نفس الوقت تقوم بتدمير او تساهم
06:16
the degradation of the very asset, the most important asset,
152
376260
3000
في تدهور اصول , الاصول الاهم,
06:19
which is your development asset,
153
379260
2000
والتي تمثل اصول التطور
06:21
that is ecological infrastructure.
154
381260
2000
تلك هي البنية التحتية اليكولوجية
06:23
How bad can things get?
155
383260
2000
الى اي مدى يمكن ان تسوء الامور
06:25
Well here a picture of something called the mean species abundance.
156
385260
3000
حسنا هنا صورة لما يسمى وفرة الانواع
06:28
It's basically a measure
157
388260
2000
انها بشكل رئيسي مقياس
06:30
of how many tigers, toads, ticks or whatever on average
158
390260
2000
لمتوسط عدد النمور, الضفادع, القراد , وما الى ذلك
06:32
of biomass of various species are around.
159
392260
3000
من الكتلة الحيوية من مختلف الانواع حولنا
06:35
The green represents the percentage.
160
395260
2000
الاخضر يمثل النسبة المئوية
06:37
If you start green, it's like 80 to 100 percent.
161
397260
3000
اذا بدأت بالاخضر , يمثل حوالي 80 الى 100 في المائة
06:40
If it's yellow, it's 40 to 60 percent.
162
400260
2000
الاخضر يمثل, 40 الى 60 في المائة.
06:42
And these are percentages versus the original state, so to speak,
163
402260
2000
وتلك هي النسب في مقابل الوضع الاصلي,
06:44
the pre-industrial era, 1750.
164
404260
3000
ماقبل الثورة الصناعية 1750
06:47
Now I'm going to show you
165
407260
2000
الان سوف اريكم
06:49
how business as usual will affect this.
166
409260
2000
كيف سوف يؤثر قطاع الاعمال هذا
06:51
And just watch the change in colors
167
411260
2000
فقط راقبو التغير في الالوان
06:53
in India, China, Europe,
168
413260
2000
في الهند,الصين, اوروبا,
06:55
sub-Saharan Africa
169
415260
2000
الصحراء الافريقية
06:57
as we move on and consume global biomass
170
417260
3000
كلما مضينا قدما واستهلكنا الكتلة الحيوية عالميا
07:00
at a rate which is actually not going to be able to sustain us.
171
420260
4000
وبمعدل سوف لن يتحملنا
07:04
See that again.
172
424260
2000
انظر الى ذلك مرة اخرى
07:06
The only places that remain green -- and that's not good news --
173
426260
2000
المناطق التي بقيت خضراء-- وذلك ليس بالاخبر الجيدة--
07:08
is, in fact, places like the Gobi Desert,
174
428260
3000
هي في الواقع اماكن مثل صحراء جوبي,
07:11
like the tundra and like the Sahara.
175
431260
2000
مثل التندرا ومثل الصحراء
07:13
But that doesn't help because there were very few species
176
433260
2000
لكن ذلك لن يساعد لانه يوجد هناك القليل من اصناف الحياة
07:15
and volume of biomass there in the first place.
177
435260
2000
وحجم الكتلة الحيوية هناك في المقام الاول
07:17
This is the challenge.
178
437260
2000
هذا هو التحدي
07:19
The reason this is happening
179
439260
3000
السبب في حدوث ذلك
07:22
boils down, in my mind, to one basic problem,
180
442260
3000
يتلخص ,من وجهة نظري, في مشكلة رئيسية
07:25
which is our inability to perceive the difference
181
445260
2000
هي عجزنا عن تصور الفرق
07:27
between public benefits
182
447260
2000
بين الفائدة العامة
07:29
and private profits.
183
449260
2000
والمكاسب الشخصية
07:31
We tend to constantly ignore public wealth
184
451260
3000
نحن نميل وبشكل ثابت الى تجاهل المنفعة العامة
07:34
simply because it is in the common wealth,
185
454260
2000
لانها ببساطة مكاسب عامة ,
07:36
it's common goods.
186
456260
2000
انها متاع مشترك
07:38
And here's an example from Thailand
187
458260
2000
وهنا مثال من تايلند
07:40
where we found that, because the value of a mangrove is not that much --
188
460260
4000
حيث وجدنا انه , بسبب قيمة شجر المنغروف ليست بذلك القدر--
07:44
it's about $600 over the life of nine years that this has been measured --
189
464260
4000
حوالي 600$ على مستوى تسع سنوات من الحياة حيث تم قياس ذلك--
07:48
compared to its value as a shrimp farm,
190
468260
2000
مقارنة بقيمة الارض كمزرعة جمبري,
07:50
which is more like $9,600,
191
470260
2000
والتي تساوي حوالي 9600 $
07:52
there has been a gradual trend to deplete the mangroves
192
472260
3000
كان هناك توجه تدريجي لتدمير المنغروف
07:55
and convert them to shrimp farms.
193
475260
2000
وتحويله الى مزارع جمبري
07:57
But of course, if you look at exactly what those profits are,
194
477260
4000
لكن بالطبع, اذا نظرت مالذي يعنيه هذا الربح,
08:01
almost 8,000 of those dollars
195
481260
2000
حوالي 8000 دولار
08:03
are, in fact, subsidies.
196
483260
2000
تذهب في الواقع كأعانات
08:05
So you compare the two sides of the coin
197
485260
3000
لذلك بمقارنة وجهي العمله
08:08
and you find that it's more like 1,200 to 600.
198
488260
2000
سو تخلص الى 600 في مقابل 1200
08:10
That's not that hard.
199
490260
2000
ذلك ليس بتلك الصعوبة
08:12
But on the other hand, if you start measuring,
200
492260
2000
ولكن في المقابل اذا بدأت في قياس
08:14
how much would it actually cost
201
494260
2000
كم تكلف فعليا
08:16
to restore the land of the shrimp farm
202
496260
2000
لاستعادة ارض مزرعة الجمبري
08:18
back to productive use?
203
498260
2000
مرة اخرى للاستخدام الانتاجي؟
08:20
Once salt deposition and chemical deposition
204
500260
2000
حالما رواسب الملح ورواسب المواد الكيميائية
08:22
has had its effects,
205
502260
2000
فعلت مفعولها
08:24
that answer is more like $12,000 of cost.
206
504260
3000
الاجابة هي 12000 $ من التكاليف
08:27
And if you see the benefits of the mangrove
207
507260
2000
واذا نظرت الى فوائد المنجروف
08:29
in terms of the storm protection and cyclone protection that you get
208
509260
3000
من منظور الحماية من العواصف والحماية من العصار التي تحصل عليها
08:32
and in terms of the fisheries, the fish nurseries,
209
512260
2000
ومن منظور مصايد الاسماك ومحاضن الاسماك
08:34
that provide fish for the poor,
210
514260
2000
التي تنتج الاسماك للفقراء
08:36
that answer is more like $11,000.
211
516260
2000
الجابة هي 11000$
08:38
So now look at the different lens.
212
518260
2000
الان انظر من زاوية اخرى
08:40
If you look at the lens of public wealth
213
520260
2000
اذا نظرت من زاوية الثروة العامة
08:42
as against the lens of private profits,
214
522260
2000
في مقابل المكاسب الخاصة
08:44
you get a completely different answer,
215
524260
2000
سوف تحصل على اجابة مختلفة بالكامل
08:46
which is clearly conservation makes more sense,
216
526260
3000
والتي تحافظ على معناها بوضوح
08:49
and not destruction.
217
529260
2000
ولا تدمر
08:51
So is this just a story from South Thailand?
218
531260
3000
هل هذه مجرد قصة من جنوب تايلندا ؟
08:54
Sorry, this is a global story.
219
534260
2000
للاسف,هذه قصة عالمية
08:56
And here's what the same calculation looks like,
220
536260
2000
وهنا مالذي تبدو عليه الحسابات الحقيقيه,
08:58
which was done recently -- well I say recently, over the last 10 years --
221
538260
3000
والتي تم عملها مؤخرا-- حسنا قلت مؤخرا , خلال العشر السنوات الاخيرة--
09:01
by a group called TRUCOST.
222
541260
2000
بواسطة مجموعة تسمى تروكوست
09:03
And they calculated for the top 3,000 corporations,
223
543260
2000
وقد اجرو حسابات لاكبر 3000 شركة
09:05
what are the externalities?
224
545260
2000
ما هي العوامل الخارجية؟
09:07
In other words, what are the costs of doing business as usual?
225
547260
2000
وبكلمات اخرى, ماهي تكاليف اجرء نشاطات تجارية في العادة؟
09:09
This is not illegal stuff, this is basically business as usual,
226
549260
3000
هذه ليست نشاطات غير شرعية، انها اعمال تجارية معتادة,
09:12
which causes climate-changing emissions, which have an economic cost.
227
552260
3000
والتي تؤدي الى انبعاثات كربونية تؤدي لتغيرات مناخية ولها تكاليف اقتصادية
09:15
It causes pollutants being issued, which have an economic cost,
228
555260
3000
وتؤدي الى احداث تلوث, له تكاليف اقتصادية,
09:18
health cost and so on.
229
558260
2000
تكاليف صحيه وهكذا
09:20
Use of freshwater.
230
560260
2000
استخدام مياه عذبه
09:22
If you drill water to make coke near a village farm,
231
562260
2000
حفرت المياه لعمل الفحم جوار مزرعة قروية,
09:24
that's not illegal, but yes, it costs the community.
232
564260
2000
ذلك غير شرعي وايضا له تكاليف في المجتمع.
09:26
Can we stop this, and how?
233
566260
2000
هل بامكاننا وقف هذا, وكيف؟
09:28
I think the first point to make is that we need to recognize natural capital.
234
568260
3000
اعتقد ان النقطة الاولى التي يجب اتخاذها هي ادارك ووعي راس المال الطبيعي
09:31
Basically the stuff of life is natural capital,
235
571260
3000
بشكل اساسي مستلزمات الحياة هي راس المال الطبيعي
09:34
and we need to recognize and build that into our systems.
236
574260
3000
ويجب علينا ان ندرك ونضمن ذلك في الانظمة
09:37
When we measure GDP
237
577260
2000
عندما نقيس الناتج القومي
09:39
as a measure of economic performance at the national level,
238
579260
2000
وكمقياس للاداء الاقتصادي على المستوى الوطني,
09:41
we don't include our biggest asset at the country level.
239
581260
3000
لم نضمّن الاصول الاكبر على مستوى الدولة
09:44
When we measure corporate performances,
240
584260
2000
عندما نقيس اداء الشركات,
09:46
we don't include our impacts on nature
241
586260
2000
لا نضمّن اثارنا على الطبيعة
09:48
and what our business costs society.
242
588260
2000
وماالذي يكلفه العمل التجاري على المجتمع.
09:50
That has to stop.
243
590260
2000
والذي يجب ان يتوقف
09:52
In fact, this was what really inspired my interest in this phase.
244
592260
3000
في الحقيقة.هذا هو الذي الهمني للاهتمام بهذا المجال
09:55
I began a project way back called the Green Accounting Project.
245
595260
2000
بدات مشروع فيما مضى يسمى مشروع المحاسبة الخضراء.
09:57
That was in the early 2000s
246
597260
2000
كان ذلك في اوائل 2000
09:59
when India was going gung-ho about GDP growth
247
599260
3000
عندما كانت الهند تمضي متحمسة حول نومها الاقتصادي
10:02
as the means forward --
248
602260
2000
ومايعنيه ايضا--
10:04
looking at China with its stellar growths of eight, nine, 10 percent
249
604260
2000
النظر الى الصين نموها الممتاز بمعدلات ثمانية,تسعة , وعشرة في المائه
10:06
and wondering, why can we do the same?
250
606260
2000
ونتساءل لمذا لا يمكننا عمل نفس الشيئ؟
10:08
And a few friends of mine and I
251
608260
2000
انا وبعض اصدقائي
10:10
decided this doesn't make sense.
252
610260
2000
قررنا ان هذا لا معنى له
10:12
This is going to create more cost to society and more losses.
253
612260
3000
ذلك سوف يوجد المزيد من التكاليف على المجتمع والمزيد من الخسائر
10:15
So we decided to do a massive set of calculations
254
615260
2000
لذلك قررنا عمل مجموعه هائلة من الحسابات
10:17
and started producing green accounts for India and its states.
255
617260
3000
وبدأنا في انتاج حسابات خضراء للهند وولاياتها.
10:20
That's how my interests began
256
620260
2000
وهكذا بدا اهتمامي
10:22
and went to the TEEB project.
257
622260
2000
ووصلت الى مشروع تيب
10:24
Calculating this at the national level is one thing, and it has begun.
258
624260
3000
حساب هذا على المستوى الوطني هو احد الاشياء ,ومن ثم بدأت.
10:27
And the World Bank has acknowledged this
259
627260
2000
والبنك الدولي اقر بهذا
10:29
and they've started a project called WAVES --
260
629260
2000
وبدأوا مشروعا اسمه ويفز WAVES--
10:31
Wealth Accounting and Valuation of Ecosystem Services.
261
631260
2000
حسابات الثروة و تقييم خدمات النظام الايكولوجي.
10:33
But calculating this at the next level,
262
633260
2000
ولكن حساب هذا في المستوى التالي,
10:35
that means at the business sector level, is important.
263
635260
2000
وهذا يعني اهمية مستوى قطاع الاعمال.
10:37
And actually we've done this with the TEEB project.
264
637260
2000
وفي الواقع قمنا بذلك مع مشروع تيب.
10:39
We've done this for a very difficult case,
265
639260
3000
قمنا بذلك لقضية صعبة جدا
10:42
which was for deforestation in China.
266
642260
2000
كانت لعملية ازالة الغابات في الصين.
10:44
This is important, because in China in 1997,
267
644260
3000
هذا مهم لانه في الصين 1997,
10:47
the Yellow River actually went dry for nine months
268
647260
3000
النهر الاصفر جف لمدة 9 اشهر
10:50
causing severe loss of agriculture output
269
650260
2000
ما تسبب في خسارة كبيرة في الناتج الزراعي
10:52
and pain and loss to society.
270
652260
2000
و ألم وخسارة في المجتمع.
10:54
Just a year later the Yangtze flooded,
271
654260
2000
فقط في سنة لاحقة فاض نهر يانجتزي
10:56
causing something like 5,500 deaths.
272
656260
3000
وتسبب في مقتل 5500
10:59
So clearly there was a problem with deforestation.
273
659260
2000
كان ذلك وبوضوح مشكلة متعلقة بازالة الغابات.
11:01
It was associated largely with the construction industry.
274
661260
3000
كان ذلك مرتبط بصناعة الانشاءات
11:04
And the Chinese government responded sensibly
275
664260
2000
واستجابت الحكومة الصينية بعقلانية
11:06
and placed a ban on felling.
276
666260
2000
وعملت حظر على القطع
11:08
A retrospective on 40 years
277
668260
2000
وبأثر رجعي لمدة 40 سنة
11:10
shows that if we had accounted for these costs --
278
670260
4000
يظهر ذلك اذا قمنا بحساب تلك التكاليف --
11:14
the cost of loss of topsoil,
279
674260
2000
تكاليف خسارة التربة السطحية
11:16
the cost of loss of waterways,
280
676260
2000
تكاليف خسارة الممرات المائية
11:18
the lost productivity, the loss to local communities
281
678260
3000
خسارة الانتاجية, الخسارة للمجتمعات المحلية
11:21
as a result of all these factors,
282
681260
2000
كنتيجة لكل تلك العوامل,
11:23
desertification and so on --
283
683260
2000
التصحر وهكذا --
11:25
those costs are almost twice as much
284
685260
2000
تلك التكاليف هي ضعف
11:27
as the market price of timber.
285
687260
2000
القيمة السوقية للخشب.
11:29
So in fact, the price of timber in the Beijing marketplace
286
689260
3000
لذلك في الواقع, قيمة الخشب في سوق بكين
11:32
ought to have been three-times what it was
287
692260
2000
يجب ان تكون ثلاثة اضعاف قيمتها
11:34
had it reflected the true pain and the costs
288
694260
3000
لتعكس الالم والتكاليف الحقيقية
11:37
to the society within China.
289
697260
2000
للمجتمع في الصين
11:39
Of course, after the event one can be wise.
290
699260
3000
بالطبع بعد الحادثة يكون الانسان حكيما
11:42
The way to do this is to do it on a company basis,
291
702260
2000
الطريقه التي يجب ان تقوم به بهذا هو ان تقوم به على مسويات الشركة
11:44
to take leadership forward,
292
704260
2000
لتتولى القيادة
11:46
and to do it for as many important sectors which have a cost,
293
706260
3000
وان تقوم به على القطاعات المهمة التي لها تكاليف
11:49
and to disclose these answers.
294
709260
2000
وان تكشف تلك الاجابات
11:51
Someone once asked me, "Who is better or worse,
295
711260
2000
سالني احدهم" من الافضل ومن الاسوأ,
11:53
is it Unilever or is it P&G
296
713260
2000
هل هي شركة يوني ليفر او شركة بروكتل اند جامبل
11:55
when it comes to their impact on rainforests in Indonesia?"
297
715260
3000
من منظور تأثيره على الغابات المطيرة في اندونسيا؟"
11:58
And I couldn't answer because neither of these companies,
298
718260
2000
ولم استطع الاجابة لانه ولا واحدة من تلك الشركات,
12:00
good though they are and professional though they are,
299
720260
2000
على الرغم من كفاءتها واحترافها ,
12:02
do not calculate or disclose their externalities.
300
722260
3000
لم تقوما بحساب او كشف عواملهم الخارجية
12:05
But if we look at companies like PUMA --
301
725260
2000
لكن اذا نظرت الى شركة مثل بوما--
12:07
Jochen Zeitz, their CEO and chairman,
302
727260
2000
جوشين زيتز مدراءها ورؤسائها
12:09
once challenged me at a function,
303
729260
2000
تحدوني ذات مرة في مهمة
12:11
saying that he's going to implement my project before I finish it.
304
731260
3000
قائلين انهم سوف يطبقون مشروعي قبل ان انهيه
12:14
Well I think we kind of did it at the same time, but he's done it.
305
734260
3000
اعتقد اننا كنا على وشك ان ننهيه في نفس الوقت ولكنه انهاه
12:17
He's basically worked the cost to PUMA.
306
737260
2000
لقد قام في الأساس بعمل تكاليف لبوما
12:19
PUMA has 2.7 billion dollars of turnover,
307
739260
2000
بوما لديها 2.7 بليون دولار دورة مبيعات
12:21
300 million dollars of profits,
308
741260
2000
و 300 مليون دولار من الارباح
12:23
200 million dollars after tax,
309
743260
2000
200 مليون دولار بعد الضرائب,
12:25
94 million dollars of externalities, cost to business.
310
745260
3000
94 مليون دولار عوامل خارجية ,تكاليف للعمل
12:28
Now that's not a happy situation for them,
311
748260
2000
الان تلك لم تكن وضعية سعيدة بالنسبة لهم
12:30
but they have the confidence and the courage
312
750260
2000
لكن كان لديهم الثقة والشجاعة
12:32
to come forward and say, "Here's what we are measuring.
313
752260
3000
للقدوم نحوي والقول هذه هي تقديراتنا
12:35
We are measuring it because we know
314
755260
2000
نحن نقدرها لاننا نعرف
12:37
that you cannot manage what you do not measure."
315
757260
2000
انك لا يمكنك ادارة مالا تقدره."
12:39
That's an example, I think, for us to look at
316
759260
2000
ذلك مثال لنا لنتامل فيه
12:41
and for us to draw comfort from.
317
761260
2000
ولكي نستمد منه الراحة
12:43
If more companies did this,
318
763260
2000
اذا قامت شركات اكثر بنفس العمل
12:45
and if more sectors engaged this as sectors,
319
765260
2000
واذا تصدت قطاعات اكثر لهذا كقطاعات
12:47
you could have analysts, business analysts,
320
767260
2000
يمكن ان تحصل على محللين ,محللين اعمال,
12:49
and you could have people like us and consumers and NGOs
321
769260
3000
ويمكنك الحصول على رجال مثلنا ومستهلكون
12:52
actually look and compare the social performance of companies.
322
772260
3000
في الواقع انظر وقارن اداء الشركات.
12:55
Today we can't yet do that, but I think the path is laid out.
323
775260
3000
اليوم لا يمكننا عمل ذلك لكن اعتقد ان الطريق ممهد
12:58
This can be done.
324
778260
2000
يمكن عمل ذلك
13:00
And I'm delighted that the Institute of Chartered Accountants in the U.K.
325
780260
2000
وانا مسرور لان معهد محاسبين شارترد في المملكة المتحدة
13:02
has already set up a coalition to do this,
326
782260
2000
قد نظمت تحالف لعمل ذلك
13:04
an international coalition.
327
784260
2000
تحالف دولي
13:06
The other favorite, if you like, solution for me
328
786260
3000
المفضلة الاخرى كانت كحل بالنسبة لي
13:09
is the creation of green carbon markets.
329
789260
2000
هو انشاء اسواق الكربون الاخضر
13:11
And by the way, these are my favorites --
330
791260
2000
وبالمناسبة هذه مفضلاتي--
13:13
externalities calculation and green carbon markets.
331
793260
2000
حسابات العوامل الخارجية واسواق الكربون الخضراء
13:15
TEEB has more than a dozen separate groups of solutions
332
795260
4000
تيب لديها اكثر من 12 مجموعة متفرقة من الحلول
13:19
including protected area evaluation
333
799260
2000
بما في ذلك تقييم المناطق المحمية
13:21
and payments for ecosystem services
334
801260
2000
ومدفوعات خدمات النظام الايكولجي
13:23
and eco-certification and you name it, but these are the favorites.
335
803260
3000
وشهادة-الايكو او سمه ما تشاء,لكن تلك هي المفضلات
13:26
What's green carbon?
336
806260
2000
ماهو الكربون الاخضر؟
13:28
Today what we have is basically a brown carbon marketplace.
337
808260
2000
ماهو لدينا حاليا اسواق كربون بني
13:30
It's about energy emissions.
338
810260
2000
ذلك حول انبعثات الطاقة
13:32
The European Union ETS is the main marketplace.
339
812260
2000
الاتحاد الاوروبي اي تي اس هو السوق الرئسية
13:34
It's not doing too well. We've over-issued.
340
814260
2000
لا يقوم بعمل جيد
13:36
A bit like inflation: you over-issue currency,
341
816260
2000
تماما مثل التضخم تقوم باصدار العملات
13:38
you get what you see, declining prices.
342
818260
3000
تحصل على ما تراه ,انخفاض الاسعار
13:41
But that's all about energy and industry.
343
821260
3000
لكن كل ذلك بخصوص الطاقة والصناعة
13:44
But what we're missing is also some other emissions
344
824260
2000
لكن مالذي نفتقده هنا هو نوع اخر من الانبعاثات
13:46
like black carbon, that is soot.
345
826260
2000
مثل الكربون الاسود , انه السخام
13:48
What we're also missing is blue carbon,
346
828260
2000
مالذي نفتقده هنا هو الكربون الازرق,
13:50
which, by the way, is the largest store of carbon --
347
830260
2000
والذي هو بالمناسبة اكبر مخزن للكربون
13:52
more than 55 percent.
348
832260
2000
اكثر من 55 بالمائة
13:54
Thankfully, the flux, in other words, the flow of emissions
349
834260
2000
الحمد لله,المد ,از بعبارة اخرى, تدفق الانبعاثات
13:56
from the ocean to the atmosphere and vice versa,
350
836260
2000
من المحيط الى الغلاف الجوي وبالعكس
13:58
is more or less balanced.
351
838260
2000
اقل في الميزان
14:00
In fact, what's being absorbed
352
840260
2000
في الواقع ما تم امتصاصه
14:02
is something like 25 percent of our emissions,
353
842260
3000
هو 25 في المائة من انبعاثاتنا
14:05
which then leads to acidification
354
845260
2000
والذي يؤدي الى حامضية
14:07
or lower alkalinity in oceans.
355
847260
2000
او نقص القلوية في المحيطات
14:09
More of that in a minute.
356
849260
2000
المثير من ذلك في دقيقة
14:11
And finally, there's deforestation,
357
851260
2000
واخيرا, هناك ازالة الغابات،
14:13
and there's emission of methane
358
853260
2000
وهناك انبعاثات الميثان
14:15
from agriculture.
359
855260
2000
من الزراعه
14:17
Green carbon,
360
857260
2000
الكربون الاخضر
14:19
which is the deforestation and agricultural emissions,
361
859260
2000
والذي هو انبعاثات ازالة الغابات و الزراعه
14:21
and blue carbon
362
861260
2000
والكربون الازرق
14:23
together comprise 25 percent of our emissions.
363
863260
2000
مجتمعه تشكل 25 في المائة من انبعاثاتنا
14:25
We have the means already in our hands,
364
865260
2000
والمعنى موجود في ايدينا
14:27
through a structure, through a mechanism, called REDD Plus --
365
867260
2000
من خلال البنية,و الالية, وتسمى ريد بلاس
14:29
a scheme for the reduced emissions
366
869260
2000
مخطط لتقليل الانبعاثات
14:31
from deforestation and forest degradation.
367
871260
3000
من ازالة الغابات و تقلص الغابات
14:34
And already Norway has contributed a billion dollars each
368
874260
3000
وقد قامت النرويج بالمساهمة ببليون دولار
14:37
towards Indonesia and Brazil
369
877260
2000
لاجل اندونسيا والبرازيل
14:39
to implement this Red Plus scheme.
370
879260
2000
لتطبيق مخطط ريد بلاس
14:41
So we actually have some movement forward.
371
881260
2000
اذاً لدينا بعد التحركات للامام
14:43
But the thing is to do a lot more of that.
372
883260
2000
لكن المهم ان نقوم بالكثير من ذلك
14:45
Will this solve the problem? Will economics solve everything?
373
885260
3000
هل سيقوم ذلك بحل المشكلة؟ هل يقوم الاقتصاديون بحل كل شيء
14:48
Well I'm afraid not.
374
888260
2000
اخشى انه لا
14:50
There is an area that is the oceans, coral reefs.
375
890260
3000
هناك منطقة في المحيط ,الشعاب المرجانية.
14:53
As you can see,
376
893260
2000
كما تشاهدون
14:55
they cut across the entire globe
377
895260
2000
تقطع خلال العالم باكمله
14:57
all the way from Micronesia
378
897260
2000
كم ميكرونيزيا
14:59
across Indonesia, Malaysia, India, Madagascar
379
899260
3000
خلال اندونسيا , ماليزيا, الهند, مدغشقر
15:02
and to the West of the Caribbean.
380
902260
2000
الى الغرب من الكاريبيان
15:04
These red dots, these red areas,
381
904260
2000
تلك النقاط الحمرا تلك المناطق الحمراء
15:06
basically provide the food and livelihood
382
906260
2000
بشكل اساسي تقدم الطعام والرزق
15:08
for more than half a billion people.
383
908260
2000
لاكثر من نصف بليون انسان
15:10
So that's almost an eighth of society.
384
910260
3000
وذلك تقريبا ثمن المجتمع
15:13
And the sad thing is that, as these coral reefs are lost --
385
913260
3000
والشيء المحزن ان تلك الشعاب المرجانية قد اختفت
15:16
and scientists tell us
386
916260
2000
ويخبرنا العلماء
15:18
that any level of carbon dioxide in the atmosphere above 350 parts per million
387
918260
3000
ان اي مستوى من ديوكسيد الكروبن في الغلاف الجوي فوق مستوى 350 جزء لكل مليون
15:21
is too dangerous for the survival of these reefs --
388
921260
3000
هو خطير جداً لحياة تلك الشعاب
15:24
we are not only risking the extinction
389
924260
2000
نحن لا نواجه الانقراض فقط
15:26
of the entire coral species, the warm water corals,
390
926260
2000
لصنف الشعاب, شعاب المياه الدافئة,
15:28
we're not only risking a fourth of all fish species which are in the oceans,
391
928260
4000
نحن لا نواجه ربع صنف الاسماك في المحيطات
15:32
but we are risking the very lives and livelihoods
392
932260
2000
لكننا نجازف بانواع الحياة وسبل العيش
15:34
of more than 500 million people
393
934260
3000
لأكثرمن 500 مليون انسان
15:37
who live in the developing world in poor countries.
394
937260
3000
والذين يعيشون في العالم النامي في بلدان فقيرة
15:40
So in selecting targets of 450 parts per million
395
940260
3000
لذلك فان اختيار هدف 450 جزء لكل مليون
15:43
and selecting two degrees at the climate negotiations,
396
943260
3000
واختيار درجتين لمفاوضات المناخ
15:46
what we have done is we've made an ethical choice.
397
946260
3000
ما فعلناه اننا عملنا خيار اخلاقي
15:49
We've actually kind of made an ethical choice in society
398
949260
3000
نحن في الواقع أخترنا اخلاقيا
15:52
to not have coral reefs.
399
952260
2000
أن لا يكون لدينا شعاب مرجانية
15:54
Well what I will say to you in parting
400
954260
2000
الذي سوف اقوله لكم
15:56
is that we may have done that.
401
956260
2000
انه ربنما عملنا ذلك
15:58
Let's think about it and what it means,
402
958260
2000
دعونا نفكر فيه وفي معناه
16:00
but please, let's not do more of that.
403
960260
2000
لكن ارجوكم لا تقومو بالكثير من ذلك
16:02
Because mother nature only has that much
404
962260
2000
لان الطبيعة الام لديها فقط ذلك القدر
16:04
in ecological infrastructure and that much natural capital.
405
964260
3000
في البنية التحتية الايكولوجية وذلك القدر من راس المال الطبيعي
16:07
I don't think we can afford too much of such ethical choices.
406
967260
3000
لا اعتقد اننا سنتحمل الكثير من تلك لخيارات الاخلاقية
16:10
Thank you.
407
970260
2000
شكرا لكم
16:12
(Applause)
408
972260
12000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7