James Patten: The best computer interface? Maybe ... your hands

112,583 views ・ 2014-04-24

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
A computer is an incredibly powerful means
0
12721
2667
מחשב הוא דרך ממש חזקה
00:15
of creative expression,
1
15388
1654
להבעה יצירתית,
00:17
but for the most part,
2
17042
1571
אבל ברוב המקרים,
00:18
that expression is confined to the screens
3
18613
2165
ההבעה מוגבלת למסכים
00:20
of our laptops and mobile phones.
4
20778
2418
של הלפטופים והסלולרים שלנו.
00:23
And I'd like to tell you a story about
5
23196
2200
והייתי רוצה לספר לכם סיפור על
00:25
bringing this power of the computer
6
25396
1956
להביא את הכוח של המחשב
00:27
to move things around and interact with us
7
27352
2370
להזיז דברים ולתקשר איתנו
00:29
off of the screen and into the physical world
8
29722
2913
מחוץ למסך ולתוך העולם הפיזי
00:32
in which we live.
9
32635
1189
בו אנו חיים.
00:33
A few years ago, I got a call from
10
33824
1618
לפני כמה שנים, קיבלתי שיחה
00:35
a luxury fashion store called Barneys New York,
11
35442
2486
מחנות אופנת יוקרה שנקראת בארניס בניו יורק,
00:37
and the next thing I knew,
12
37928
1264
והדבר הבא שקרה,
00:39
I was designing storefront kinetic sculptures
13
39192
2693
זה שעיצבתי פסלים קינטיים לקדמת החנות
00:41
for their window displays.
14
41885
1392
עבור חלונות הראווה שלהם.
00:43
This one's called "The Chase."
15
43277
1395
זה נקרא "המרדף."
00:44
There are two pairs of shoes,
16
44672
1346
יש שני זוגות נעליים,
00:46
a man's pair and a woman's pair,
17
46018
1625
זוג של גברים וזוג של נשים,
00:47
and they play out this slow, tense chase
18
47643
2904
והם משחקים במרדף האיטי והמתוח הזה
00:50
around the window
19
50547
1278
סביב החלון
00:51
in which the man scoots up behind the woman
20
51825
2225
בו הגבר רודף אחרי האישה
00:54
and gets in her personal space,
21
54050
1573
ונכנס למרחב האישי שלה,
00:55
and then she moves away.
22
55623
1935
ואז היא מתרחקת.
00:57
Each of the shoes has magnets in it,
23
57558
1841
בכל אחת מהנעליים יש מגנט,
00:59
and there are magnets underneath the table
24
59399
2003
ויש מגנטים מתחת לשולחן
01:01
that move the shoes around.
25
61402
1964
שמניעים את הנעליים.
01:03
My friend Andy Cavatorta was building
26
63366
2032
החבר שלי אנדי קווטורה בנה
01:05
a robotic harp for Bjork's Biophilia tour
27
65398
3542
נבל רובוטי למסע ההופעות ביופיליה של ביורק
01:08
and I wound up building the electronics
28
68940
2392
ומצא את עצמו בונה את האלקטרוניקה
01:11
and motion control software
29
71332
2189
ואת תוכנת מערכת התנועה
01:13
to make the harps move and play music.
30
73521
2466
כדי לגרום לנבלים לנוע ולנגן.
01:15
The harp has four separate pendulums,
31
75987
2011
לנבל יש ארבע מטוטלות שונות,
01:17
and each pendulum has 11 strings,
32
77998
2126
ולכל מטוטלת יש 11 מיתרים,
01:20
so the harp swings on its axis and also rotates
33
80124
2488
אז הנבל מסתובב סביב צירו וגם מסתובב
01:22
in order to play different musical notes,
34
82612
2203
כדי לנגן תוים מוזיקליים שונים,
01:24
and the harps are all networked together
35
84815
2162
והנבלים כולם מרושתים יחד
01:26
so that they can play the right notes
36
86977
1800
כך שהם יוכלו לנגן את התוים הנכונים
01:28
at the right time in the music.
37
88777
2626
בזמן הנכון במנגינה.
01:31
I built an interactive chemistry exhibit
38
91403
2424
אני בניתי תצוגת כימיה אינטראקטיבית
01:33
at the Museum of Science and Industry in Chicago,
39
93827
2599
במוזאון המדע והתעשיה בשיקגו,
01:36
and this exhibit lets people use physical objects
40
96426
2981
והמוצג הזה מאפשר לאנשים להשתמש בחפצים פיזיקליים
01:39
to grab chemical elements off of the periodic table
41
99407
3036
כדי לתפוש יסודות כימיים מהטבלה המחזורית
01:42
and bring them together to cause
42
102443
1408
ולקרב אותם כדי לגרום
01:43
chemical reactions to happen.
43
103851
1766
תגובות כימיות.
01:45
And the museum noticed that people
44
105617
1924
והמוזאון הבחין שאנשים
01:47
were spending a lot of time with this exhibit,
45
107541
2226
בילו הרבה זמן עם המוצג הזה,
01:49
and a researcher from a science education center
46
109767
3147
וחוקרים ממרכז החינוך המדעי
01:52
in Australia decided to study this exhibit
47
112914
2805
באוסטרליה החליטו לחקור את המוצג הזה
01:55
and try to figure out what was going on.
48
115719
2240
ולנסות להבין מה קורה פה.
01:57
And she found that the physical objects
49
117959
2293
והיא מצאה שהחפצים הפיסיים
02:00
that people were using were helping people
50
120252
1664
שאנשים השתמשו בהם עזרו לאנשים
02:01
understand how to use the exhibit,
51
121916
2014
להבין איך להשתמש במוצג,
02:03
and were helping people learn in a social way.
52
123930
2943
ועזרו לאנשים ללמוד בדרך חברתית.
02:06
And when you think about it, this makes a lot of sense,
53
126873
2266
וכשאתם חושבים על זה, זה מאוד הגיוני,
02:09
that using specialized physical objects
54
129139
2240
ששימוש בעצמים פיסיים מותאמים
02:11
would help people use an interface more easily.
55
131379
3272
יעזרו לאנשים להשתמש בממשק יותר בקלות.
02:14
I mean, our hands and our minds are optimized
56
134651
2839
אני מתכוון, הידיים שלנו והמוח שלנו מותאמים
02:17
to think about and interact with tangible objects.
57
137490
3269
לחשוב ולתקשר עם עצמים מוחשיים.
02:20
Think about which you find easier to use,
58
140759
2062
חשבו על מה אתם מוצאים קל יותר לשימוש,
02:22
a physical keyboard or an onscreen keyboard
59
142821
2319
מקלדת פיסית או מקלדת על המסך
02:25
like on a phone?
60
145140
2100
כמו בטלפון?
02:27
But the thing that struck me
61
147240
1025
אבל העניין שהפתיע אותי
02:28
about all of these different projects
62
148265
1999
בנוגע לכל הפרוייקטים השונים האלה
02:30
is that they really had to be built from scratch,
63
150264
3117
זה שהם באמת היו צריכים להיבנות מכלום,
02:33
down to the level of the electronics
64
153381
1790
עד לרמה של אלקטרוניקה
02:35
and the printed circuit boards and
65
155171
1106
והמעגלים המודפסים
02:36
all the mechanisms all the way up to the software.
66
156277
2745
וכל המכניקה כל הדרך עד לתוכנה.
02:39
I wanted to create something
67
159022
1762
רציתי ליצור משהו
02:40
where we could move objects under computer control
68
160784
3319
שאוכל להזיז עצמים תחת שליטה ממוחשבת
02:44
and create interactions around that idea
69
164103
2249
וליצור יחסי גומלין סביב הרעיון הזה
02:46
without having to go through this process
70
166352
2215
בלי לעבור את התהליך הזה
02:48
of building something from scratch
71
168567
1383
של לבנות משהו מההתחלה
02:49
every single time.
72
169950
1375
כל פעם.
02:51
So my first attempt at this
73
171325
1991
אז הנסיון הראשון שלי בזה
02:53
was at the MIT Media Lab
74
173316
1684
היה במעבדות המדיה של MIT
02:55
with Professor Hiroshi Ishii,
75
175000
1581
עם פרופסור הירושי אישי,
02:56
and we built this array of
76
176581
1835
ובנינו את המערך הזה של
02:58
512 different electromagnets,
77
178416
2257
512 אלקטרומגנטים שונים,
03:00
and together they were able to move objects around
78
180673
2627
ויחד הם היו מסוגלים להניע אובייקטים
03:03
on top of their surface.
79
183300
1536
על גבי המשטח שלהם.
03:04
But the problem with this
80
184836
1548
אבל הבעיה עם זה
03:06
was that these magnets
81
186384
1656
היתה שהמגנטים האלה
03:08
cost over 10,000 dollars.
82
188040
2160
עלו יותר מ 10,000 דולר.
03:10
Although each one was pretty small,
83
190200
1666
למרו שכל אחד מהם הוא די קטן,
03:11
altogether they weighed so much
84
191866
1709
יחד הם שוקלים כל כך הרבה
03:13
that the table that they were on
85
193575
1255
שהשולחן שהם היו עליו
03:14
started to sag.
86
194830
1558
התחיל להתעקם.
03:16
So I wanted to build something
87
196388
1332
אז רציתי לבנות משהו
03:17
where you could have this kind of interaction
88
197720
1616
בו נוכל לקבל את אותו סוג של יכולות
03:19
on any tabletop surface.
89
199336
2643
על כל משטח של שולחן.
03:21
So to explore this idea,
90
201979
2081
אז כדי לחקור את הרעיון הזה,
03:24
I built an army of small robots,
91
204060
2150
בניתי צבא של רובוטים קטנים,
03:26
and each of these robots has what are called omni wheels.
92
206210
2765
וכל אחד מהרובוטים היה מה שנקרא גלגלי אומני.
03:28
They're these special wheels
93
208975
1305
הם סוג מיוחד של גלגלים
03:30
that can move equally easily in all directions,
94
210280
2666
שיכולים לנוע באותה קלות לכל הכיוונים,
03:32
and when you couple these robots
95
212946
2589
וכשמחברים את הרובוטים
03:35
with a video projector,
96
215535
1910
עם מקרן וידאו,
03:37
you have these physical tools
97
217445
1808
יש לכם כלי פיסי
03:39
for interacting with digital information.
98
219253
2900
לתקשר עם מידע דיגיטלי.
03:42
So here's an example of what I mean.
99
222153
1842
אז הנה דוגמה למה אני מתכוון.
03:43
This is a video editing application
100
223995
1922
זה אפליקציית עריכת וידאו
03:45
where all of the controls
101
225917
1486
בה כל הבקרים
03:47
for manipulating the video are physical.
102
227403
2307
לעריכת הוידאו הם פיסיים.
03:49
So if we want to tweak the color,
103
229710
1582
אז אם אנחנו רוצים לשנות את הצבע,
03:51
we just enter the color mode,
104
231292
1352
אנחנו פשוט מכניסים אותה למצב צבע,
03:52
and then we get three different dials
105
232644
1296
ואז אנחנו מקבלים שלוש חוגות שונות
03:53
for tweaking the color,
106
233940
1378
לשינוי הצבע,
03:55
or if we want to adjust the audio,
107
235318
1961
או אם אנחנו רוצים לשנות את האודיו,
03:57
then we get two different dials for that, these physical objects.
108
237279
3341
אז אנחנו מקבלים שתי חוגות שונות לזה, האובייקטים הפיסיים האלה.
04:00
So here the left and right channel stay in sync,
109
240620
2846
אז פה הערוצים השמלי והימנים נשארים מסונכרנים,
04:03
but if we want to, we can override that
110
243466
1743
אבל אם אנחנו רוצים, אנחנו יכולים לעקוף את זה
04:05
by grabbing both of them at the same time.
111
245209
2999
על ידי תפיסת שנייהם באותו זמן.
04:08
So the idea is that we get the speed
112
248208
1928
אז הרעיון הוא שאנחנו מקבלים את המהירות
04:10
and efficiency benefits of using these physical dials
113
250136
3117
והיעילות של שימוש בממשקים הפיסיים האלה
04:13
together with the flexibility and versatility
114
253253
2790
יחד עם הגמישות והרבגוניות
04:16
of a system that's designed in software.
115
256043
3331
של מערכת שמתוכננת בתוכנה.
04:19
And this is a mapping application
116
259374
1935
וזה אפליקציית מיפוי
04:21
for disaster response.
117
261309
2127
למענה לאסונות.
04:23
So you have these physical objects
118
263436
1945
אז יש להם את האובייקטים הפיסיים האלה
04:25
that represent police, fire and rescue,
119
265381
2227
שמייצגים משטרה, חילוץ וכיבוי אש,
04:27
and a dispatcher can grab them
120
267608
1553
ומשלח יכול לתפוס אותם
04:29
and place them on the map
121
269161
1326
ולהניח אותם על המפה
04:30
to tell those units where to go,
122
270487
1989
כדי להגיד ליחידות האלה לאן ללכת.
04:32
and then the position of the units on the map
123
272476
2376
ואז המיקום של היחידות על המפה
04:34
gets synced up with the position
124
274852
1969
מסונכרן עם המיקום
04:36
of those units in the real world.
125
276821
3627
של היחידות בעולם האמיתי.
04:40
This is a video chat application.
126
280448
1612
זו אפליקציית צ'ט בוידאו.
04:42
It's amazing how much emotion you can convey
127
282060
2352
זה מדהים כמה רגשות אתם יכולים להעביר
04:44
with just a few simple movements
128
284412
1213
עם תנועות פשוטות
04:45
of a physical object.
129
285625
2425
של אובייקטים פיסיים.
04:48
With this interface, we open up a huge array of possibilities
130
288050
3052
עם הממשק הזה, אנחנו פותחים מערך שלם של אפשרויות
04:51
in between traditional board games
131
291102
2078
בין משחקי השולחן הרגילים
04:53
and arcade games,
132
293180
1414
ומשחקי ארקייד,
04:54
where the physical possibilities of interaction
133
294594
2547
שם האפשרויות הפיסיות לתקשורת
04:57
make so many different styles of play possible.
134
297141
3713
הופכות כל כך הרבה סגנונות משחק לאפשריים.
05:00
But one of the areas that I'm most excited
135
300854
2389
אבל אחד התחומים שאני הכי נרגש
05:03
about using this platform for
136
303243
1814
לשימוש בפלטפורמה הזו
05:05
is applying it to problems that are difficult
137
305057
2543
הוא ליישם אותה לבעיות ממש קשות
05:07
for computers or people to solve alone.
138
307600
2254
למחשבים או אנשים לפתור לבד.
05:09
One example of those is protein folding.
139
309854
2622
דוגמה אחת לזה היא קיפול חלבונים.
05:12
So here we have an interface
140
312476
1412
אז כאן יש לנו ממשק
05:13
where we have physical handles onto a protein,
141
313888
3514
בו יש לנו ידיות פיסיות על חלבון,
05:17
and we can grab those handles
142
317402
1751
ואנחנו יכולים לתפוש את הידיות האלו
05:19
and try to move the protein and try to fold it in different ways.
143
319153
2987
ולנסות להניע את החלבון ולנסות לקפל אותו בצורות שונות.
05:22
And if we move it in a way that doesn't really make sense
144
322140
3000
ואם אנחנו מזיזים אותו בדרך שלא הגיונית
05:25
with the underlying molecular simulation,
145
325140
1967
עם הסימולציה המולקולרית שמתחת,
05:27
we get this physical feedback where we can
146
327107
2202
אנחנו מקבלים חיווי פיסי שם אנחנו יכולים
05:29
actually feel these physical handles
147
329309
1973
למעשה להרגיש את הידיות הפיסיות האלה
05:31
pulling back against us.
148
331282
1608
מושכות נגדנו.
05:32
So feeling what's going on
149
332890
1531
אז להרגיש מה קורה
05:34
inside a molecular simulation
150
334421
2239
בתוך הדמיה מולקולרית
05:36
is a whole different level of interaction.
151
336660
2946
זה רמה שונה לגמרי של תקשורת.
05:39
So we're just beginning to explore
152
339606
2981
אז רק התחלנו לחקור
05:42
what's possible when we use software
153
342587
2511
מה אפשרי כשאתם משתמשים בתוכנה
05:45
to control the movement
154
345098
1491
כדי לשלוט בתנועה
05:46
of objects in our environment.
155
346589
2243
של עצמים בסביבה שלנו.
05:48
Maybe this is the computer of the future.
156
348832
2904
אולי זה המחשב של העתיד.
05:51
There's no touchscreen.
157
351736
1616
אין מסך מגע.
05:53
There's no technology visible at all.
158
353352
2031
אין טכנולוגיה גלויה בכלל.
05:55
But when we want to have a video chat
159
355383
1844
אבל כשאנחנו רוצים לנהל שיחת וידאו
05:57
or play a game
160
357227
1461
או לשחק במשחק
05:58
or lay out the slides to our next TED Talk,
161
358688
2713
או להכין שקופיות להרצאת TED הבאה שלנו,
06:01
the objects on the table come alive.
162
361401
2273
האובייקטים שעל השולחן יקומו לחיים.
06:03
Thank you.
163
363674
1352
תודה לכם.
06:05
(Applause)
164
365026
2123
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7