James Patten: The best computer interface? Maybe ... your hands

112,563 views ・ 2014-04-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: ali alshalali المدقّق: khalid marbou
00:12
A computer is an incredibly powerful means
0
12721
2667
الحاسوب وسيلة ذات قوة هائلة
00:15
of creative expression,
1
15388
1654
للتعبير الإبداعي
00:17
but for the most part,
2
17042
1571
ولكن الجزء الأكبر من ذلك
00:18
that expression is confined to the screens
3
18613
2165
التعبير يقتصر على شاشات
00:20
of our laptops and mobile phones.
4
20778
2418
أجهزتنا المحمولة والخليوية.
00:23
And I'd like to tell you a story about
5
23196
2200
وأود إخباركم بقصة تتعلق
00:25
bringing this power of the computer
6
25396
1956
بقدرات الحاسب الآلي
00:27
to move things around and interact with us
7
27352
2370
لتحريك الأشياء والتفاعل معنا
00:29
off of the screen and into the physical world
8
29722
2913
خارج إطار الشاشة ومن خلال العالم المادي
00:32
in which we live.
9
32635
1189
الذي نعيش فيه.
00:33
A few years ago, I got a call from
10
33824
1618
قبل عدة سنوات، وردني اتصال من
00:35
a luxury fashion store called Barneys New York,
11
35442
2486
متجر أزياء فاخر إسمه "بارنيز" في نيويورك،
00:37
and the next thing I knew,
12
37928
1264
علي حد علمي ما حصل لاحقًا
00:39
I was designing storefront kinetic sculptures
13
39192
2693
هو أنني أصبحت أصمم منحوتات متحركة لواجهة المحل
00:41
for their window displays.
14
41885
1392
لتكون في نوافذ العرض.
00:43
This one's called "The Chase."
15
43277
1395
هذه الواجهة اسمها "المطاردة"
00:44
There are two pairs of shoes,
16
44672
1346
هناك زوجان من الأحذية،
00:46
a man's pair and a woman's pair,
17
46018
1625
زوج رجالي، وزوج نسائي،
00:47
and they play out this slow, tense chase
18
47643
2904
ويقومات بلعب تلك المطاردة المتوترة والبطيئة.
00:50
around the window
19
50547
1278
حول النافذة.
00:51
in which the man scoots up behind the woman
20
51825
2225
حيث يسرع الرجل للحاق بالمرأة
00:54
and gets in her personal space,
21
54050
1573
ليصل إلى مكانها الخاص،
00:55
and then she moves away.
22
55623
1935
حينها تقوم بالابتعاد.
00:57
Each of the shoes has magnets in it,
23
57558
1841
كل من الأحذية يحتوي على مغناطيس،
00:59
and there are magnets underneath the table
24
59399
2003
وهناك مغناطيس أسفل الطاولة
01:01
that move the shoes around.
25
61402
1964
يقوم بتحريك الأحذية بالأرجاء.
01:03
My friend Andy Cavatorta was building
26
63366
2032
صديقي آندي كافاتورتا كان يصنع
01:05
a robotic harp for Bjork's Biophilia tour
27
65398
3542
قيثارا آليا من أجل جولة بيوفيليا الغنائية لبيجورك
01:08
and I wound up building the electronics
28
68940
2392
وقمت بإنهاء الأجزاء الإلكترونية
01:11
and motion control software
29
71332
2189
وبرنامج التحكُم بالحركة
01:13
to make the harps move and play music.
30
73521
2466
لنجعل القيثار يتحرك ويعزف الموسيقى.
01:15
The harp has four separate pendulums,
31
75987
2011
القيثار يحتوي على 4 بناديل منفصلة،
01:17
and each pendulum has 11 strings,
32
77998
2126
ولكل بندول، 11 وترا،
01:20
so the harp swings on its axis and also rotates
33
80124
2488
لذا، القيثار يتأرجح حول محوره ويدور أيضا
01:22
in order to play different musical notes,
34
82612
2203
ليعزف نوتات موسيقية مختلفة،
01:24
and the harps are all networked together
35
84815
2162
وجميع القيثارات متصلة مع بعضها البعض بشبكة
01:26
so that they can play the right notes
36
86977
1800
حتى تعزف جميعها النوتات الصحيحة
01:28
at the right time in the music.
37
88777
2626
في الوقت الصحيح لتلك المعزوفة.
01:31
I built an interactive chemistry exhibit
38
91403
2424
لقد بنيت معرض كيميائي تفاعلي
01:33
at the Museum of Science and Industry in Chicago,
39
93827
2599
في المتحف العلمي والصناعي في شيكاغو،
01:36
and this exhibit lets people use physical objects
40
96426
2981
وذلك المعرض يتيح للزوار استعمال مواد مادية
01:39
to grab chemical elements off of the periodic table
41
99407
3036
للإمساك بمواد كيميائية من الجدول الدوري
01:42
and bring them together to cause
42
102443
1408
ومزجها مع بعض وإحداث
01:43
chemical reactions to happen.
43
103851
1766
تفاعل كيميائي بينها.
01:45
And the museum noticed that people
44
105617
1924
ومن الملاحظات في ذلك المتحف، أن الزوار
01:47
were spending a lot of time with this exhibit,
45
107541
2226
قضوا فترات طويلة من الوقت في ذلك المعرض،
01:49
and a researcher from a science education center
46
109767
3147
وباحثة من مركز التعليم العلمي
01:52
in Australia decided to study this exhibit
47
112914
2805
في أستراليا قررت دراسة ذلك المعرض
01:55
and try to figure out what was going on.
48
115719
2240
واكتشاف ما الذي يحدث هناك.
01:57
And she found that the physical objects
49
117959
2293
ووجدت الباحثة أن الأدوات المادية
02:00
that people were using were helping people
50
120252
1664
التي استعملها الزوار، ساعدت الزوار أنفسهم
02:01
understand how to use the exhibit,
51
121916
2014
لفهم كيفية الاستفادة من المعرض،
02:03
and were helping people learn in a social way.
52
123930
2943
وأعطتهم القدرة على التعلم بطريقة اجتماعية.
02:06
And when you think about it, this makes a lot of sense,
53
126873
2266
وحين تتفكر في ذلك، يبدو ذلك منطقيًا جدًا،
02:09
that using specialized physical objects
54
129139
2240
أن استعمال أدوات مادية متخصصة
02:11
would help people use an interface more easily.
55
131379
3272
تتيح للزوار استعمال الواجهة البيئية بشكل أسهل.
02:14
I mean, our hands and our minds are optimized
56
134651
2839
أعني، أيدينا وعقولنا هي الأمثل
02:17
to think about and interact with tangible objects.
57
137490
3269
لتوضيح التفاعل بين الواجهة البيئية مع المواد الملموسة.
02:20
Think about which you find easier to use,
58
140759
2062
فكر عمّا هو أسهل للاستعمال،
02:22
a physical keyboard or an onscreen keyboard
59
142821
2319
لوحة مفاتيح مادية، أو لوحة مفاتيح على الشاشة
02:25
like on a phone?
60
145140
2100
كالتي في جهاز الهاتف؟
02:27
But the thing that struck me
61
147240
1025
ولكن الشيء الذي أذهلني
02:28
about all of these different projects
62
148265
1999
بين جميع تلك المشاريع المختلفة
02:30
is that they really had to be built from scratch,
63
150264
3117
هو أنها جميعها يجب أن تبنى من الصفر،
02:33
down to the level of the electronics
64
153381
1790
مرورا من مستوى الإلكترونات
02:35
and the printed circuit boards and
65
155171
1106
وطباعة لوحات الدوائر
02:36
all the mechanisms all the way up to the software.
66
156277
2745
وجميع الآليات مرورًا حتى مستوى البرمجة.
02:39
I wanted to create something
67
159022
1762
أود إنشاء شيء ما
02:40
where we could move objects under computer control
68
160784
3319
حيث يمكننا تحريك الأجسام عن طرق تحكم الحاسب
02:44
and create interactions around that idea
69
164103
2249
وإنشاء تفاعلات حول تلك الفكرة
02:46
without having to go through this process
70
166352
2215
بدون الحاجة للقيام بتلك العمليات
02:48
of building something from scratch
71
168567
1383
لبناء شيء من الصفر
02:49
every single time.
72
169950
1375
في كل مرة.
02:51
So my first attempt at this
73
171325
1991
لذا، محاولتي الأولى
02:53
was at the MIT Media Lab
74
173316
1684
كانت في معمل في مختبر معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا للوسائط
02:55
with Professor Hiroshi Ishii,
75
175000
1581
مع البروفيسور هيروشي إيشي،
02:56
and we built this array of
76
176581
1835
وقمنا ببناء هذه المجموعة
02:58
512 different electromagnets,
77
178416
2257
المكونة من 512 مغناطيس كهربائي مختلف،
03:00
and together they were able to move objects around
78
180673
2627
ومع بعضها البعض، استطاعت تحريك الأجسام
03:03
on top of their surface.
79
183300
1536
التي على سطحها.
03:04
But the problem with this
80
184836
1548
ولكن المشكلة في ذلك
03:06
was that these magnets
81
186384
1656
أن مجموعات المغناطيس
03:08
cost over 10,000 dollars.
82
188040
2160
تكلف أكثر من 10 ألاف دولار.
03:10
Although each one was pretty small,
83
190200
1666
على الرغم من أن كل مغناطيس ذو حجم صغير،
03:11
altogether they weighed so much
84
191866
1709
ومع بعضها، فهي تزن الكثير
03:13
that the table that they were on
85
193575
1255
حتى أن الطاولة التي كانوا فوقها
03:14
started to sag.
86
194830
1558
بدأت بالانحناء.
03:16
So I wanted to build something
87
196388
1332
لذلك، قررت بناء شيء
03:17
where you could have this kind of interaction
88
197720
1616
حيث بالإمكان الحصول على هذا النوع من السطح
03:19
on any tabletop surface.
89
199336
2643
على سطح أي طاولة.
03:21
So to explore this idea,
90
201979
2081
ولاستكشاف هذه الفكرة،
03:24
I built an army of small robots,
91
204060
2150
بنيت جيشا من الروبوتات الصغيرة،
03:26
and each of these robots has what are called omni wheels.
92
206210
2765
وكل روبوت منها يحتوي على عجلات خاصة اسمها "عجلات اومني".
03:28
They're these special wheels
93
208975
1305
و تلك العجلات الاستثنائية
03:30
that can move equally easily in all directions,
94
210280
2666
يمكنها التحرك بشكل متساو في جميع الإتجاهات،
03:32
and when you couple these robots
95
212946
2589
وحين تجمع هذه الروبوتات
03:35
with a video projector,
96
215535
1910
مع جهاز عرض فيديو،
03:37
you have these physical tools
97
217445
1808
تحصل على هذه الأدوات المادية
03:39
for interacting with digital information.
98
219253
2900
لتتفاعل مع معلومات رقمية.
03:42
So here's an example of what I mean.
99
222153
1842
وهذا مثال لما أقصده.
03:43
This is a video editing application
100
223995
1922
هذا برنامج تحرير فيديو
03:45
where all of the controls
101
225917
1486
حيث جميع أدوات التحكم
03:47
for manipulating the video are physical.
102
227403
2307
وتحرير الفيديو هي أدوات ملموسة.
03:49
So if we want to tweak the color,
103
229710
1582
لذا، إذا أردنا تعديل اللون،
03:51
we just enter the color mode,
104
231292
1352
نقوم بالدخول إلى قائمة اللون،
03:52
and then we get three different dials
105
232644
1296
ونحصل حينها على 3 اختيارات مختلفة
03:53
for tweaking the color,
106
233940
1378
لتعديل اللون.
03:55
or if we want to adjust the audio,
107
235318
1961
أو إذا أردنا تعديل الصوت،
03:57
then we get two different dials for that, these physical objects.
108
237279
3341
تحصل على خيارين مختلفين لذلك من خلال أدوات ملموسة.
04:00
So here the left and right channel stay in sync,
109
240620
2846
هنا القناة اليسرى واليمنى للموازنة،
04:03
but if we want to, we can override that
110
243466
1743
ولكن إذا أردنا، يمكننا تجاوز ذلك
04:05
by grabbing both of them at the same time.
111
245209
2999
بجذب الاثنين مع بعضهما البعض في نفس الوقت.
04:08
So the idea is that we get the speed
112
248208
1928
الفكرة هي الحصول على السرعة
04:10
and efficiency benefits of using these physical dials
113
250136
3117
والكفاءة لفائدة استعمال خيارات ملموسة
04:13
together with the flexibility and versatility
114
253253
2790
مع بعضها البعض مع المرونة والبراعة
04:16
of a system that's designed in software.
115
256043
3331
في النظام الذي تم تصميمه لذلك.
04:19
And this is a mapping application
116
259374
1935
وهذا تطبيق رسم خرائط
04:21
for disaster response.
117
261309
2127
للاستجابة للكوارث.
04:23
So you have these physical objects
118
263436
1945
هنا لديك هذه الأجسام المادية
04:25
that represent police, fire and rescue,
119
265381
2227
التي تمثل الشرطة والحرائق والإنقاذ،
04:27
and a dispatcher can grab them
120
267608
1553
والمرسل يمكنه جذبها
04:29
and place them on the map
121
269161
1326
ووضعها في موقعها على الخريطة
04:30
to tell those units where to go,
122
270487
1989
لتوجيه الوحدات على الطريق،
04:32
and then the position of the units on the map
123
272476
2376
وأيضا موقع الوحدات على الخريطة
04:34
gets synced up with the position
124
274852
1969
يتزامن مع الموقع
04:36
of those units in the real world.
125
276821
3627
الحقيقي لتلك الوحدات.
04:40
This is a video chat application.
126
280448
1612
وهذا فيديو لتطبيق محادثات.
04:42
It's amazing how much emotion you can convey
127
282060
2352
كمية المشاعر التي يمكنك نقلها مذهلة
04:44
with just a few simple movements
128
284412
1213
من خلال عدة حركات بسيطة
04:45
of a physical object.
129
285625
2425
لجسم مادي.
04:48
With this interface, we open up a huge array of possibilities
130
288050
3052
مع هذه الواجهات، نحصل على مجموعات كبيرة من الاحتمالات
04:51
in between traditional board games
131
291102
2078
ما بين ألعاب الألواح التقليدية
04:53
and arcade games,
132
293180
1414
وألعاب الأركيد،
04:54
where the physical possibilities of interaction
133
294594
2547
حيث الاحتمالات المادية للتفاعل
04:57
make so many different styles of play possible.
134
297141
3713
تصنع العديد من أساليب واحتمالات اللعب.
05:00
But one of the areas that I'm most excited
135
300854
2389
ولكن إحدى المجالات والتي أنا متحمس
05:03
about using this platform for
136
303243
1814
لها هو استعمال هذه المنصة
05:05
is applying it to problems that are difficult
137
305057
2543
لتطبيقها على مشاكل يصعب
05:07
for computers or people to solve alone.
138
307600
2254
على الحاسب الآلي أو الأفراد حلها لوحدهم.
05:09
One example of those is protein folding.
139
309854
2622
وأحد الأمثلة هو "طي البروتين"
05:12
So here we have an interface
140
312476
1412
لذا، لدينا هنا واجهة
05:13
where we have physical handles onto a protein,
141
313888
3514
حيث لدينا مقابض مادية تمثل البروتين،
05:17
and we can grab those handles
142
317402
1751
ويمكننا جذب هذه المقابض
05:19
and try to move the protein and try to fold it in different ways.
143
319153
2987
ومحاولة تحريك البروتين
05:22
And if we move it in a way that doesn't really make sense
144
322140
3000
وحين نحرك أحدها بشكل غير منطقي
05:25
with the underlying molecular simulation,
145
325140
1967
مع المحاكي الجزيئي التكاملي،
05:27
we get this physical feedback where we can
146
327107
2202
نحصل على الرد الملموس عن المكان
05:29
actually feel these physical handles
147
329309
1973
والذي يمكننا فعلا الشعور بالمقابض المادية
05:31
pulling back against us.
148
331282
1608
تنجذب مخالفةً لنا.
05:32
So feeling what's going on
149
332890
1531
لذا، الشعور فعليا بما يحدث
05:34
inside a molecular simulation
150
334421
2239
داخل المحاكي الجزيئي
05:36
is a whole different level of interaction.
151
336660
2946
هو مستوى جديد كليًا من التفاعل.
05:39
So we're just beginning to explore
152
339606
2981
لذا، نحن في بداية اكتشاف
05:42
what's possible when we use software
153
342587
2511
ماهي الاحتمالات حين نستعمل برنامج
05:45
to control the movement
154
345098
1491
التحكم في حركة
05:46
of objects in our environment.
155
346589
2243
الأجسام في البيئة المحيطة.
05:48
Maybe this is the computer of the future.
156
348832
2904
ربما هذا هو الحاسب الآلي المستقبلي.
05:51
There's no touchscreen.
157
351736
1616
لا توجد شاشة لمس.
05:53
There's no technology visible at all.
158
353352
2031
لا توجد تقنية مرئية على الإطلاق.
05:55
But when we want to have a video chat
159
355383
1844
ولكن حين نرغب باجراء اتصال مرئي
05:57
or play a game
160
357227
1461
أو لعب لعبة
05:58
or lay out the slides to our next TED Talk,
161
358688
2713
أو عرض شرائح لمحادثة TED مستقبلا،
06:01
the objects on the table come alive.
162
361401
2273
تنتعش الأجسام على الطاولة بالحياة.
06:03
Thank you.
163
363674
1352
شكرا جزيلاً
06:05
(Applause)
164
365026
2123
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7