James Patten: The best computer interface? Maybe ... your hands

James Patten: Das beste Computer-Interface? Vielleicht... unsere Hände

112,583 views

2014-04-24 ・ TED


New videos

James Patten: The best computer interface? Maybe ... your hands

James Patten: Das beste Computer-Interface? Vielleicht... unsere Hände

112,583 views ・ 2014-04-24

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: M Mueller-Eberstein Lektorat: Rafael Barranco-Droege
00:12
A computer is an incredibly powerful means
0
12721
2667
Computer sind ein unglaublich mächtiges Mittel
00:15
of creative expression,
1
15388
1654
zur kreativen Entfaltung.
00:17
but for the most part,
2
17042
1571
Allerdings beschränkt sie sich
00:18
that expression is confined to the screens
3
18613
2165
zum größten Teil auf den Bildschirm unserer Laptops und Handys.
00:20
of our laptops and mobile phones.
4
20778
2418
00:23
And I'd like to tell you a story about
5
23196
2200
Ich möchte Ihnen zeigen,
00:25
bringing this power of the computer
6
25396
1956
wie man diese Fähigkeit der Computer,
00:27
to move things around and interact with us
7
27352
2370
Dinge zu bewegen und mit uns zu interagieren
00:29
off of the screen and into the physical world
8
29722
2913
vom Bildschirm in die physische Welt bringen kann, in der wir leben.
00:32
in which we live.
9
32635
1189
00:33
A few years ago, I got a call from
10
33824
1618
Vor einigen Jahren wurde ich
00:35
a luxury fashion store called Barneys New York,
11
35442
2486
vom Luxusmode-Geschäft Barneys New York angerufen.
00:37
and the next thing I knew,
12
37928
1264
Bald darauf entwarf ich kinetische Skulpturen für ihre Schaufenster.
00:39
I was designing storefront kinetic sculptures
13
39192
2693
00:41
for their window displays.
14
41885
1392
Diese hier heißt "The Chase".
00:43
This one's called "The Chase."
15
43277
1395
00:44
There are two pairs of shoes,
16
44672
1346
Darin bewegen sich zwei Schuhpaare, das eines Mannes und das einer Frau.
00:46
a man's pair and a woman's pair,
17
46018
1625
00:47
and they play out this slow, tense chase
18
47643
2904
Sie inszenieren eine langsame, angespannte Verfolgung
00:50
around the window
19
50547
1278
durch das Schaufenster.
00:51
in which the man scoots up behind the woman
20
51825
2225
Der Mann nähert sich der Frau von hinten
00:54
and gets in her personal space,
21
54050
1573
und dringt in ihre Distanzzone ein.
00:55
and then she moves away.
22
55623
1935
Dann bewegt sich die Frau weg.
00:57
Each of the shoes has magnets in it,
23
57558
1841
Unter jedem Schuh ist ein Magnet.
00:59
and there are magnets underneath the table
24
59399
2003
Auch unter dem Tisch sind Magneten,
01:01
that move the shoes around.
25
61402
1964
mit denen die Schuhe bewegt werden.
01:03
My friend Andy Cavatorta was building
26
63366
2032
Mein Freund Andy Cavatorta baute
01:05
a robotic harp for Bjork's Biophilia tour
27
65398
3542
eine Roboter-Harfe für Björks "Biophilia"-Tour.
01:08
and I wound up building the electronics
28
68940
2392
Ich erstellte dafür die Elektrotechnik
01:11
and motion control software
29
71332
2189
und die Software zur Bewegungssteuerung,
01:13
to make the harps move and play music.
30
73521
2466
um die Harfe zum Klingen zu bringen.
01:15
The harp has four separate pendulums,
31
75987
2011
Die Harfe besteht aus vier Pendeln
01:17
and each pendulum has 11 strings,
32
77998
2126
und jedes Pendel hat elf Saiten.
So schwingt die Harfe um ihre Achse und dreht sich,
01:20
so the harp swings on its axis and also rotates
33
80124
2488
01:22
in order to play different musical notes,
34
82612
2203
um verschiedene Noten zu spielen.
01:24
and the harps are all networked together
35
84815
2162
Alle Harfen sind miteinander vernetzt,
01:26
so that they can play the right notes
36
86977
1800
damit sie die richtigen Noten
01:28
at the right time in the music.
37
88777
2626
zum vorgesehenen Zeitpunkt spielen können.
01:31
I built an interactive chemistry exhibit
38
91403
2424
Ich habe auch ein interaktives Chemie-Modell
01:33
at the Museum of Science and Industry in Chicago,
39
93827
2599
für das Wissenschafts- und Industriemuseum
in Chicago gebaut.
01:36
and this exhibit lets people use physical objects
40
96426
2981
Es ermöglicht Besuchern, Gegenstände zu benutzen,
01:39
to grab chemical elements off of the periodic table
41
99407
3036
um chemische Elemente aus dem Periodensystem anzufassen
01:42
and bring them together to cause
42
102443
1408
und zusammenzubringen, um chemische Reaktionen zu simulieren.
01:43
chemical reactions to happen.
43
103851
1766
01:45
And the museum noticed that people
44
105617
1924
Dem Museum fiel auf, dass die Besucher
01:47
were spending a lot of time with this exhibit,
45
107541
2226
viel Zeit mit diesem Modell verbrachten.
01:49
and a researcher from a science education center
46
109767
3147
Eine Forscherin eines Zentrums für Wissenschaftliche Bildung in Australien
01:52
in Australia decided to study this exhibit
47
112914
2805
versuchte herauszufinden, warum das so war.
01:55
and try to figure out what was going on.
48
115719
2240
01:57
And she found that the physical objects
49
117959
2293
Sie fand heraus, dass die Gegenstände den Besuchern dabei halfen, zu verstehen,
02:00
that people were using were helping people
50
120252
1664
02:01
understand how to use the exhibit,
51
121916
2014
wie man das Modell bedient und wie sie miteinander lernen können.
02:03
and were helping people learn in a social way.
52
123930
2943
02:06
And when you think about it, this makes a lot of sense,
53
126873
2266
Wenn man darüber nachdenkt, ergibt es eine Menge Sinn,
02:09
that using specialized physical objects
54
129139
2240
dass spezial angefertigte Gegenstände
02:11
would help people use an interface more easily.
55
131379
3272
die Bedienung eines Interface erleichtern können.
02:14
I mean, our hands and our minds are optimized
56
134651
2839
Denn unsere Hände und unser Verstand dazu optimiert,
02:17
to think about and interact with tangible objects.
57
137490
3269
um über greifbare Gegenstände nachzudenken und damit umzugehen.
02:20
Think about which you find easier to use,
58
140759
2062
Was ist z. B. für Sie leichter zu verwenden:
02:22
a physical keyboard or an onscreen keyboard
59
142821
2319
eine physische Tastatur oder die virtuelle Tastatur eines Smartphones?
02:25
like on a phone?
60
145140
2100
02:27
But the thing that struck me
61
147240
1025
Bei all diesen Projekten beschäftigte mich jedoch besonders,
02:28
about all of these different projects
62
148265
1999
02:30
is that they really had to be built from scratch,
63
150264
3117
dass alles von Grund auf gebaut werden musste.
02:33
down to the level of the electronics
64
153381
1790
Von der Elektrotechnik, den Platinen und all den Mechanismen
02:35
and the printed circuit boards and
65
155171
1106
02:36
all the mechanisms all the way up to the software.
66
156277
2745
bis hin zur Software.
02:39
I wanted to create something
67
159022
1762
Ich wollte etwas bauen,
02:40
where we could move objects under computer control
68
160784
3319
womit wir computergesteuerte Gegenstände bewegen
02:44
and create interactions around that idea
69
164103
2249
und Interaktionen schaffen können,
02:46
without having to go through this process
70
166352
2215
ohne jedes Mal alles von Grund auf entwerfen und bauen zu müssen.
02:48
of building something from scratch
71
168567
1383
02:49
every single time.
72
169950
1375
Mein erster Versuch hierfür
02:51
So my first attempt at this
73
171325
1991
02:53
was at the MIT Media Lab
74
173316
1684
stellte ich am MIT Media Lab
02:55
with Professor Hiroshi Ishii,
75
175000
1581
mit Professor Hiroshi Ishii an.
02:56
and we built this array of
76
176581
1835
Wir bauten ein Feld aus 512 verschiedenen Elektromagneten,
02:58
512 different electromagnets,
77
178416
2257
03:00
and together they were able to move objects around
78
180673
2627
die dazu in der Lage waren, Objekte umher zu bewegen.
03:03
on top of their surface.
79
183300
1536
03:04
But the problem with this
80
184836
1548
Problematisch war nur,
03:06
was that these magnets
81
186384
1656
dass diese Magneten über 10.000 US-Dollar kosten.
03:08
cost over 10,000 dollars.
82
188040
2160
03:10
Although each one was pretty small,
83
190200
1666
Jeder einzelne ist zwar klein,
03:11
altogether they weighed so much
84
191866
1709
aber zusammen wiegen sie so viel,
03:13
that the table that they were on
85
193575
1255
dass die Tischplatte begann
03:14
started to sag.
86
194830
1558
sich unter ihnen zu biegen.
03:16
So I wanted to build something
87
196388
1332
Ich wollte also etwas bauen,
03:17
where you could have this kind of interaction
88
197720
1616
bei dem eine solche Interaktion auf jeder flachen Oberfläche möglich wäre.
03:19
on any tabletop surface.
89
199336
2643
03:21
So to explore this idea,
90
201979
2081
Um diese Idee zu erforschen,
03:24
I built an army of small robots,
91
204060
2150
schuf ich eine Armee kleiner Roboter
03:26
and each of these robots has what are called omni wheels.
92
206210
2765
und jeder dieser Roboter hat omnidirektionale Antriebe.
03:28
They're these special wheels
93
208975
1305
Das sind besondere Räder,
03:30
that can move equally easily in all directions,
94
210280
2666
die sich in jede Richtung gleich gut bewegen lassen.
03:32
and when you couple these robots
95
212946
2589
Wenn man diese Roboter mit einem Beamer kombiniert,
03:35
with a video projector,
96
215535
1910
03:37
you have these physical tools
97
217445
1808
erhält man physische Werkzeuge, um mit digitalen Daten zu interagieren.
03:39
for interacting with digital information.
98
219253
2900
03:42
So here's an example of what I mean.
99
222153
1842
Hier ist ein Beispiel:
03:43
This is a video editing application
100
223995
1922
Dies ist ein Videobearbeitungsprogramm,
03:45
where all of the controls
101
225917
1486
bei dem alle Steuerelemente zur Videomanipulation physisch sind.
03:47
for manipulating the video are physical.
102
227403
2307
03:49
So if we want to tweak the color,
103
229710
1582
Im Modus zur Farbbearbeitung erscheinen drei Regler.
03:51
we just enter the color mode,
104
231292
1352
03:52
and then we get three different dials
105
232644
1296
03:53
for tweaking the color,
106
233940
1378
03:55
or if we want to adjust the audio,
107
235318
1961
Oder wenn wir den Ton einstellen möchten,
03:57
then we get two different dials for that, these physical objects.
108
237279
3341
betätigen wir auch zwei physische Regler.
04:00
So here the left and right channel stay in sync,
109
240620
2846
Hier laufen der linke und der rechte Kanal synchron,
04:03
but if we want to, we can override that
110
243466
1743
aber wir können dies übergehen,
04:05
by grabbing both of them at the same time.
111
245209
2999
indem wir einfach beide Regler gleichzeitig bedienen.
04:08
So the idea is that we get the speed
112
248208
1928
Die Grundidee dabei ist,
04:10
and efficiency benefits of using these physical dials
113
250136
3117
die Geschwindigkeit und Effizienz physischer Regler
04:13
together with the flexibility and versatility
114
253253
2790
und die Flexibilität und Vielseitigkeit eines Softwaresystems zu erlangen.
04:16
of a system that's designed in software.
115
256043
3331
04:19
And this is a mapping application
116
259374
1935
Das hier ist eine Landkarten-Software für den Katastrophendienst.
04:21
for disaster response.
117
261309
2127
04:23
So you have these physical objects
118
263436
1945
Diese Gegenstände stehen für Polizei, Feuerwehr und Rettungsdienst.
04:25
that represent police, fire and rescue,
119
265381
2227
04:27
and a dispatcher can grab them
120
267608
1553
Der Disponent kann sie anfassen und auf der Karte absetzen,
04:29
and place them on the map
121
269161
1326
04:30
to tell those units where to go,
122
270487
1989
um den Einheiten zu sagen, wohin sie müssen.
04:32
and then the position of the units on the map
123
272476
2376
Daraufhin wird ihre Position auf der Karte mit der in der Realität synchronisiert.
04:34
gets synced up with the position
124
274852
1969
04:36
of those units in the real world.
125
276821
3627
04:40
This is a video chat application.
126
280448
1612
Das hier ist eine Videochat-Applikation.
04:42
It's amazing how much emotion you can convey
127
282060
2352
Es ist erstaunlich, wie viel Gefühl man
04:44
with just a few simple movements
128
284412
1213
mit ein paar Bewegungen eines Gegenstands vermitteln kann.
04:45
of a physical object.
129
285625
2425
04:48
With this interface, we open up a huge array of possibilities
130
288050
3052
Dieses andere Interface eröffnet uns unglaublich viele Möglichkeiten
04:51
in between traditional board games
131
291102
2078
auf dem Mittelweg zwischen Brettspielen und Arcade-Spielen,
04:53
and arcade games,
132
293180
1414
04:54
where the physical possibilities of interaction
133
294594
2547
wobei verschiedene physische Interaktionsstile
04:57
make so many different styles of play possible.
134
297141
3713
ebenso viele verschiedene Spielarten ermöglichen.
05:00
But one of the areas that I'm most excited
135
300854
2389
Aber einer der Anwendungsbereiche, der mich am meisten begeistert,
05:03
about using this platform for
136
303243
1814
05:05
is applying it to problems that are difficult
137
305057
2543
ist das Lösen von den Problemen, die Computer oder Menschen
05:07
for computers or people to solve alone.
138
307600
2254
nur schwer alleine lösen können.
05:09
One example of those is protein folding.
139
309854
2622
Ein Beispiel hierfür ist die Proteinfaltung.
05:12
So here we have an interface
140
312476
1412
Hier haben wir ein Interface,
05:13
where we have physical handles onto a protein,
141
313888
3514
bei dem wir physische Griffe an einem Protein haben.
05:17
and we can grab those handles
142
317402
1751
Wir können diese Griffe fassen
05:19
and try to move the protein and try to fold it in different ways.
143
319153
2987
und das Protein auf verschiedene Weisen falten.
05:22
And if we move it in a way that doesn't really make sense
144
322140
3000
Beim Versuch, es wider die zugrundeliegende molekulare Simulation zu falten,
05:25
with the underlying molecular simulation,
145
325140
1967
05:27
we get this physical feedback where we can
146
327107
2202
erhalten wir eine physische Rückmeldung;
05:29
actually feel these physical handles
147
329309
1973
wir fühlen tatsächlich, wie die Griffe Widerstand zeigen.
05:31
pulling back against us.
148
331282
1608
05:32
So feeling what's going on
149
332890
1531
Wenn wir also fühlen, was in einem Molekül vor sich geht,
05:34
inside a molecular simulation
150
334421
2239
05:36
is a whole different level of interaction.
151
336660
2946
ist das eine ganz neue Art der Interaktion.
05:39
So we're just beginning to explore
152
339606
2981
Wir haben gerade erst begonnen zu erforschen,
05:42
what's possible when we use software
153
342587
2511
was alles möglich ist, wenn wir Software verwenden,
05:45
to control the movement
154
345098
1491
um die Bewegung von Gegenständen in unserer Umwelt zu steuern.
05:46
of objects in our environment.
155
346589
2243
05:48
Maybe this is the computer of the future.
156
348832
2904
So könnte der Computer der Zukunft aussehen.
05:51
There's no touchscreen.
157
351736
1616
Es gibt keinen Touchscreen.
05:53
There's no technology visible at all.
158
353352
2031
Keine andere Technologie ist sichtbar.
05:55
But when we want to have a video chat
159
355383
1844
Aber wenn wir einen Videochat starten
05:57
or play a game
160
357227
1461
oder ein Spiel spielen möchten
05:58
or lay out the slides to our next TED Talk,
161
358688
2713
oder Folien für unseren nächsten TED-Vortrag vorbereiten wollen,
06:01
the objects on the table come alive.
162
361401
2273
erwachen die Gegenstände auf dem Tisch zum Leben.
06:03
Thank you.
163
363674
1352
Vielen Dank.
06:05
(Applause)
164
365026
2123
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7