Carl Safina: The oil spill's unseen culprits, victims

82,120 views ・ 2010-07-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
This is the ocean as I used to know it.
0
16418
1945
لقد تغير المحيط الذي كنت اعرفه
00:19
And I find that since I've been in the Gulf a couple of times,
1
19085
4213
وقد اكتشفت هذا
من خلال زياراتي التي قمت بها الى الخليج في الفترة السابقة
00:23
I really kind of am traumatized because whenever I look at the ocean now,
2
23322
4500
وقد صعقت حقا
لانني .. اينما كنت انظر
00:27
no matter where I am,
3
27846
2461
واينما كنت سواء في الخليج او في غيره
00:30
even where I know that none of the oil has gone,
4
30331
3905
حتى في تلك الاماكن التي
اعلم ان النفط مازال فيها
00:34
I sort of see slicks,
5
34260
1976
اجد تلك البقع النفطية
00:36
and I'm finding that I'm very much haunted by it.
6
36260
4247
ترعبني وتصيبني
بالأرق دوما
00:41
But what I want to talk to you about today
7
41926
2196
ولكن الذي اريد التحدث عنه اليوم
هو بعض الاشياء المهمشة
00:44
is a lot of things that try to put all of this in context,
8
44146
3530
والتي يجب ان تؤخذ بعين الاعتبار ايضا
00:47
not just about the oil eruption, but what it means and why it has happened.
9
47700
5974
فالمشكلة ليست فحسب عن الإنفجار النفطي
انما ماذا يعني ومالذي يحدث
00:53
First, just a little bit about me.
10
53698
1635
بداية اريد ان اخبركم قليلا عني
00:55
I'm basically just a guy that likes to go fishing
11
55357
2512
انا في الاساس مجرد شاب يهوى الصيد
00:57
ever since I was a little kid, and because I did,
12
57893
2956
مذ كنت صغيرا
ولانني كنت اهوى الصيد
01:00
I wound up studying sea birds
13
60873
2067
اندمجت في دراسة طيور البحار
01:02
to try to stay in the coastal habitats that I so loved.
14
62964
3422
لكي ادرس عاداتها وطريقة انتشارها التي اهوى
01:06
And now I mainly write books about how the ocean is changing,
15
66410
4586
وانا عادة اكتب " كُتباً "
عن تغير المحيطات
وهي تتغير بسرعة كبيرة
01:11
and the ocean is certainly changing very rapidly.
16
71020
2900
01:13
Now we saw this graphic earlier on, that we really live on a hard marble
17
73944
5813
لقد رأينا مثل هذه الصور التوضيحية من قبل
نحن نعيش على ارضية رخام صلبة
01:19
that has just a slight bit of wetness to it.
18
79781
3455
وفيها القليل
من الماء
01:23
It's like you dipped a marble in water.
19
83260
2242
واليابسة التي نقطن عليها تشبه قطعة رخام موضوعة في الماء
01:25
And the same thing with the atmosphere:
20
85526
2067
والامر مشابه بالنسبة لغلافنا الجوي
01:27
If you took all the atmosphere and rolled it up in a ball,
21
87617
3225
حيث ان استطعنا جمعه
وتحويله الى كرة
01:30
you would get that little sphere of gas on the right.
22
90866
2918
فاننا سنحصل على الكرة الهوائية الموجودة على يمين الصورة
01:33
So we live on the most fragile little soap bubble you can imagine,
23
93808
5229
اذا نحن نعيش
على كوكب " هش " جدا .. يشبه فقاعة الصابون
وهي فقاعة ضعيفة جدا
01:39
a very sacred soap bubble, but one that is very, very easy to affect.
24
99061
4763
وتتأثر بسرعة كبيرة جدا
01:43
And all the burning of oil and coal and gas, all the fossil fuels,
25
103848
4847
وكل تلك المواد النفطية والزيوت والوقود الاحفوري
الذي يتم حرقه في كوكبنا
01:48
have changed the atmosphere greatly.
26
108719
2169
قد غير الغلاف الجوي بصورة كبيرة
01:50
Carbon dioxide level has gone up and up and up.
27
110912
2921
فنسبة الكربون قد ارتفعت كثيرا
01:53
We're warming the climate.
28
113857
2317
ونحن ندفع بالاحتباس الحراري للارتفاع
01:56
So the blowout in the Gulf
29
116198
2011
لذا فان الذي حصل في الخليج - التسرب النفطي -
01:58
is just a little piece of a much larger problem
30
118233
4145
ماهو الا قطعة صغيرة من المشكلة
الكبيرة التي نعاني منها
02:02
that we have with the energy that we use to run civilization.
31
122402
4074
والناتجة عن عوز الطاقة الكبير الذي هو اساس تحضرنا
02:06
Beyond warming,
32
126500
1431
واذا قررنا ان نضع مشكلة الاحتباس الحراري جانبا
02:07
we have the problem of the oceans getting more acidified --
33
127955
3694
فاننا نملك مشكلة أُخرى وهي زيادة حموضة مياه المحيطات
02:11
and already measurably so, and already affecting animals.
34
131673
4142
والتي يتم قياسها على نطاق واسع اليوم
والتي تؤثر بصورة كبيرة على الاحياء البحرية
02:16
Now in the laboratory, if you take a clam and you put it in the pH that is not 8.1,
35
136460
6428
وفي المخبر قمنا بعدة تجارب
حيث اخذنا حيوان " البطلينوس " ووضعناه في درجة " بي أتش " - درجة حموضة -
مخالفة لدرجة حموضة مياه البحر والتي هي 8.5
02:22
which is the normal pH of seawater, but 7.5,
36
142912
3727
اي وضعناه في درجة حموضة
7.5
02:26
it dissolves in about three days.
37
146663
2606
ونتيجة لذلك فقد تحلل خلال 3 ايام
02:29
If you take a sea urchin larva from 8.1,
38
149293
3795
كما اخذنا يرقة القنفذ ونقلناها
من درجة حموضة 8.1
02:33
put it in a pH of 7.7 -- not a huge change --
39
153112
4292
الى 7.7
والذي هو تغير ليس كبير
02:37
it becomes deformed and dies.
40
157428
2653
ولكن ذلك أدى الى تشوه وموت تلك اليرقة
02:40
Already, commercial oyster larvae are dying at large scales in some places.
41
160105
6842
واليوم تموت أعداد كبيرة جدا
من المحار التجاري الذي يستخدم في المطاعم
في عدة اماكن من العالم
02:47
Coral reefs are growing slower in some places because of this problem.
42
167507
4335
هذا بالاضافة الى ان معدل نمو الشعاب المرجانية
قد قل بصورة ملحوظة بسبب نفس المشكلة تماما
02:51
So this really matters.
43
171866
1612
لذا فان هذه مشكلة كبيرة حقا
02:53
Now, let's take a little tour around the Gulf a little bit.
44
173502
4357
هيا . .لنأخذ جولة
حول الخليج قليلاً
02:57
One of the things that really impresses me about the people in the Gulf:
45
177883
3389
ان واحدة من الامور التي تذهلني في سكان المناطق القريبة من الساحل
هي انهم .. فعلا سكانٌ بحريون
03:01
They are really, really aquatic people.
46
181296
2288
03:03
And they can handle water.
47
183608
1628
يمكنهم التعامل مع المياه بكل اشكالها
03:05
They can handle a hurricane that comes and goes.
48
185260
2632
فهم يجيدون التعامل مع الاعاصير التي تأتي
03:07
When the water goes down, they know what to do.
49
187916
2320
ويمكنهم التعامل مع انخفاض الماء .. وهم جيدون بذلك
03:10
But when it's something other than water, and their water habitat changes,
50
190260
4756
ولكن عندما يتعلق الامر بشيء آخر سوى الماء
وعندما يضطرون لتغير عاداتهم " المائية "
فهم لا يملكون في هذه الحالة خيارات أخرى
03:15
they don't have many options.
51
195040
1649
03:16
In fact, those entire communities really don't have many options.
52
196713
4058
في الحقيقة فان المجتمع هناك
لايملك العديد من الخيارات
03:20
They don't have another thing they can do.
53
200795
2636
وليس لديه اي حل اخر يمكنه القيام به
03:23
They can't go and work in the local hotel business
54
203455
4073
فهم لا يستطيعون الذهاب
الى الفندق المحلي والعمل به
03:27
because there isn't one in their community.
55
207552
2708
لانه غير موجود هناك في الاساس
03:31
If you go to the Gulf and you look around, you do see a lot of oil.
56
211782
4458
اذا ذهبت الى الخليج ونظرت هناك
سوى ترى الكثير من بقع النفط
وسوف ترى الكثير منها في المحيط نفسه
03:36
You see a lot of oil on the ocean.
57
216264
1849
وعلى الساحل
03:38
You see a lot of oil on the shoreline.
58
218137
2099
03:40
If you go to the site of the blowout, it looks pretty unbelievable.
59
220260
3976
واذا ذهبت الى المكان الذي حدث فيه التسرب
سوف لن تصدق ما تره
03:44
It looks like you just emptied the oil pan in your car,
60
224260
2976
وكانه قمت بتفريغ " محتويات " خزان وقود سيارتك
03:47
and you just dumped it in the ocean.
61
227260
2271
ورميته في المحيط "" هكذا """
03:49
And one of the really most incredible things, I think,
62
229555
2865
والشيء المثير أيضا ..
03:52
is that there's nobody out there trying to collect it
63
232444
3572
انك لن تجد احدا هناك
يحاول سحب ذلك النفط
03:56
at the site where it is densest.
64
236040
2803
على الاقل في الاماكن الذي يكون كثيفا فيه
03:59
Parts of the ocean there look just absolutely apocalyptic.
65
239657
4035
بعض المناطق في المحيط
تبدو مخيفة بشكل رهيب
04:05
You go in along the shore, you can find it everywhere.
66
245817
3405
واذا ذهبت الى الساحل
سوف تجد النفط في كل مكان
انها فوضى عارمة
04:10
It's really messy.
67
250316
1156
04:11
If you go to the places where it's just arriving,
68
251496
2371
واذا ذهبت الى اماكن وصول النفط
04:13
like the eastern part of the Gulf, in Alabama,
69
253891
2435
مثل المواقع الغربية من الخليج في ولاية ألاباما
04:16
there's still people using the beach
70
256350
1886
سترى ان هنالك اشخاصٌ مازالوا يستخدمون الشاطىء
04:18
while there are people cleaning up the beach.
71
258260
2143
وهناك من يحاول تنظيفه
04:20
And they have a very strange way of cleaning up the beach.
72
260427
2722
ولديهم تقنيات غريبة جدا للتنظيف
04:23
They're not allowed to put more than 10 pounds of sand
73
263173
2659
كما انه غير مسموح لهم بوضع اكثر من 10 ارطال من الرمال
04:25
in a 50-gallon plastic bag.
74
265856
1708
في " كيس " ذا السعة 50 جالون
04:27
They have thousands and thousands of plastic bags.
75
267588
2356
ولديهم الالاف من تلك الاكياس
04:29
I don't know what they'll do with all that stuff.
76
269968
2290
وانا حقيقة لا اعلم مالذي ينون القيام به بتلك الاكياس لاحقا
وحتى في هذه الاثناء هنالك من يحاول استخدام الشاطىء
04:32
Meanwhile, there are still people trying to use the beach.
77
272282
2721
متجاهلين اللوحات التي تتوزع
04:35
They don't see the sign that says: "Stay out of the water."
78
275027
2778
والتي تقول " لا تنزل الى الماء "
04:37
Their kids are in the water;
79
277829
1429
الاطفال الذين يسبحون في مياه يملأها يتلقون الزفت " تفاعل النفط مع الماء "
04:39
they're getting tar all over their clothes and their sandals--
80
279282
2929
وتجد ملابسهم واجسادهم واحذيتهم متسخة بذلك الزفت بصورة خطرة
04:42
It's a mess.
81
282235
1211
واذا ذهبت الى اماكن وصلها النفط منذ مدة
04:43
If you go to where the oil has been for a while, it's an even bigger mess.
82
283470
3504
سوف تجد فوضى اكثر
04:46
And there's basically nobody there anymore,
83
286998
2384
بداية لن تجد احدا هناك
04:49
a few people trying to keep using it.
84
289406
2866
الا القليل ممن
يحاولون استخدام الشاطىء
04:53
You see people who are really shell-shocked.
85
293018
2338
وسوف تجد اناسا مصدومين جدا
04:55
They are very hardworking people.
86
295380
1989
وسوف تجد اناس يعملون بكد
04:57
All they know about life is they get up in the morning,
87
297393
2610
لا يعلمون من الحياة سوى استيقاظهم صباحا
وتشغيل محركات قواربهم والذهاب للصيد
05:00
and if their engine starts, they go to work.
88
300027
2296
05:02
They always felt that they could rely on the assurances
89
302347
4289
وكانوا دوما يظنون انهم يمكنهم التعويل
على الضمان الذي يقدمه النظام البيئي
05:06
that nature brought them through the ecosystem of the Gulf.
90
306660
3290
الطبيعي في الخليج
05:09
They're finding that their world is really collapsing.
91
309974
2792
ولكن اليوم هم ينظرون الى عالمهم وهو يتدمر تماما
05:12
And so you can see, literally, signs of their shock ...
92
312790
5886
وكما ترون هنا .. حرفيا
لافطات تعبر عن صدمتهم
05:20
signs of their outrage ...
93
320260
2476
لافطات تعبر عن امتعاضهم
05:25
signs of their anger ...
94
325882
1817
لافطات تعبر عن غضبهم
05:32
and signs of their grief.
95
332581
2444
لافطات تعبر عن حزنهم
هذه هي الامور التي يمكنكم رؤيتها
05:36
These are the things that you can see.
96
336094
2269
05:40
There's a lot you can't see, also, underwater.
97
340260
3609
ولكن هناك الكثير مما لا يمكن رؤيته
تحت الماء
05:44
What's going on underwater?
98
344886
1869
مالذي يحدث تحت الماء إذا ؟
05:46
Well, some people say there are oil plumes.
99
346779
3609
حسنا بعض الناس يقولون
هناك اعمدة من النفط تتوزع في المحيط
05:50
Some people say there are not oil plumes.
100
350412
2824
وآخرون ينفون هذا
ويتسائل عضو الكونغرس " ماركي "
05:54
And Congressman Markey asks, you know,
101
354083
2351
05:56
"Is it going to take a submarine ride to see if there are really oil plumes?"
102
356458
4957
هل يتوجب علينا الذهاب بغواصة لكي نعلم
ما اذا كان هناك اعمدة نفطية تملا المحيط ؟ "
06:01
But I couldn't take a submarine ride --
103
361987
1911
ولكني حتما لم استطع الذهاب برحلة بواسطة غواصة للتحقق من هذا
06:03
especially between the time I knew I was coming here and today --
104
363922
4089
خاصة ان المدة التي علمت بها انني مدعو فيها الى هذا المؤتمر وذاك اليوم
ولكن الذي قمت به
06:08
so I had to do a little experiment myself
105
368035
3201
هو تجربة صغيرة
06:11
to see if there was oil in the Gulf of Mexico.
106
371260
2386
لارى ان كان هناك نفط في خليج المكسيك
06:13
So this is the Gulf of Mexico ...
107
373670
1655
لنفترض ان هذا هو خليج المكسيك
06:16
sparkling place full of fish.
108
376596
1647
وهو مكان رائع لنمو الاسماك
06:19
And I created a little oil spill in the Gulf of Mexico.
109
379671
2693
ووضعت عليه بقعة نفطية
في ذلك النموذج من خليج المكسيك
06:23
And I learned, in fact, I confirmed the hypothesis
110
383134
2700
وطبعا كما ترون لقد اكدت النظرية التي تقول
06:25
that oil and water don't mix ...
111
385858
2202
ان الماء والزيت لا يختلطان
ولكن ان وضعنا مادة " مشتتة " - مفككة " الى النفط
06:29
until you add a dispersant ...
112
389569
2301
06:33
and then ...
113
393348
1197
فاننا سنلاحظ
06:36
they start mixing.
114
396150
1432
انهما - الزيت والماء - يختلطان
06:38
And you add a little energy from the wind and the waves,
115
398669
4221
وبقليل من الطاقة
القادمة من الرياح والامواج
06:42
and you get a big mess,
116
402914
3295
سنحصل على مآساة حقيقية
ماساة كبيرة
06:46
a big mess that you can't possibly clean,
117
406233
3135
لان ما يحصل لا يمكن تنظيفه
06:49
you can't touch, you can't extract
118
409392
3021
ولايمكن تغيره .. ولايمكن استخراج النفط منه
06:52
and, I think most importantly -- this is what I think --
119
412437
3265
واعتقد ان الاخطر من كل هذا
06:55
you can't see it.
120
415726
1510
هو انه لا يمكننا رؤيته
06:57
I think it's being hidden on purpose.
121
417260
3334
وكان الامر تم اخفاءه عن قصد
07:00
Now this is such a catastrophe and such a mess
122
420618
2618
وهذا امرٌ فظيع جدا .. ويسبب فوضى عارمة جدا
07:03
that lots of stuff is leaking out on the edges of the information stream.
123
423260
3670
واعتقد ان هنالك الكثير من المعلومات يتم اخفاؤها عن الاعلام
07:06
But as many people have said,
124
426954
1657
وهناك من يقول ان هناك
07:08
there's a large attempt to suppress what's going on.
125
428635
3110
محاولات كثير لقمع بعض الوسائل الاعلامية التي تنقل ما يحدث هناك
07:11
Personally, I think that the dispersants are a major strategy to hide the body,
126
431769
6972
وبصورة شخصية اعتقد
ان القاء المواد المشتتة
هي تشبه اخفاء جثة القتيل
07:18
because we put the murderer in charge of the crime scene.
127
438765
3139
لانها وحدها - الجثة - هي التي يمكن ان تضع القاتل
في السجن تبعا لمسرح الجريمة والذي يتم العبث فيه اليوم !
07:22
But you can see it.
128
442830
1406
ولكن يمكننا رؤية ما يحدث
07:24
You can see where the oil is concentrated at the surface,
129
444260
4188
يمكننا رؤية الاماكن
التي يكون فيها النفط مركزا في الاعلى
07:28
and then it is attacked,
130
448472
2631
ومن ثم يختفي
07:31
because they don't want the evidence, in my opinion.
131
451127
2956
لانهم لا يريردون ان يبقى هناك اي دليل على ما يحدث !
07:34
OK.
132
454637
1150
حسنا
07:36
We heard that bacteria eat oil?
133
456158
2210
نحن نعلم ان البكتيريا تحلل النفط
07:38
So do sea turtles.
134
458679
1557
وكذلك السلاحف
07:40
When it breaks up,
135
460785
1408
بعد ان يتم تفكيكه - النفط -
07:42
it has a long way to go before it gets down to bacteria.
136
462217
3474
وهي عملية طويلة جدا
ولكن المشكلة انه قبل ان تفككه البكتريا
07:46
Turtles eat it. It gets in the gills of fish.
137
466156
3080
ومن ثم تاكله السلاحف .. فان النفط يدخل الى اجواف الاسماك
07:49
These guys have to swim around through it.
138
469260
2257
لان الاسماك تسبح في الاماكن الملوثة
07:51
I heard the most incredible story today when I was on the train coming here.
139
471541
4837
وقد سمعت اليوم قصة مثيرة جدا
عندما كنت قادم بالقطار الى هنا
07:56
A writer named Ted Williams called me,
140
476959
2277
فقد قال لي كاتب اسمه " تيد وليمز "
07:59
and he was asking me a couple of questions about what I saw,
141
479783
2884
عندما كان يطرح علي بعض الاسئلة
عما شاهده هناك
08:02
because he's writing an article for Audubon magazine.
142
482691
3143
لانه كان يكتب مقالة لمجلة " ادوبون "
08:05
He said that he had been in the Gulf a little while ago; like about a week ago,
143
485858
3747
فقال لي انه كان في الخليج منذ وقت قريب
منذ اسبوع تقريبا
08:09
and a guy who had been a recreational fishing guide
144
489629
3914
وتقابل مع شخص يعمل دليل سياحي لاماكن تجمع الاسماك
08:13
took him out to show him what's going on.
145
493567
2669
وقد اخذه لكي يشاهد مالذي يحدث هناك
08:16
That guide's entire calendar year is canceled bookings.
146
496260
4976
بداية كل حجوزاته السنوية
قد تم الغاؤها
08:21
He has no bookings left.
147
501260
1913
فلم يعد هناك اي حجوزات
08:23
Everybody wanted their deposit back, everybody is fleeing.
148
503197
3039
والجميع يريد استعادة مادفعوه مقدما .. والجميع يُخلي المكان
08:26
That's the story of thousands of people.
149
506260
1967
ان هذه هي قصة الالاف من الاشخاص الذين يعملون في الساحل
08:28
But he told Ted that on the last day he went out,
150
508251
5078
ومن ثم اخبر " تيد "
انه في اليوم الاخير الذي خرج فيه الى المحيط
08:33
a bottlenose dolphin suddenly appeared next to the boat,
151
513885
3722
جاء اليه دولفين من نوع " بوتلنوسيد "
الى قرب قاربه
08:38
and it was splattering oil out its blowhole.
152
518027
3720
وكان ملوثا بالنفط
وكانه خارج من مستنقع نفطي
08:43
And he moved away because it was his last fishing trip,
153
523198
4715
ومن ثم ابتعد عن الدلفين
لانها كانت
رحلته البحرية الاخيرة
08:49
and he knew that the dolphins scare fish.
154
529059
2177
وهو يعلم ان الدلفين يخيف الاسماك - التي جاء للبحث عنها -
08:51
So he moved away from it, turned around a few minutes later,
155
531260
3884
اذا ابعتد عن الدلفين
ولكن بعد عدة دقائق
08:55
it was right next to the side of the boat again.
156
535168
2247
وجده بقرب قاربه مرة اخرى
08:57
He said that in 30 years of fishing he had never seen a dolphin do that.
157
537439
3421
وقال انه خلال 30 عام من التجوال في المحيط
لم يرى دلفين يقوم بهذا
09:00
And he felt that --
158
540884
1561
وقد شعر وكانه
09:02
(Sigh)
159
542953
1203
09:04
he felt that it was coming to ask for help.
160
544180
3661
شعر وكأنه
يأتي لطلب المساعدة ...عذراً
09:08
Sorry.
161
548198
1150
09:10
Now, in the Exxon Valdez spill,
162
550652
3954
في تسرب " اكسون فالديز " النفطي على سبيل المثال
09:15
about 30 percent of the killer whales died in the first few months.
163
555120
4754
مات تقريبا 30% من الحيتان القاتلة
خلال الأشهر الأولى
09:19
Their numbers have never recovered.
164
559898
1920
ولم يتم تعويض هذه الوفيات
09:21
So the recovery rate of all this stuff is going to be variable.
165
561842
4865
لذا ان معدل استعادة الضحايا
ستكون مجهولة
09:26
It's going to take longer for some things.
166
566731
2825
وسوف يكون المعدل اطول لكائنات اخرى
09:29
And some things, I think, will probably come back a little faster.
167
569580
3588
وبعض الكائنات اعتقد انه يمكن استعادة
خسائرها بصورة اسرع
09:33
The other thing about the Gulf that is important
168
573533
2703
والشيء المهم اكثر في الخليج
09:36
is that there are a lot of animals that concentrate in the Gulf
169
576260
3465
بالنسبة للعديد من الكائنات الاخرى
التي تتجمع في الخليج
09:39
at certain parts of the year.
170
579749
2536
اثناء اوقات معينة من السنة
09:43
So the Gulf is a really important piece of water --
171
583082
2607
ولهذا يعد الخليج موقعا هاما من المحيط
09:45
more important than a similar volume of water in the open Atlantic Ocean.
172
585713
4910
وهو اهم من الاماكن المفتوحة
في المحيط الاطلنطي
09:51
These tuna swim the entire ocean.
173
591260
1976
اسماك التونة هذه تسبح في كامل المحيط
09:53
They get in the Gulf Stream, they go all the way to Europe.
174
593260
2773
وتاتي عبر التيار الذي يصب في الخليج من اوروبا
تاتي الى الخليج لكي تتكاثر داخله
09:56
When it comes time to spawn, they come inside,
175
596057
2168
وهاتين السمكتين اللتان في الصور
09:58
and these two tuna that were tagged,
176
598249
1725
09:59
you can see them on the spawning grounds
177
599998
2100
يمكنك رؤية مثلهما في مواقع التكاثر
10:02
very much right in the area of the slick.
178
602122
2705
والتي هي تماما في مكان التسرب النفطي
10:04
They're probably having, at the very least,
179
604851
2485
وربما تعاني اسماك التونة اليوم
10:07
a catastrophic spawning season this year.
180
607360
2753
من موسم تكاثر كارثي هذا العام
10:10
I'm hoping that maybe the adults are avoiding that dirty water.
181
610137
3494
وانا أامل ان البالغين من الاسماك
يتفادون هذه المياه الملوثة
10:13
They don't usually like to go into water that is very cloudy anyway.
182
613977
4042
وهي عادة لا تحب المياه
المعتمة على أي حال
10:18
But these are really high-performance athletic animals.
183
618408
3792
وهذه الاسماك هي من الاسماك الاكثر
رشاقة في المحيط
10:22
I don't know what this kind of stuff will do in their gills.
184
622224
3242
ولكن لا اعلم مدى تاثير هذه المشكلة على الاسماك الصغير
10:25
I don't know if it'll affect the adults.
185
625490
1946
ولا اعلم في الاساس تاثيرها على الاسماك الكبيرة
10:27
If it's not, it's certainly affecting their eggs and larvae,
186
627460
2817
ولكنها ستؤثر حتماً
على البيوض واليرقات .. بصورة مؤكدة
10:30
I would certainly think.
187
630301
1187
10:31
But if you look at that graph that goes down and down and down,
188
631512
3343
وبالنظر الى اساس هذه المشاكل
10:34
that's what we've done to this species through overfishing over many decades.
189
634879
4721
التي سببناها نحن لتلك المخلوقات
عبر الصيد الجائر خلال عدة عقود
10:39
So while the oil spill, the leak, the eruption, is a catastrophe,
190
639624
5157
لذا علينا ان نعي ان التسرب النفطي ذاك
ذلك التسرب .. الإنفجار النفطي
هو مأساة
10:44
I think it's important to keep in mind
191
644805
2733
ليس هو بداية عبثنا به
10:47
that we've done a lot to affect what's in the ocean, for a very long time.
192
647562
4116
لاننا كنا قد اساءنا للمحيط بصورة كبيرة قبله
بمدة طويلة جدا
10:51
It's not like we're starting with something that's been OK.
193
651702
3338
والامر ليس وكانها هذه هي الكارثة التي بدات بتخريب المحيط
وكان الامر كان جيدا قبلها
10:55
We're starting with something that's had a lot of stresses
194
655064
2736
فنحن نسيء للمحيط ونضيف عليه الملوثات
10:57
and a lot of problems to begin with.
195
657824
1862
والكثير من المشاكل منذ مدة
10:59
If you look around at the birds, there are a lot of birds in the Gulf
196
659710
4026
واذا نظرنا الى الطيور
سنجد ان هناك الكثير من الطيور في الخليج
11:03
that concentrate in the Gulf at certain times of the year,
197
663760
2767
التي تتجمع في اوقات معينة من العام
11:06
but then leave.
198
666551
1284
ولكنها ترحل لاحقا
11:07
And they populate much larger areas.
199
667859
3072
وهي تتكاثر على نطاق واسع
فعلي سبيل المثال
11:12
For instance, most of the birds in this picture are migratory birds.
200
672647
4190
معظم الطيور التي في الصورة هي طيور مهاجرة
11:16
They were all on the Gulf in May,
201
676861
1842
وهي تصل الى الخليج في شهر يونيو
11:18
while oil was starting to come ashore in certain places.
202
678727
3117
انه الوقت الذي بدأ فيه التسرب النفطي بالوصول الى السواحل
11:21
Down on the lower left there are ruddy turnstones and sanderlings.
203
681868
4555
في الصورة في الاسفل على الجهة اليسرى
نجد نوعي " رودي " و " سندرينلج "
11:26
They breed in the High Arctic,
204
686447
1723
وهي تقتات في شمال القطب
11:28
and they winter down in southern South America.
205
688194
2562
وفي الشتاء تطير الى جنوب امريكا
11:30
But they concentrate in the Gulf and then fan out all across the Arctic.
206
690780
4811
وهي تتجمع في الخليج
ومن ثم تعود الى القطب
11:35
I saw birds that breed in Greenland, in the Gulf.
207
695615
3126
وقد كنت قد رايت طيورا قادمة من " جرين لاند "
في الخليج
11:40
So this is a hemispheric issue.
208
700112
3411
لذا فان هذه مشكلة "نصف كوكبية " !
11:43
The economic effects go at least nationally in many ways.
209
703547
4796
ولها عواقب اقتصادية كبيرة
على الاقل على نطاق دولتنا
11:48
The biological effects are certainly hemispheric.
210
708367
3067
والتاثيرات البيئية هي بالتأكيد على النصف الغربي للكرة الأرضية
واعتقد ان الشيء
11:54
I think that this is one of the most absolutely mind-boggling examples
211
714127
5193
الاكثر صدمة لنا
هو الامثلة الواسعة النطاق عن عدم استعدادنا ...
11:59
of total unpreparedness that I can even think of.
212
719344
2812
على الاطلاق لهكذا امور
12:02
Even when the Japanese bombed Pearl Harbor,
213
722180
3898
فحتى عندما ضربنا اليابانيون في ميناء " بيرل هاربر "
فاننا على الاقل قد قمنا برد تلك الضربة
12:06
at least they shot back.
214
726102
1407
12:07
And we just seem to be unable to figure out what to do.
215
727533
4083
حتى لو كنا على الاقل
لم نكن ندري ما العمل الصحيح الذي يتوجب فعله
12:11
There was nothing ready,
216
731640
3636
فلم يكن هناك اي استعداد لاي شيء
12:15
and, you know, as we can see by what they're doing.
217
735300
3390
وكما نرى ..
فان الذي يقومون به اليوم
12:18
Mainly what they're doing is booms and dispersants.
218
738714
2764
هو بصورة عامة محاصرة البقع و استخدام المشتتات
12:21
The booms are absolutely not made for open water.
219
741502
3752
والتي لم تصنع في الاساس للمياه الكبيرة المفتوحة
ولا نرى اي محاولات لجمع او سحب النفط
12:25
They don't even attempt to corral the oil where it is most concentrated.
220
745278
4841
في الاماكن التي يتجمع فيها
12:30
They get near shore -- Look at these two boats.
221
750143
2234
والتي تكون قريبة من الشاطىء .. انظروا الى هذين القاربين
12:32
That one on the right is called Fishing Fool.
222
752401
2624
واحد منهما يدعى " احمق الصيد "
12:35
And I think, you know, that's a great name
223
755049
2010
واعتقد انه اسم جيد
12:37
for boats that think that they're going to do anything
224
757083
3058
للقواب التي تحاول القيام بشيء
12:40
to make a dent in this, by dragging a boom between them
225
760165
3072
عن طريق تشتيت بقع قريبة من الشاطىء
12:43
when there are literally hundreds of thousands of square miles
226
763261
2964
بينما هناك فعلا مئات الالاف من
الميلات المربعة في الخليج اليوم
12:46
in the Gulf right now with oil at the surface.
227
766249
2881
ومع طبقة النفط التي تعلو المحيط
12:49
The dispersants make the oil go right under the booms.
228
769154
3750
فان المشتتات تدفع ذلك النفط الى اسفل البقع
12:52
The booms are only about 13 inches in diameter.
229
772928
3364
التي يبلغ قطرها
نحو 13 بوصة
12:57
So it's just absolutely crazy.
230
777127
3026
وهذا تصرف جنوني فعلا - الاهتمام بالبقع عوضا عن التسرب الاساسي في منتصف المحيط -
13:00
Here are shrimp boats employed.
231
780177
1694
وهذه هي قوارب صيد الجمبري التي تم تجنيدها لنفس العمل
13:01
There are hundreds of shrimp boats employed to drag booms instead of nets.
232
781895
3941
حيث جند مئات القوارب لكي تسحب تلك البقع الصغيرة بدلا من شباكها
13:05
Here they are working.
233
785860
1323
وهنا صورة عنهم وهم يعملون
13:07
You can see easily
234
787207
1797
ويمكنم بسهولة رؤية
13:09
that all the oily water just goes over the back of the boom.
235
789028
3895
ان النفط يعود لاحقا ليتجمع على شكل بقع مرة اخرى
13:12
All they're doing is stirring it.
236
792947
1950
وكل ما يقومون به هو تحريك تلك البقع لا اكثر
13:14
It's just ridiculous.
237
794921
1598
انه امر سخيف حقا
وبالنسبة للسواحل التي تحيط بها البقع
13:18
Also, for all the shoreline that has booms --
238
798364
2105
13:20
hundreds and hundreds of miles of shoreline --
239
800493
2171
ورغم كل تلك السواحل والتي تمتد مئات من الاميال
13:22
all of the shoreline that has booms,
240
802688
1781
ورغم كل تلك السواحل التي تملك وسائل لحصر النفط
13:24
there's adjacent shoreline that doesn't have any booms.
241
804493
2686
هناك الكثير من السواحل الهامة التي لم يتم تطبيق اي وسائل حماية لها
13:27
There is ample opportunity for oil and dirty water to get in behind them.
242
807203
5033
كما ان وسائل الحصر التي تستخدم يمكن
للنفط والمياه الملوثة ان تتجاوزها
13:32
And that lower photo, that's a bird colony that has been boomed.
243
812260
3823
في اسفل الصورة يوجد محمية طيور تم احاطتها حماية من النفط
بكل الوسائل وقد اهتمت عدة جهات
13:36
Everybody's trying to protect the bird colonies there.
244
816107
4569
بحماية محمية الطيور تلك
13:40
Well, as an ornithologist, I can tell you that birds fly, and that --
245
820700
5231
وانا كعالم حيوانات
اخبرهم ان الطيور تجيد الطيران !
13:45
(Laughter)
246
825955
2305
(ضحك)
13:50
and that booming a bird colony doesn't do it; it doesn't do it.
247
830931
5305
وان احاطة مستعمرة الطيور تلك
لا يفيد شيئاً
13:56
These birds make a living by diving into the water.
248
836260
3520
لان الطيور ذاتها يتوجب عليها الغوص بحثا عن الطعام
14:00
In fact ...
249
840883
1150
في الحقيقة
14:03
really what I think they should do, if anything --
250
843400
3143
انا اظن ان ما كان يتوجب عمله
14:06
they're trying so hard to protect those nests --
251
846567
3137
لحماية تلك الطيور
14:09
actually, if they destroyed every single nest,
252
849728
2673
هو تدمير كل اعشاشها على تلك المحمية
14:12
some of the birds would leave,
253
852425
2036
لاجبارها على الرحيل من هنا
14:14
and that would be better for them this year.
254
854485
2305
وهذا التصرف هو افضل تصرف يمكن القيام به لاجل الطيور
14:17
As far as cleaning them ...
255
857675
1533
لانها سترحل الى مكان اكثر نظافة
14:20
I don't mean to cast any aspersion on people cleaning birds.
256
860261
4933
وانا لا اقلل من اهمية عمل الاشخاص
الذين يحاولون انقاذ الطيور وتنظيف اماكنها
14:25
It's really, really important that we express our compassion.
257
865218
3900
لان هذا العمل مهم جدا
وهو يعبر عن تعاطفنا مع هذه الكائنات
14:29
I think that's the most important thing that people have, is compassion.
258
869142
3540
وانا اعتقد ان اهم شيء يمكن ان ينفعنا اليوم
هو التعاطف
14:33
It's really important to get those images and to show it.
259
873286
3950
ومن المهم جدا نشر هذه الصور
وعرضها على كل الجبهات
14:37
But really, where are those birds going to get released to?
260
877260
3375
ولكن حقا الى اين سيتم اطلاق تلك الطيور
14:40
It's like taking somebody out of a burning building,
261
880659
2445
ان تصرفهم ذاك هو كما اخراج ضحية من مبنى محترق
ومن ثم معالجته من تلوث الهواء
14:43
treating them for smoke inhalation
262
883128
1640
14:44
and sending them back into the building, because the oil is still gushing.
263
884792
3753
ومن ثم اعادته الى ذلك المبنى المحترق ... لان النفط مازال يتدفق
14:48
I refuse to acknowledge this as anything like an accident.
264
888946
3892
وانا ارفض ان يتم اعتبار ذلك
كمجرد حادث عرضي
14:52
I think that this is the result of gross negligence.
265
892862
3587
انما هو نتيجة جشع وإهمال متعمد
14:56
(Applause)
266
896473
4763
(تصفيق)
15:01
Not just BP.
267
901608
2283
ليس فقط من قبل شركة " بريتش بتروليم "
15:03
BP operated very sloppily and very recklessly because they could.
268
903915
6657
وشركة بريتش بتروليم عملت
بكل إهمال وبكل عدم إعتبار لأي معيار أمان
لأنهم يقدرون على ذلك
15:10
And they were allowed to do so
269
910596
1947
كان ممكنا ومسموحا من قبل " مشغليهم - الحكومة - "
15:12
because of the absolute failure of oversight of the government
270
912567
4393
وذلك بسبب الفشل الذريع من قبل لجان المراقبة
التي كان يجب ان تعمل والتي تعين من قبل الحكومة
15:16
that is supposed to be our government, protecting us.
271
916984
4325
حكومتنا نحن .. التي يتوجب عليها حمايتنا
15:23
It turns out that --
272
923565
1509
ومن ثم يمكنك
15:25
you see this sign on every commercial vessel in the United States --
273
925098
3231
ان ترى في كل محطة وقود في الولايات المتحدة الامريكية
15:28
you know, if you spilled a couple of gallons of oil,
274
928353
2602
لوائح ولافطات تحذر من هدر أي نفط أو رميه في المحيطات
15:30
you would be in big trouble.
275
930979
1379
وتحذر من مشاكل جمة نتيجة لذلك
15:32
And you have to really wonder who are the laws made for,
276
932382
4607
مما يجعلك تتعجب
وتتسائل لمن وضعت تلك القوانين
15:37
and who has gotten above the laws.
277
937013
3672
ومن الذي يكون فوقها ولا تنطبق عليه
15:40
And there are things that we can do in the future.
278
940709
2351
اعتقد ان هنالك امورا يمكننا القيام بها في المستقبل
حيث يمكننا ان نجهز المعدات التي تفيد حقا والتي نحتاج
15:43
We could have the kinds of equipment that we would really need.
279
943084
3052
والتي لا تحتاج تحضيرات كبيرة
15:46
It would not take an awful lot to anticipate
280
946160
2603
لكي تباشر في احتواء الكارثة
15:49
that after making 30,000 holes
281
949136
2395
خاصة بعد وصول عدد الآبار الى 30000
15:51
in the sea floor of the Gulf of Mexico looking for oil,
282
951555
2825
في قاع محيط خليج المكسيك والتي تبحث عن النفط
15:54
oil might start coming out of one of them.
283
954404
2393
والتي قد يتسرب من اي واحد منها النفط يوما ما
15:56
And you'd have some idea of what to do.
284
956821
3160
واعتقد ان جميعكم قد يملك افكارا عن الطريقة
المثلى التي يجب علينا التصرف بها في مثل تلك حالات
16:00
That's certainly one of the things we need to do.
285
960005
2291
16:02
But I think we have to understand where this leak really started from.
286
962320
4049
ولكن اعتقد انه يتوجب علينا ان نفهم في البداية
من اين بدأ ذلك التسرب
16:07
It really started from the destruction of the idea that the government is there
287
967260
5347
وقد بدأت من فكرة مشوشة
مفترضا ان الحكومة تعلم ذلك
16:12
because it's our government,
288
972631
1715
لانها حكومتنا .. وهي التي يفترض ان تحمينا
16:14
meant to protect the larger public interest.
289
974370
2884
وان تحمي مصالح مواطنيها
16:21
So I think that the oil blowout, the bank bailout,
290
981260
3960
وانا اعتقد ان ذلك التسرب النفطي
او العجز المالي
16:25
the mortgage crisis and all these things are absolutely symptoms of the same cause.
291
985900
6665
او ازمة الرهن العقاري .. كل ماسبق
ماهي إلا اعراض
لنفس المشكلة
16:33
We still seem to understand that at least,
292
993496
2869
نحن ما زلنا نعتقد اننا
نحتاج الشرطة فحسب لكي
16:36
we need the police to protect us from a few bad people.
293
996389
4390
تحمينا من الاشخاص السيئين
16:40
And even though the police can be a little annoying at times --
294
1000803
3003
رغم ان الشرطة قد تكون مزعجة احيانا
16:43
giving us tickets and stuff like that --
295
1003830
1911
لانها تخالفنا وتوقفنا من حين الى اخر
16:45
nobody says that we should just get rid of them.
296
1005765
2525
الا انه لا يمكن ان يقول احدهم انه علينا التخلص منهم
16:48
But in the entire rest of government right now
297
1008314
2922
ولكن بالنسبة لباقي اجهزة الحكومة
16:51
and for the last at least 30 years,
298
1011260
1862
في الثلاثين السنة الماضية
16:53
there has been a culture of deregulation
299
1013146
3090
كان هناك ثقافة إعادة صياغة التشريعات
16:56
that is caused directly by the people who we need to be protected from,
300
1016260
5406
والتي سببها مباشرة
الاشخاص
الذي في الاساس يتوجب على حكومتنا حمايتنا منهم !
17:02
buying the government out from under us.
301
1022214
2523
اولئك الذين استطاعوا ان يشتروا الحكومة ويجعلوها تنحاز الى طرفهم
17:05
(Applause)
302
1025523
7000
(تصفيق)
17:15
Now this has been a problem for a very, very long time.
303
1035181
2806
والان هذه هي المشكلة التي نعاني منها منذ فترة طويلة
17:18
You can see that corporations were illegal at the founding of America,
304
1038425
5359
والتي يمكن ان نرى كيف
ان الشركات والتي تعمل بصورة غير شرعية اصبحت تمول الولايات المتحدة الامريكية
17:23
and even Thomas Jefferson complained
305
1043808
2708
وحتى توماس جفرسون اشتكى
17:26
that they were already bidding defiance to the laws of our country.
306
1046540
5616
من كون اليوم
بعض القوانين والانظمة يتم التحايل عليها في وطننا
17:33
OK, people who say they're conservative,
307
1053422
2895
واولئك السياسيون
الذين يدعون انهم محافظون
17:36
if they really wanted to be really conservative and patriotic,
308
1056951
4813
ان كانوا فعلا يتوجب عليهم ان يكونوا
محافظين فعلا .. او وطنيون فعلا
17:41
they would tell these corporations to go to hell.
309
1061788
3044
عليهم ان يخبروا تلك الشركات
ان تذهب الى الجحيم
17:45
That's what it would really mean to be conservative.
310
1065443
2817
لان هذا هو ما يعني ان تكون محافظاً(حزب المحافظين)
17:49
So what we really need to do is regain the idea
311
1069067
4698
وهذا ما يتوجب علينا القيام به
ان نستعيد فكرة
17:53
that it's our government safeguarding our interests,
312
1073789
3215
ان حكومتنا
تعمل لاجل مصالحنا
17:57
and regain a sense of unity and common cause in our country
313
1077028
4208
وان نستعيد فكرة
الوحدة والحس الوطني العام
18:01
that really has been lost.
314
1081260
1629
والذي فقد منذ مدة
18:04
I think there are signs of hope.
315
1084192
1930
واعتقد ان هناك بشائر امل
18:06
We seem to be waking up a little bit.
316
1086146
2090
بدأت تخرج من هنا وهناك
18:08
The Glass-Steagall Act -- which was really to protect us
317
1088675
3012
مثل " قانون جلاس ستيجل "
والتي تعمل لحمايتنا من اشياء كتلك
18:11
from the kind of thing that caused the recession to happen,
318
1091711
3026
التي أدت إلى الأزمة الاقتصادية
18:14
and the bank meltdown and all that stuff that required the bailouts --
319
1094761
3692
و الى انهيار البنوك
وكل تلك التجاوزات المالية
18:18
that was put in effect in 1933, was systematically destroyed.
320
1098477
4215
والتي كنا نقوم بها منذ عام 1933
والتي كانت تدمر بشكل منهجي نظامنا المالي
18:23
Now there's a mood to put some of that stuff back in place,
321
1103197
3737
لذا فهناك حس عام اليوم لاعادة الامور
الى نصابها
18:26
but the lobbyists are already there trying to weaken the regulations
322
1106958
4521
ولكن اللوبي " جماعات الضغط " الوصوليون
مستعدون للتصدي تلك الحملات واضعافها
18:31
after the legislation has just passed.
323
1111503
2733
حتى بعد إقرار القوانين
18:34
So it's a continued fight.
324
1114260
1976
لذا فهي حرب دائمة
18:36
It's a historic moment right now.
325
1116260
2048
اليوم يتوجب علينا التحرك حركة تاريخية
18:38
We're either going to have an absolutely unmitigated catastrophe
326
1118332
4013
حيث اما ستصبح
كارثة التسرب النفطي
18:42
of this oil leak in the Gulf,
327
1122369
1637
كارثة تامة بكل المقايس
18:44
or we will make the moment we need out of this,
328
1124030
2646
او اننا سوف نقوم بالخطوة الملائمة
18:46
as many people have noted today.
329
1126700
1667
وبتجنيد الاشخاص التي تحتاجها تلك الخطوة
18:48
There's certainly a common theme
330
1128391
1656
وبكل الحس الوطني التام
18:50
about needing to make the moment out of this.
331
1130071
2407
التي تحتاجها هذه اللحظة للخروج من هذه الازمة
18:52
We've been through this before with other ways of offshore drilling.
332
1132502
4015
لقد تعرضنا لمثل هذه المشاكل من قبل
مذ كنا نحفر في البحار لاستخراج النفط
18:56
The first offshore wells were called whales.
333
1136541
2695
واذكر ان اول الابار التي حفرت في المحيطات كانت تسمى " الحيتان "
18:59
The first offshore drills were called harpoons.
334
1139565
2858
واول الحفارات التي كانت تحفر تلك الابار كانت تسمى " الحراب "
19:02
We emptied the ocean of the whales at that time.
335
1142447
2789
حينها هربت الحيتان من تلك المنطقة
19:05
Now are we stuck with this?
336
1145995
1696
والسؤال هل تلك التجاوزات ستبقى محيطة بنا ؟
19:07
Ever since we lived in caves, every time we wanted any energy,
337
1147715
3912
نحن مذ كنا في الكهوف
كنا كلما احتجنا الى طاقة
19:11
we lit something on fire, and that is still what we're doing.
338
1151651
3551
نشعل شيئا .. وهذا ما نقوم به حتى اليوم
ومازلنا نستخدم الوقود الاحفوري لانتاج النار
19:15
We're still lighting something on fire every time we want energy.
339
1155226
4194
والطاقة التي نحتاج
19:19
And people say we can't have clean energy
340
1159850
3485
والناس تقول
لايمكننا الحصول على طاقة نظيفة
19:23
because it's too expensive.
341
1163359
2312
لانها مرتفعة التكاليف
19:26
Who says it's too expensive?
342
1166260
1772
ولكن من الذي يقول انها مرتفعة التكاليف
19:28
People who sell us fossil fuels.
343
1168056
2258
انهم اولئك الذين يملكون استثمارات في الوقود الاحفوري
19:30
We've been here before with energy,
344
1170338
2898
هؤلاء نفسهم الذين كانوا يقولون قبل الثورة الصناعية
19:33
and people saying the economy cannot withstand a switch,
345
1173260
4101
ان الاقتصاد لايمكنه
تحمل اي تغير كبير في اليد العاملة
19:37
because the cheapest energy was slavery.
346
1177385
3212
والتي كانت فيما مضى " العبيد السود "
19:40
Energy is always a moral issue.
347
1180621
2757
ان الطاقة كانت ومازلت دوماً " امراً اخلاقياً "
19:43
It's an issue that is moral right now.
348
1183402
2265
وهي امرٌ اخلاقي اليوم حتماً
19:45
It's a matter of right and wrong.
349
1185691
2543
انها امرٌ يحمل الخطأ والصواب
شكرا جزيلا لكم
19:48
Thank you very much.
350
1188258
1168
19:49
(Applause)
351
1189450
1373
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7