Pavan Sukhdev: Put a value on nature!

117,048 views ・ 2011-12-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: eviatar edlerman
00:15
I'm here to talk to you
0
15260
2000
אני כאן כדי לדבר איתכם
00:17
about the economic invisibility of nature.
1
17260
2000
על חוסר הנראות הכלכלי של הטבע.
00:19
The bad news
2
19260
2000
החדשות הרעות
00:21
is that mother nature's back office isn't working yet,
3
21260
2000
הן שהמשרד האחורי של אמא טבע לא עובד עדיין,
00:23
so those invoices don't get issued.
4
23260
2000
כך שהחשבוניות האלו לא מונפקות.
00:25
But we need to do something about this problem.
5
25260
3000
אבל אנו צריכים לעשות משהו לגבי הבעיה הזו.
00:28
I began my life as a markets professional
6
28260
3000
התחלתי את חיי כמומחה שווקים
00:31
and continued to take an interest,
7
31260
3000
והמשכתי להביע עניין,
00:34
but most of my recent effort
8
34260
2000
אבל מירב המאמצים שלי לאחרונה,
00:36
has been looking at the value
9
36260
2000
היו לבחון את הערך
00:38
of what comes to human beings from nature,
10
38260
2000
של מה שמגיע לבני האדם מהטבע,
00:40
and which doesn't get priced by the markets.
11
40260
3000
ואשר לא מתומחר על ידי השווקים.
00:43
A project called TEEB was started in 2007,
12
43260
3000
פרויקט בשם TEEB הוקם בשנת 2007,
00:46
and it was launched by a group of environment ministers
13
46260
3000
והושק על ידי קבוצה של שרים לענייני סביבה
00:49
of the G8+5.
14
49260
2000
של מדינות ה-G8+5.
00:51
And their basic inspiration
15
51260
2000
וההשראה הבסיסית שלהם
00:53
was a stern review of Lord Stern.
16
53260
2000
הייתה סקירת סטרן, של הלורד סטרן.
00:55
They asked themselves a question:
17
55260
2000
הם שאלו את עצמם שאלה:
00:57
If economics could make such a convincing case
18
57260
2000
אם הכלכלה יכולה לטעון טיעון משכנע כל כך
00:59
for early action on climate change,
19
59260
2000
על פעולות מוקדמות לגבי שינוי אקלים,
01:01
well why can't the same be done for conservation?
20
61260
2000
מדוע לא ניתן לעשות את אותו הדבר בשביל שימור?
01:03
Why can't an equivalent case be made
21
63260
2000
מדוע אי אפשר לטעון טיעון מקביל
01:05
for nature?
22
65260
2000
עבור הטבע?
01:07
And the answer is: Yeah, it can.
23
67260
2000
והתשובה היא, אפשר.
01:09
But it's not that straightforward.
24
69260
2000
אבל זה לא כל כך ישיר.
01:11
Biodiversity, the living fabric of this planet, is not a gas.
25
71260
3000
מגוון ביולוגי, הבסיס לחיים של הכוכב הזה, הוא לא גז.
01:14
It exists in many layers,
26
74260
2000
הוא קיים בשכבות רבות,
01:16
ecosystems, species and genes across many scales --
27
76260
3000
מערכות אקולוגיות, מינים וגנים על פני קני מידה שונים --
01:19
international, national, local, community --
28
79260
3000
בין לאומי, לאומי, מקומי , קהילתי --
01:22
and doing for nature
29
82260
2000
ולעשות בשביל הטבע
01:24
what Lord Stern and his team did for nature is not that easy.
30
84260
3000
את מה שהלורד סטרן וקבוצתו עשו בשביל הטבע לא פשוט כל כך.
01:27
And yet, we began.
31
87260
2000
ועם זאת, התחלנו.
01:29
We began the project with an interim report,
32
89260
2000
התחלנו את הפרויקט עם דו"ח זמני,
01:31
which quickly pulled together
33
91260
2000
שארגן במהירות
01:33
a lot of information that had been collected on the subject
34
93260
3000
מידע רב שנאסף על הנושא
01:36
by many, many researchers.
35
96260
2000
על ידי חוקרים רבים מאוד.
01:38
And amongst our compiled results
36
98260
2000
ובין לקט התוצאות שלנו
01:40
was the startling revelation
37
100260
2000
היה הגילוי המדהים
01:42
that, in fact, we were losing natural capital --
38
102260
3000
שאכן, אנו מפסידים את ההון של הטבע --
01:45
the benefits that flow from nature to us.
39
105260
2000
ההטבות שזורמות מהטבע אלינו.
01:47
We were losing it at an extraordinary rate --
40
107260
2000
אנו מפסידים אותו בקצב יוצא דופן --
01:49
in fact, of the order of two to four trillion dollars-worth
41
109260
3000
למעשה, בסדר גודל שווה ערך לשניים עד ארבעה טריליון דולרים
01:52
of natural capital.
42
112260
3000
מההון של הטבע.
01:55
This came out in 2008,
43
115260
2000
זה יצא ב-2008,
01:57
which was, of course, around the time that the banking crisis had shown
44
117260
2000
בסביבות, כמובן, הזמן בו משבר הבנקים הראה
01:59
that we had lost financial capital
45
119260
2000
שהפסדנו הון כלכלי
02:01
of the order of two and a half trillion dollars.
46
121260
2000
בסדר גודל של שני טריליון דולרים וחצי.
02:03
So this was comparable in size to that kind of loss.
47
123260
3000
כך שזה היה שווה בגודלו להפסד מסוג כזה.
02:06
We then have gone on since
48
126260
2000
מאז המשכנו
02:08
to present for [the] international community,
49
128260
3000
להציג לקהילה הבין-לאומית,
02:11
for governments,
50
131260
2000
לממשלות,
02:13
for local governments and for business
51
133260
2000
לממשל המקומי ולעסקים
02:15
and for people, for you and me,
52
135260
2000
ולאנשים, לכם ולי,
02:17
a whole slew of reports, which were presented at the U.N. last year,
53
137260
3000
בריכה שלמה של דו"חות, אשר הוצגו באו"ם בשנה שעברה,
02:20
which address the economic invisibility of nature
54
140260
3000
ואשר מתייחסים לחוסר הנראות הכלכלי של הטבע
02:23
and describe what can be done to solve it.
55
143260
2000
ומתארים מה ניתן לעשות כדי לפתור את זה.
02:25
What is this about?
56
145260
2000
על מה מדובר?
02:27
A picture that you're familiar with --
57
147260
2000
תמונה שאתם מכירים --
02:29
the Amazon rainforests.
58
149260
2000
יערות הגשם של האמזונס.
02:31
It's a massive store of carbon, it's an amazing store of biodiversity,
59
151260
3000
זהו מצבור אדיר של פחמן, זהו מצבור מדהים של מגוון ביולוגי,
02:34
but what people don't really know
60
154260
2000
אבל מה שאנשים לא באמת יודעים
02:36
is this also is a rain factory.
61
156260
2000
הוא שזהו גם מפעל לגשם.
02:38
Because the northeastern trade winds,
62
158260
2000
משום שרוחות הסחר הצפון-מזרחיות,
02:40
as they go over the Amazonas,
63
160260
2000
בשעה שהן עוברות מעל האמזונס,
02:42
effectively gather the water vapor.
64
162260
2000
אוספות ביעילות אדי מים.
02:44
Something like 20 billion tons per day of water vapor
65
164260
3000
משהו כמו 20 ביליון טונות של אדי מים בכל יום
02:47
is sucked up by the northeastern trade winds,
66
167260
3000
נשאבים על ידי רוחות הסחר הצפון-מזרחיות,
02:50
and eventually precipitates in the form of rain
67
170260
3000
ובסופו של דבר שוקעים בצורת גשם
02:53
across the La Plata Basin.
68
173260
2000
לאורך אגן "לה פלטה".
02:55
This rainfall cycle, this rainfall factory,
69
175260
3000
מחזור הגשם הזה, מפעל הגשם הזה,
02:58
effectively feeds an agricultural economy
70
178260
2000
מזין ביעילות כלכלה חקלאית
03:00
of the order of 240 billion dollars-worth
71
180260
2000
בסדר גודל שווה ערך ל-240 ביליון דולרים
03:02
in Latin America.
72
182260
2000
באמריקה הלטינית.
03:04
But the question arises: Okay, so how much
73
184260
3000
אבל עולה השאלה: בסדר, אז כמה
03:07
do Uruguay, Paraguay, Argentina
74
187260
2000
אורוגאווי, פרגוואי, ארגנטינה
03:09
and indeed the state of Mato Grosso in Brazil
75
189260
3000
ומדינת מטו גרוסו בברזיל
03:12
pay for that vital input to that economy
76
192260
3000
משלמות עבור הקלט החיוני לכלכלה הזו
03:15
to the state of Amazonas, which produces that rainfall?
77
195260
3000
למדינות האמזונס, אשר מפיקות את הגשם הזה?
03:18
And the answer is zilch,
78
198260
2000
והתשובה היא כלום,
03:20
exactly zero.
79
200260
2000
בדיוק אפס.
03:22
That's the economic invisibility of nature.
80
202260
2000
זהו חוסר הנראות הכלכלי של הטבע.
03:24
That can't keep going on,
81
204260
2000
זה לא יכול להמשך,
03:26
because economic incentives and disincentives are very powerful.
82
206260
3000
משום שתמריצים כלכליים חיוביים ושליליים הם חזקים מאוד.
03:29
Economics has become the currency of policy.
83
209260
2000
כלכלה הפכה למטבע המדיניות.
03:31
And unless we address
84
211260
2000
ואם לא נתייחס
03:33
this invisibility,
85
213260
2000
לחוסר הנראות הזה,
03:35
we are going to get the results that we are seeing,
86
215260
2000
נקבל את התוצאות שאנו רואים
03:37
which is a gradual degradation and loss
87
217260
3000
שהם פירוק הדרגתי ואבדן
03:40
of this valuable natural asset.
88
220260
2000
של הנכס הטבעי יקר הערך הזה.
03:42
It's not just about the Amazonas, or indeed about rainforests.
89
222260
3000
לא מדבר רק באמזונס, או ביערות גשם.
03:45
No matter what level you look at,
90
225260
2000
לא חשוב באיזו רמה תבחנו את זה,
03:47
whether it's at the ecosystem level or at the species level or at the genetic level,
91
227260
3000
בין אם ברמת המערכת האקולוגית או ברמת המינים או ברמה הגנטית,
03:50
we see the same problem again and again.
92
230260
3000
נראה את אותה בעיה שוב ושוב.
03:53
So rainfall cycle and water regulation by rainforests
93
233260
3000
כך שמחזור הגשם ובקרת המים על ידי יערות גשם
03:56
at an ecosystem level.
94
236260
2000
ברמת המערכת האקולוגית.
03:58
At the species level,
95
238260
2000
ברמת המינים,
04:00
it's been estimated that insect-based pollination,
96
240260
2000
הוערך שהאבקה מבוססת חרקים,
04:02
bees pollinating fruit and so on,
97
242260
3000
דבורים מאביקים פירות וכו',
04:05
is something like 190 billion dollars-worth.
98
245260
3000
היא בשווי של משהו כמו 190 ביליון דולרים.
04:08
That's something like eight percent
99
248260
2000
זה משהו כמו שמונה אחוזים
04:10
of the total agricultural output globally.
100
250260
4000
מהתפוקה החקלאית העולמית.
04:14
It completely passes below the radar screen.
101
254260
2000
זה עובר לחלוטין מתחת למסך הרדאר.
04:16
But when did a bee actually ever give you an invoice?
102
256260
3000
אבל מתי דבורה באמת נתנה לכם קבלה?
04:19
Or for that matter, if you look at the genetic level,
103
259260
3000
או לצורך העניין, אם תבחנו את הרמה הגנטית,
04:22
60 percent of medicines were prospected,
104
262260
3000
60 אחוזים מהתרופות נהגו,
04:25
were found first as molecules in a rainforest or a reef.
105
265260
3000
נמצאו קודם כמולוקולות ביער גשם או שונית.
04:28
Once again, most of that doesn't get paid.
106
268260
2000
שוב, הרוב לא מתוגמל.
04:30
And that brings me to another aspect of this,
107
270260
2000
מה שמביא אותי להיבט נוסף של זה,
04:32
which is, to whom should this get paid?
108
272260
3000
מי צריך להיות מתוגמל?
04:35
That genetic material
109
275260
2000
החומר הגנטי
04:37
probably belonged, if it could belong to anyone,
110
277260
2000
שכנראה היה שייך, אם יכול היה להיות שייך למישהו,
04:39
to a local community of poor people
111
279260
2000
לקהילה מקומית של אנשים עניים
04:41
who parted with the knowledge that helped the researchers to find the molecule,
112
281260
3000
שסיפקו את הידע שעזר לחוקרים למצוא את המולקולה,
04:44
which then became the medicine.
113
284260
2000
שהפכה לתרופה.
04:46
They were the ones that didn't get paid.
114
286260
2000
הם אלו שלא תוגמלו.
04:48
And if you look at the species level,
115
288260
3000
ואם תבחנו את רמת המין,
04:51
you saw about fish.
116
291260
2000
שמעתם על דגים.
04:53
Today, the depletion of ocean fisheries is so significant
117
293260
3000
היום, הדילול של הדגה באוקיאנוסים משמעותי כל כך
04:56
that effectively it is effecting the ability of the poor,
118
296260
4000
שהוא משפיע מעשית על יכולתם של העניים,
05:00
the artisanal fisher folk
119
300260
2000
דייגים מקצועיים
05:02
and those who fish for their own livelihoods,
120
302260
2000
ואלו שדגים לפרנסתם,
05:04
to feed their families.
121
304260
2000
כדי להאכיל את המשפחות שלהם.
05:06
Something like a billion people depend on fish,
122
306260
2000
משהו כמו ביליון אנשים תלויים בדגים,
05:08
the quantity of fish in the oceans.
123
308260
2000
מספר הדגים באוקיינוסים.
05:10
A billion people depend on fish
124
310260
3000
ביליון אנשים תלויים בדגים
05:13
for their main source for animal protein.
125
313260
2000
כמקור המרכזי שלהם לחלבון מן החי.
05:15
And at this rate at which we are losing fish,
126
315260
2000
ובקצב שבו אנו מאבדים דגים,
05:17
it is a human problem of enormous dimensions,
127
317260
2000
זו בעיה אנושית במימדים עצומים,
05:19
a health problem
128
319260
2000
בעיה בריאותית
05:21
of a kind we haven't seen before.
129
321260
3000
שלא ראינו כמותה בעבר.
05:24
And finally, at the ecosystem level,
130
324260
2000
ולבסוף, ברמת המערכת האקולוגית,
05:26
whether it's flood prevention or drought control provided by the forests,
131
326260
3000
בין אם זה מניעת שטפונות או בקרה של בצורות המסופקים על ידי היערות,
05:29
or whether it is the ability of poor farmers
132
329260
2000
ובין אם זו האפשרות של חקלאים עניים
05:31
to go out and gather leaf litter
133
331260
2000
לצאת החוצה ולאסוף פסולת עלים
05:33
for their cattle and goats,
134
333260
2000
בשביל הבקר והעזים שלהם,
05:35
or whether it's the ability of their wives
135
335260
2000
ובין אם זו היכולת של נשותיהם
05:37
to go and collect fuel wood from the forest,
136
337260
2000
לצאת ולאסוף עצים להסקה מהיער,
05:39
it is actually the poor
137
339260
2000
אלו למעשה העניים
05:41
who depend most on these ecosystem services.
138
341260
2000
שתלויים יותר מכל בשירותי המערכות האקולוגיות.
05:43
We did estimates in our study
139
343260
2000
ביצענו הערכות במסגרת המחקר שלנו
05:45
that for countries like Brazil, India and Indonesia,
140
345260
3000
לפיהן עבור מדינות כמו ברזיל, הודו ואינדונזיה,
05:48
even though ecosystem services --
141
348260
2000
למרות שירותי המערכות האקולוגיות --
05:50
these benefits that flow from nature to humanity for free --
142
350260
3000
ההטבות שזורמות מהטבע לאנושות בחינם --
05:53
they're not very big in percentage terms of GDP --
143
353260
2000
הן לא מאוד משמעותיות במונחי האחוז מהתמ"ג --
05:55
two, four, eight, 10, 15 percent --
144
355260
2000
שניים, ארבעה, שמונה, עשרה, חמישה עשר אחוזים --
05:57
but in these countries, if we measure how much they're worth to the poor,
145
357260
3000
אבל במדינות האלו, אם נמדוד כמה הן שוות בשביל העניים,
06:00
the answers are more like
146
360260
2000
התשובות הן יותר כמו
06:02
45 percent, 75 percent, 90 percent.
147
362260
3000
45 אחוזים, 75 אחוזים, 90 אחוזים.
06:05
That's the difference.
148
365260
2000
זהו ההבדל.
06:07
Because these are important benefits for the poor.
149
367260
3000
משום שאלו הטבות חשובות עבור העניים.
06:10
And you can't really have a proper model for development
150
370260
3000
אינך יכול לקבל מודל ראוי להתפתחות
06:13
if at the same time you're destroying or allowing
151
373260
3000
אם באותו זמן אתה הורס או מאפשר
06:16
the degradation of the very asset, the most important asset,
152
376260
3000
את ההריסה של אותו הנכס, הנכס החשוב ביותר,
06:19
which is your development asset,
153
379260
2000
נכס ההתפתחות שלך,
06:21
that is ecological infrastructure.
154
381260
2000
שהוא תשתיות אקולוגיות.
06:23
How bad can things get?
155
383260
2000
כמה גרוע יכול להיות?
06:25
Well here a picture of something called the mean species abundance.
156
385260
3000
ובכן, הנה תמונה של משהו שנקרא ממוצע שכיחות המינים.
06:28
It's basically a measure
157
388260
2000
זה למעשה מדד
06:30
of how many tigers, toads, ticks or whatever on average
158
390260
2000
של כמה נמרים, קרפדות, קרציות או מה שזה לא יהיה, בממוצע
06:32
of biomass of various species are around.
159
392260
3000
ביומסה של מינים שונים נמצאים בסביבה.
06:35
The green represents the percentage.
160
395260
2000
הירוק מסמן את האחוזים.
06:37
If you start green, it's like 80 to 100 percent.
161
397260
3000
אם אתה מתחיל בירוק, זה משהו כמו 80 עד 100 אחוזים.
06:40
If it's yellow, it's 40 to 60 percent.
162
400260
2000
אם זה צהוב, זה משהו כמו 40 עד 60 אחוזים.
06:42
And these are percentages versus the original state, so to speak,
163
402260
2000
והאחוזים האלו מול המצב המקורי, כלומר,
06:44
the pre-industrial era, 1750.
164
404260
3000
העידן הטרום-תעשייתי, 1750.
06:47
Now I'm going to show you
165
407260
2000
כעת אני עומד להראות לכם
06:49
how business as usual will affect this.
166
409260
2000
כיצד עסקים כרגיל ישפיעו על כך.
06:51
And just watch the change in colors
167
411260
2000
רק הביטו בשינוי בצבעים
06:53
in India, China, Europe,
168
413260
2000
בהודו, סין, אירופה
06:55
sub-Saharan Africa
169
415260
2000
אפריקה התת-סהרית
06:57
as we move on and consume global biomass
170
417260
3000
וככל שאנו ממשיכים ומכלים את הביומסה העולמית
07:00
at a rate which is actually not going to be able to sustain us.
171
420260
4000
בקצב שלמעשה לא יהיה מסוגל להכיל אותנו.
07:04
See that again.
172
424260
2000
ראו זאת שוב.
07:06
The only places that remain green -- and that's not good news --
173
426260
2000
האיזורים היחידים שנשארית ירוקים -- ואלו לא חדשות טובות --
07:08
is, in fact, places like the Gobi Desert,
174
428260
3000
הם למעשה מקומות כמו מדבר גובי,
07:11
like the tundra and like the Sahara.
175
431260
2000
כמו הטונדרה וכמו הסהרה.
07:13
But that doesn't help because there were very few species
176
433260
2000
אבל זה לא עוזר משום שהיו שם מעט מאוד מינים
07:15
and volume of biomass there in the first place.
177
435260
2000
ונפח ביומסה מלכתחילה.
07:17
This is the challenge.
178
437260
2000
זה האתגר.
07:19
The reason this is happening
179
439260
3000
הסיבה לכך שזה קורה
07:22
boils down, in my mind, to one basic problem,
180
442260
3000
מסתכמת, בראשי, לבעיה אחת יסודית,
07:25
which is our inability to perceive the difference
181
445260
2000
שהיא חוסר היכולת שלנו לתפוש את ההבדל
07:27
between public benefits
182
447260
2000
בין הטבות ציבוריות
07:29
and private profits.
183
449260
2000
ובין רווחים פרטיים.
07:31
We tend to constantly ignore public wealth
184
451260
3000
אנו נוטים להתעלם בעקביות מהעושר הציבורי
07:34
simply because it is in the common wealth,
185
454260
2000
פשוט משום שהוא מצוי בעושר המוכר,
07:36
it's common goods.
186
456260
2000
הוא סחורה פשוטה.
07:38
And here's an example from Thailand
187
458260
2000
והנה דוגמה מתאילנד
07:40
where we found that, because the value of a mangrove is not that much --
188
460260
4000
בה גילינו שמשום שהערך של מנגרוב לא גדול כל כך --
07:44
it's about $600 over the life of nine years that this has been measured --
189
464260
4000
משהו כמו 600$ על פני תשע שנות חיים בהם הוא נמדד --
07:48
compared to its value as a shrimp farm,
190
468260
2000
בהשוואה לערכו כחוות חסילונים,
07:50
which is more like $9,600,
191
470260
2000
שהוא יותר כמו 9600$,
07:52
there has been a gradual trend to deplete the mangroves
192
472260
3000
הייתה מגמה הדרגתית לדלדל את המנגרובים
07:55
and convert them to shrimp farms.
193
475260
2000
ולהפוך אותם לחוות חסילונים.
07:57
But of course, if you look at exactly what those profits are,
194
477260
4000
אבל כמובן, אם תבדקו מה בדיוק אותם רווחים,
08:01
almost 8,000 of those dollars
195
481260
2000
כמעט 8000 מאותם דולרים
08:03
are, in fact, subsidies.
196
483260
2000
הם, למעשה, סובסידיות.
08:05
So you compare the two sides of the coin
197
485260
3000
כך שאם תשוו את שני צידי המטבע
08:08
and you find that it's more like 1,200 to 600.
198
488260
2000
תגלו שהם יותר כמו 1200 עד 600.
08:10
That's not that hard.
199
490260
2000
זה לא כל כך קשה.
08:12
But on the other hand, if you start measuring,
200
492260
2000
אבל מצד שני, אם תתחילו למדוד,
08:14
how much would it actually cost
201
494260
2000
כמה זה יעלה באמת
08:16
to restore the land of the shrimp farm
202
496260
2000
לשקם את האדמה של חוות החסילונים
08:18
back to productive use?
203
498260
2000
בחזרה לשימוש יעיל?
08:20
Once salt deposition and chemical deposition
204
500260
2000
מרגע שפירוק מלחים ופירוק כימי
08:22
has had its effects,
205
502260
2000
הפעילו את השפעתם,
08:24
that answer is more like $12,000 of cost.
206
504260
3000
התשובה היא יותר כמו עלות של 12000$.
08:27
And if you see the benefits of the mangrove
207
507260
2000
ואם תבחנו את היתרונות של המנגרוב
08:29
in terms of the storm protection and cyclone protection that you get
208
509260
3000
במובנים של ההגנה מפני סופות והגנה מפני ציקלונים שאתם מקבלים
08:32
and in terms of the fisheries, the fish nurseries,
209
512260
2000
ובמובנים של דגה, בריכות הדגים,
08:34
that provide fish for the poor,
210
514260
2000
שמספקות דגים לעניים,
08:36
that answer is more like $11,000.
211
516260
2000
התשובה היא יותר כמו 11000$.
08:38
So now look at the different lens.
212
518260
2000
אז עכשיו, התבוננו בעדשות השונות.
08:40
If you look at the lens of public wealth
213
520260
2000
אם תביטו בעדשת העושר הציבורי
08:42
as against the lens of private profits,
214
522260
2000
מול עדשת הרווחים הפרטיים,
08:44
you get a completely different answer,
215
524260
2000
תקבלו תשובה אחרת לגמרי,
08:46
which is clearly conservation makes more sense,
216
526260
3000
לפיה , בבירור, שימור הגיוני הרבה יותר,
08:49
and not destruction.
217
529260
2000
ולא הרס.
08:51
So is this just a story from South Thailand?
218
531260
3000
אז האם זה רק סיפור בדרום תאילנד?
08:54
Sorry, this is a global story.
219
534260
2000
מצטער, זה סיפור עולמי.
08:56
And here's what the same calculation looks like,
220
536260
2000
והנה איך שהחישוב הזה נראה,
08:58
which was done recently -- well I say recently, over the last 10 years --
221
538260
3000
שנעשה לאחרונה -- ובכן אני אומר לאחרונה, במהלך 10 השנים האחרונות --
09:01
by a group called TRUCOST.
222
541260
2000
על יד קבוצה שנקראת TRUECOST.
09:03
And they calculated for the top 3,000 corporations,
223
543260
2000
והם חישבו ל 3,000 הארגונים הגדולים,
09:05
what are the externalities?
224
545260
2000
מה ההשפעות החיצוניות?
09:07
In other words, what are the costs of doing business as usual?
225
547260
2000
במילים אחרות, מה העלויות של המשך עסקים כרגיל?
09:09
This is not illegal stuff, this is basically business as usual,
226
549260
3000
זה לא הדברים הלא חוקיים, זה בעקרון עסקים כרגיל,
09:12
which causes climate-changing emissions, which have an economic cost.
227
552260
3000
שגורמים לפליטות משנות אקלים, שיש להן עלויות כלכליות.
09:15
It causes pollutants being issued, which have an economic cost,
228
555260
3000
הן יוצרות זיהום אויר, שיש לו עלויות כלכליות,
09:18
health cost and so on.
229
558260
2000
עלויות בריאותיות וכו'.
09:20
Use of freshwater.
230
560260
2000
שימוש במים נקיים.
09:22
If you drill water to make coke near a village farm,
231
562260
2000
אם תקדחו מים כדי לעשות קוקאין ליד חווה כפרית,
09:24
that's not illegal, but yes, it costs the community.
232
564260
2000
זה לא בלתי חוקי, אבל כן, זה עולה לקהילה.
09:26
Can we stop this, and how?
233
566260
2000
האם אנחנו יכולים לעצור את זה, ואיך?
09:28
I think the first point to make is that we need to recognize natural capital.
234
568260
3000
אני חושב שהנקודה הראשונה היא שאנחנו צריכים להכיר בהון הטבעי.
09:31
Basically the stuff of life is natural capital,
235
571260
3000
בעיקרון החיים הם הון טבעי,
09:34
and we need to recognize and build that into our systems.
236
574260
3000
ואנחנו צריכים להכיר ולבנות את זה לתוך המערכות שלנו.
09:37
When we measure GDP
237
577260
2000
כשאנחנו מודדים תל"ג
09:39
as a measure of economic performance at the national level,
238
579260
2000
כמידה לביצועים כלכליים ברמה הלאומית,
09:41
we don't include our biggest asset at the country level.
239
581260
3000
אנחנו לא כוללים את הנכס הגדול ביותר שלנו ברמת הארץ.
09:44
When we measure corporate performances,
240
584260
2000
כשאנחנו מודדים ביצועי חברה,
09:46
we don't include our impacts on nature
241
586260
2000
אנחנו לא כוללים את השפעתנו על הטבע
09:48
and what our business costs society.
242
588260
2000
ומה העלות החברתית של העסק שלנו.
09:50
That has to stop.
243
590260
2000
זה חייב להפסיק.
09:52
In fact, this was what really inspired my interest in this phase.
244
592260
3000
למעשה, זה מה שנתן לי השראה להתעניין בשלב הזה.
09:55
I began a project way back called the Green Accounting Project.
245
595260
2000
התחלתי פרוייקט מזמן שנקרא פרוייקט החשבונאות הירוק.
09:57
That was in the early 2000s
246
597260
2000
זה היה בתחילת שנות ה 2000
09:59
when India was going gung-ho about GDP growth
247
599260
3000
כשהודו היתה כולה שקועה בהגדלת התל"ג
10:02
as the means forward --
248
602260
2000
כדרך להתקדם --
10:04
looking at China with its stellar growths of eight, nine, 10 percent
249
604260
2000
מביטים בסין עם הצמיחה הענקית של שמונה, תשעה, 10 אחוזים
10:06
and wondering, why can we do the same?
250
606260
2000
ותוהים, למה אנחנו לא יכולים לעשות אותו הדבר?
10:08
And a few friends of mine and I
251
608260
2000
וכמה חברים שלי ואני
10:10
decided this doesn't make sense.
252
610260
2000
החלטנו שזה לא הגיוני.
10:12
This is going to create more cost to society and more losses.
253
612260
3000
זה עומד ליצור יותר עלות לחברה ויותר הפסדים.
10:15
So we decided to do a massive set of calculations
254
615260
2000
אז החלטנו לעשות סט מסיבי של חישובים
10:17
and started producing green accounts for India and its states.
255
617260
3000
והתחלנו ליצר חשבונאות ירוקה להודו ולמדינות שלה.
10:20
That's how my interests began
256
620260
2000
ככה התחילו ההתענינויות שלי
10:22
and went to the TEEB project.
257
622260
2000
והמשיכו לפרוייקט TEEB.
10:24
Calculating this at the national level is one thing, and it has begun.
258
624260
3000
לחשב את זה ברמה הלאומית זה דבר אחד, וזה התחיל.
10:27
And the World Bank has acknowledged this
259
627260
2000
והבנק העולמי הכיר בזה
10:29
and they've started a project called WAVES --
260
629260
2000
והם התחילו פרוייקט שנקרא WAVES --
10:31
Wealth Accounting and Valuation of Ecosystem Services.
261
631260
2000
חשבונאות עושר וערכיות של מערכות שרות.
10:33
But calculating this at the next level,
262
633260
2000
אבל החישוב של זה ברמה הבאה,
10:35
that means at the business sector level, is important.
263
635260
2000
ברמת הסקטור העסקי, זה חשוב.
10:37
And actually we've done this with the TEEB project.
264
637260
2000
ולמעשה עשינו את זה עם פרוייקט TEEB.
10:39
We've done this for a very difficult case,
265
639260
3000
עשינו את זה לכמה מקרים קשים,
10:42
which was for deforestation in China.
266
642260
2000
שהיו לכריתת יערות בסין.
10:44
This is important, because in China in 1997,
267
644260
3000
זה חשוב, מפני שבסין ב 1997,
10:47
the Yellow River actually went dry for nine months
268
647260
3000
הנהר הצהוב התייבש למעשה לתשעה חודשים
10:50
causing severe loss of agriculture output
269
650260
2000
מה שגרם לאובדן חמור של תפוקה חקלאית
10:52
and pain and loss to society.
270
652260
2000
וכאב ואובדן לחברה.
10:54
Just a year later the Yangtze flooded,
271
654260
2000
רק שנה מאוחר יותר הינגצה הוצף,
10:56
causing something like 5,500 deaths.
272
656260
3000
וגרם למותם של כ 5,500 אנשים.
10:59
So clearly there was a problem with deforestation.
273
659260
2000
אז בברור היתה בעיה עם כריתת יערות.
11:01
It was associated largely with the construction industry.
274
661260
3000
זה יוחס בגדול לתעשיית הבניה.
11:04
And the Chinese government responded sensibly
275
664260
2000
והממשלה הסינית הגיבה בהגיון
11:06
and placed a ban on felling.
276
666260
2000
והטילה חרם על כריתה.
11:08
A retrospective on 40 years
277
668260
2000
רטרוספקטיבה על 40 שנה
11:10
shows that if we had accounted for these costs --
278
670260
4000
מראה שאם היינו מתחשבים בעלויות האלו --
11:14
the cost of loss of topsoil,
279
674260
2000
העלות של אובדן השכבה העליונה של האדמה,
11:16
the cost of loss of waterways,
280
676260
2000
עלות האובדן של דרכי מים,
11:18
the lost productivity, the loss to local communities
281
678260
3000
אובדן התפוקה, האובדן לקהילות המקומיות
11:21
as a result of all these factors,
282
681260
2000
כתוצאה מכל הגורמים האלה,
11:23
desertification and so on --
283
683260
2000
מדבור וכו' --
11:25
those costs are almost twice as much
284
685260
2000
העלויות האלה כמעט כפולות
11:27
as the market price of timber.
285
687260
2000
מעלות השוק של עץ.
11:29
So in fact, the price of timber in the Beijing marketplace
286
689260
3000
אז למעשה, מחיר העץ בשוק בייג'ינג
11:32
ought to have been three-times what it was
287
692260
2000
היה צריך להיות פי שלוש ממה שהוא
11:34
had it reflected the true pain and the costs
288
694260
3000
אם הוא היה משקף את הכאב האמיתי ואת העלויות
11:37
to the society within China.
289
697260
2000
לחברה בתוך סין.
11:39
Of course, after the event one can be wise.
290
699260
3000
כמובן, אחרי הארוע אפשר להיות חכמים יותר.
11:42
The way to do this is to do it on a company basis,
291
702260
2000
הדרך לעשות את זה היא לעשות את זה ברמת החברה,
11:44
to take leadership forward,
292
704260
2000
לקחת את המנהיגות קדימה,
11:46
and to do it for as many important sectors which have a cost,
293
706260
3000
ולעשות את זה לחלקים רבים ככל האפשר שיש להם עלות,
11:49
and to disclose these answers.
294
709260
2000
ולהפיץ את התשובות האלה.
11:51
Someone once asked me, "Who is better or worse,
295
711260
2000
מישהו פעם שאל אותי, "מי טוב או גרוע יותר,
11:53
is it Unilever or is it P&G
296
713260
2000
האם אלה יונילבר או פורקטור אנד גמבל
11:55
when it comes to their impact on rainforests in Indonesia?"
297
715260
3000
כשזה מגיע להשפעה שלהם על יערות גשם באינדונזיה?"
11:58
And I couldn't answer because neither of these companies,
298
718260
2000
ולא יכולתי לענות מפני שלאף אחת מהחברות שהאלו,
12:00
good though they are and professional though they are,
299
720260
2000
כמה שהן טובות או מקצועיות,
12:02
do not calculate or disclose their externalities.
300
722260
3000
לא מחשבות או חושפות את הנתונים.
12:05
But if we look at companies like PUMA --
301
725260
2000
אבל אם נביט בחברה כמו PUMA --
12:07
Jochen Zeitz, their CEO and chairman,
302
727260
2000
יוכן זייטז, יושב הראש שלהם,
12:09
once challenged me at a function,
303
729260
2000
פעם איתגר אותי בארוע,
12:11
saying that he's going to implement my project before I finish it.
304
731260
3000
ואמר שהוא יישם את הפרוייקט שלי לפני שאסיים אותו.
12:14
Well I think we kind of did it at the same time, but he's done it.
305
734260
3000
ובכן אני חושב שעשינו את זה באותו הזמן, אבל הוא עשה את זה.
12:17
He's basically worked the cost to PUMA.
306
737260
2000
הוא בעיקרון חישב את העלות של פומה.
12:19
PUMA has 2.7 billion dollars of turnover,
307
739260
2000
לפומה יש מחזור של 2.7 מיליארד דולר,
12:21
300 million dollars of profits,
308
741260
2000
300 מיליון דולר רווח,
12:23
200 million dollars after tax,
309
743260
2000
200 מליון אחרי מס,
12:25
94 million dollars of externalities, cost to business.
310
745260
3000
94 מיליון של הוצאות חיצוניות, עלויות לעסק.
12:28
Now that's not a happy situation for them,
311
748260
2000
עכשיו זה לא מצב משמח עבורם,
12:30
but they have the confidence and the courage
312
750260
2000
אבל יש להם את הביטחון והאומץ
12:32
to come forward and say, "Here's what we are measuring.
313
752260
3000
לבוא ולהגיד, "הנה מה שאנחנו מודדים.
12:35
We are measuring it because we know
314
755260
2000
אנחנו מודדים את זה בגלל שאנחנו יודעים
12:37
that you cannot manage what you do not measure."
315
757260
2000
שאי אפשר לנהל מה שלא מודדים."
12:39
That's an example, I think, for us to look at
316
759260
2000
זו דוגמה, אני חושב, בשבילנו לבחון
12:41
and for us to draw comfort from.
317
761260
2000
ולקבל נחת ממנה.
12:43
If more companies did this,
318
763260
2000
אם יותר חברות יעשו את זה,
12:45
and if more sectors engaged this as sectors,
319
765260
2000
ואם יותר סקטורים יכנסו לזה כסקטורים,
12:47
you could have analysts, business analysts,
320
767260
2000
תוכל להיות לכם אנליזה, אנליזה עסקית,
12:49
and you could have people like us and consumers and NGOs
321
769260
3000
ויוכלו להיות לכם אנשים כמונו ולקוחות וארגונים חוץ ממשלתיים
12:52
actually look and compare the social performance of companies.
322
772260
3000
שיוכלו בעצם לראות ולהשוות ביצועים חברתיים של חברות.
12:55
Today we can't yet do that, but I think the path is laid out.
323
775260
3000
כיום אנחנו לא יכולים לעשות את זה עדיין, אבל אני חושב שהדרך מוכנה.
12:58
This can be done.
324
778260
2000
זה אפשרי.
13:00
And I'm delighted that the Institute of Chartered Accountants in the U.K.
325
780260
2000
ואני מאושר שהמכון לרואי חשבון באנגליה
13:02
has already set up a coalition to do this,
326
782260
2000
כבר הקים קואליציה כדי לעשות את זה,
13:04
an international coalition.
327
784260
2000
קואליציה בין לאומית.
13:06
The other favorite, if you like, solution for me
328
786260
3000
הפתרון המועדף האחר, אם תרצו, בשבילי
13:09
is the creation of green carbon markets.
329
789260
2000
היא יצירה של שווקי פחמן ירוקים.
13:11
And by the way, these are my favorites --
330
791260
2000
ודרך אגב, אלה המועדפים עלי --
13:13
externalities calculation and green carbon markets.
331
793260
2000
חישובי עלות חיצוניים ושווקי פחמן ירוקים.
13:15
TEEB has more than a dozen separate groups of solutions
332
795260
4000
ל TEEB יש יותר מתריסר קבוצות נפרדות של פתרונות
13:19
including protected area evaluation
333
799260
2000
כולל הערכת אזורים מוגנים
13:21
and payments for ecosystem services
334
801260
2000
ותשלומים לשרותים סביבתיים
13:23
and eco-certification and you name it, but these are the favorites.
335
803260
3000
והסמכה ירוקה עם שמכם עליה, אבל אלה המועדפים.
13:26
What's green carbon?
336
806260
2000
מהו פחמן ירוק?
13:28
Today what we have is basically a brown carbon marketplace.
337
808260
2000
כיום יש לנו בעיקרון שוק פחמן חום.
13:30
It's about energy emissions.
338
810260
2000
זה נוגע לפליטות אנרגיה.
13:32
The European Union ETS is the main marketplace.
339
812260
2000
ה ETS של האיחוד הארופאי הוא השוק העיקרי.
13:34
It's not doing too well. We've over-issued.
340
814260
2000
הוא לא ממש מצליח. הנפקנו יותר מדי.
13:36
A bit like inflation: you over-issue currency,
341
816260
2000
קצת כמו אינפלציה: מדפיסים יותר מדי כסף,
13:38
you get what you see, declining prices.
342
818260
3000
ומה שאתם רואים, המחירים יורדים.
13:41
But that's all about energy and industry.
343
821260
3000
אבל זה הכל על אנרגיה ותעשיה.
13:44
But what we're missing is also some other emissions
344
824260
2000
אבל מה שאנחנו מפספסים הן גם פליטות אחרות
13:46
like black carbon, that is soot.
345
826260
2000
כמו פחמן שחור, זה פיח.
13:48
What we're also missing is blue carbon,
346
828260
2000
ומה שאנחנו מפספסים זה גם פחמן כחול,
13:50
which, by the way, is the largest store of carbon --
347
830260
2000
שהוא, דרך אגב, המאגר הגדול ביותר של פחמן --
13:52
more than 55 percent.
348
832260
2000
יותר מ 55 אחוז.
13:54
Thankfully, the flux, in other words, the flow of emissions
349
834260
2000
למזלנו, השטף, במילים אחרות, הזרימה של הפליטות
13:56
from the ocean to the atmosphere and vice versa,
350
836260
2000
מהאוקיינוסים לאטמוספירה וחזרה,
13:58
is more or less balanced.
351
838260
2000
היא פחות או יותר מאוזנת.
14:00
In fact, what's being absorbed
352
840260
2000
למעשה, מה שנספג
14:02
is something like 25 percent of our emissions,
353
842260
3000
זה בערך 25 אחוז מהפליטות שלנו,
14:05
which then leads to acidification
354
845260
2000
מה שמוביל לחמצון
14:07
or lower alkalinity in oceans.
355
847260
2000
או אלקליות נמוכה יותר באוקיינוסים.
14:09
More of that in a minute.
356
849260
2000
עוד על זה עוד רגע.
14:11
And finally, there's deforestation,
357
851260
2000
ולבסוף, יש את כריתת היערות,
14:13
and there's emission of methane
358
853260
2000
ויש פליטות של מתאן
14:15
from agriculture.
359
855260
2000
מהחקלאות.
14:17
Green carbon,
360
857260
2000
פחמן ירוק,
14:19
which is the deforestation and agricultural emissions,
361
859260
2000
שזה בירוא היערות והפליטה החקלאית,
14:21
and blue carbon
362
861260
2000
והפחמן הכחול
14:23
together comprise 25 percent of our emissions.
363
863260
2000
ביחד מגיעים ל 25 אחוז מהפליטות שלנו.
14:25
We have the means already in our hands,
364
865260
2000
יש לנו את האמצעים כבר ביידינו,
14:27
through a structure, through a mechanism, called REDD Plus --
365
867260
2000
דרך מבנה, דרך מנגנון, שנקרא REDD Plus --
14:29
a scheme for the reduced emissions
366
869260
2000
תוכנית להפחתת פליטות
14:31
from deforestation and forest degradation.
367
871260
3000
מברוא יערות והתדרדרות היערות.
14:34
And already Norway has contributed a billion dollars each
368
874260
3000
וכבר נורבגיה תרמה מיליארד דולר
14:37
towards Indonesia and Brazil
369
877260
2000
לברזיל ולאינדונזיה
14:39
to implement this Red Plus scheme.
370
879260
2000
כדי להתאים את עצמן לתוכנית Red Plus.
14:41
So we actually have some movement forward.
371
881260
2000
אז למעשה יש לנו תנועה קדימה.
14:43
But the thing is to do a lot more of that.
372
883260
2000
אבל העניין הוא לעשות הרבה יותר מזה.
14:45
Will this solve the problem? Will economics solve everything?
373
885260
3000
האם זה יפתור את הבעיה? האם כלכלה תפתור את הכל?
14:48
Well I'm afraid not.
374
888260
2000
ובכן אני חושש שלא.
14:50
There is an area that is the oceans, coral reefs.
375
890260
3000
יש תחום שהוא האוקינוסים, שוניות אלמוגים.
14:53
As you can see,
376
893260
2000
כמו שאתם יכולים לראות,
14:55
they cut across the entire globe
377
895260
2000
הם עוברים מסביב לכל העולם
14:57
all the way from Micronesia
378
897260
2000
כל הדרך ממקרונזיה
14:59
across Indonesia, Malaysia, India, Madagascar
379
899260
3000
דרך אינדונזיה, מלזיה, הודו, מדגסקר
15:02
and to the West of the Caribbean.
380
902260
2000
ולמערב לקריביים.
15:04
These red dots, these red areas,
381
904260
2000
הנקודות האדומות האלה, האזורים האדומים האלה,
15:06
basically provide the food and livelihood
382
906260
2000
בעיקרון מספקים את האוכל והמחיה
15:08
for more than half a billion people.
383
908260
2000
ליותר מחצי מיליארד אנשים.
15:10
So that's almost an eighth of society.
384
910260
3000
אז זה כמעט שמינית מהאוכלוסיה.
15:13
And the sad thing is that, as these coral reefs are lost --
385
913260
3000
והדבר העצוב בזה הוא, כשהשוניות האלה אובדות --
15:16
and scientists tell us
386
916260
2000
ומדענים אומרים לנו
15:18
that any level of carbon dioxide in the atmosphere above 350 parts per million
387
918260
3000
שרמת הפחמן הדו חמצני באומוספירה מעל 350 חלקיקים למליון
15:21
is too dangerous for the survival of these reefs --
388
921260
3000
מסוכנת מדי להשרדות השוניות האלה --
15:24
we are not only risking the extinction
389
924260
2000
אנחנו לא רק מסכנים את הכחדת
15:26
of the entire coral species, the warm water corals,
390
926260
2000
כל המינים בשוניות, אלמוגי המים החמים,
15:28
we're not only risking a fourth of all fish species which are in the oceans,
391
928260
4000
אנחנו לא רק מסכנים רבע מכל מני הדגים באוקיינוסים,
15:32
but we are risking the very lives and livelihoods
392
932260
2000
אלא מסכנים את החים עצמם ואת המחיה
15:34
of more than 500 million people
393
934260
3000
של יותר מ500 מליון אנשים
15:37
who live in the developing world in poor countries.
394
937260
3000
שחיים בעולם המתפתח במדינות עניות.
15:40
So in selecting targets of 450 parts per million
395
940260
3000
אז בבחירת מטרה של 450 חלקיקים למליון
15:43
and selecting two degrees at the climate negotiations,
396
943260
3000
ובחירת שתי מעלות בדיוני האקלים,
15:46
what we have done is we've made an ethical choice.
397
946260
3000
מה שעשינו היא בחירה אתית.
15:49
We've actually kind of made an ethical choice in society
398
949260
3000
למעשה עשינו סוג של בחירה אתית בחברה
15:52
to not have coral reefs.
399
952260
2000
שלא יהיו לנו שוניות אלמוגים.
15:54
Well what I will say to you in parting
400
954260
2000
ובכן מה שאני אגיד לכם כמילות פרידה
15:56
is that we may have done that.
401
956260
2000
זה שאולי עשינו את זה.
15:58
Let's think about it and what it means,
402
958260
2000
בואו נחשוב על זה ומה זה אומר,
16:00
but please, let's not do more of that.
403
960260
2000
אבל בבקשה, בואו לא נעשה יותר מזה.
16:02
Because mother nature only has that much
404
962260
2000
מפני שלאמא טבע יש כמות מוגבלת
16:04
in ecological infrastructure and that much natural capital.
405
964260
3000
של תשתית אקולוגית וכמות מוגבלת של הון טבעי.
16:07
I don't think we can afford too much of such ethical choices.
406
967260
3000
אני לא חושב שאנחנו יכולים להרשות לעצמינו יותר מדי בחירות אתיות.
16:10
Thank you.
407
970260
2000
תודה לכם.
16:12
(Applause)
408
972260
12000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7