James Patten: The best computer interface? Maybe ... your hands

James Patten: En iyi bilgisayar arayüzü? Belki ... sizin elleriniz

112,563 views

2014-04-24 ・ TED


New videos

James Patten: The best computer interface? Maybe ... your hands

James Patten: En iyi bilgisayar arayüzü? Belki ... sizin elleriniz

112,563 views ・ 2014-04-24

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Mustafa AYDIN Gözden geçirme: Hande Acet
00:12
A computer is an incredibly powerful means
0
12721
2667
Aslında bilgisayar yaratıcılığı ifade etmede
00:15
of creative expression,
1
15388
1654
inanılmaz kuvvette bir araçtır.
00:17
but for the most part,
2
17042
1571
Ancak çoğunlukla, bu ifade
00:18
that expression is confined to the screens
3
18613
2165
dizüstü bilgisayarların ve cep telefonlarının
00:20
of our laptops and mobile phones.
4
20778
2418
ekranlarına hapsoluyor.
00:23
And I'd like to tell you a story about
5
23196
2200
Ve şimdi size bu bilgisayarların
00:25
bringing this power of the computer
6
25396
1956
yaşadığımız fiziksel dünyada eşyaları
00:27
to move things around and interact with us
7
27352
2370
etrafta hareket ettirme ve
00:29
off of the screen and into the physical world
8
29722
2913
bizle etkileşime girme gücüyle alakalı bir hikaye
00:32
in which we live.
9
32635
1189
anlatmak istiyorum.
00:33
A few years ago, I got a call from
10
33824
1618
Birkaç yıl önce, New York'ta Barneys adındaki
00:35
a luxury fashion store called Barneys New York,
11
35442
2486
pahalı bir moda mağazasından bir telefon aldım.
00:37
and the next thing I knew,
12
37928
1264
Ve bir sonraki hatırladığım şey,
00:39
I was designing storefront kinetic sculptures
13
39192
2693
mağaza vitrinleri için kinetik hareketli
00:41
for their window displays.
14
41885
1392
heykel tasarımları yapıyordum.
00:43
This one's called "The Chase."
15
43277
1395
Bunun adı: "The Chase" (Kovalamaca)
00:44
There are two pairs of shoes,
16
44672
1346
İki çift ayakkabı var.
00:46
a man's pair and a woman's pair,
17
46018
1625
Bir çift erkeğe öteki kadına ait.
00:47
and they play out this slow, tense chase
18
47643
2904
Pencerenin etrafında yavaş, gergin bir
00:50
around the window
19
50547
1278
kovalamaca oyunu oynuyorlar;
00:51
in which the man scoots up behind the woman
20
51825
2225
Adam kadının arkasından yaklaşıyor
00:54
and gets in her personal space,
21
54050
1573
ve onun kişisel bölgesine giriyor.
00:55
and then she moves away.
22
55623
1935
Ve kadın uzaklaşıyor...
00:57
Each of the shoes has magnets in it,
23
57558
1841
Her ayakkabının içinde mıknatıs var,
00:59
and there are magnets underneath the table
24
59399
2003
masanın altında da olan mıknatıslar yardımıyla
01:01
that move the shoes around.
25
61402
1964
ayakkabılar hareket edebiliyorlar.
01:03
My friend Andy Cavatorta was building
26
63366
2032
Arkadaşım Andy Cavatora Björk'ün
01:05
a robotic harp for Bjork's Biophilia tour
27
65398
3542
Biophilia turu için bir robotik arp tasarlıyordu.
01:08
and I wound up building the electronics
28
68940
2392
Ben de bu arpın hareketi ve müzik yapabilmesi için
01:11
and motion control software
29
71332
2189
elektronik aksamını ve hareketleri kontrol eden
01:13
to make the harps move and play music.
30
73521
2466
yazılımını tasarlamaya başladım.
01:15
The harp has four separate pendulums,
31
75987
2011
Arpın dört farklı sarkaca sahip,
01:17
and each pendulum has 11 strings,
32
77998
2126
her sarkaçta da 11 tane tel var.
01:20
so the harp swings on its axis and also rotates
33
80124
2488
Yani, arp hem kendi ekseninde salınıyor hem de
01:22
in order to play different musical notes,
34
82612
2203
dönüyordu. Bu sayede farklı müzik notaları çıkıyordu.
01:24
and the harps are all networked together
35
84815
2162
Bütün arplar birbine bağlı olduğundan,
01:26
so that they can play the right notes
36
86977
1800
müziğin doğru anında,
01:28
at the right time in the music.
37
88777
2626
doğru notayı çalabiliyordu.
01:31
I built an interactive chemistry exhibit
38
91403
2424
Bir interaktif kimya gösteri masası yapmıştım.
01:33
at the Museum of Science and Industry in Chicago,
39
93827
2599
Chicago Bilim ve Sanat Müzesi içinde bulunan
01:36
and this exhibit lets people use physical objects
40
96426
2981
bu masa insanların fiziksel aletler kullanarak
01:39
to grab chemical elements off of the periodic table
41
99407
3036
kimyasal elementleri periyodik tablodan seçmesini
01:42
and bring them together to cause
42
102443
1408
ve kimyasal reaksiyonların
01:43
chemical reactions to happen.
43
103851
1766
gerçekleşmesi için bir araya getirmesini sağlıyordu.
01:45
And the museum noticed that people
44
105617
1924
Müze belli bir süre sonra insanların
01:47
were spending a lot of time with this exhibit,
45
107541
2226
bu masada çokça zaman geçirdiklerini farketti.
01:49
and a researcher from a science education center
46
109767
3147
Bu sebepten Avusturalya'daki
bir bilim-eğitim merkezinden bir araştırmacı
01:52
in Australia decided to study this exhibit
47
112914
2805
bu masayı iyice inceleyip
01:55
and try to figure out what was going on.
48
115719
2240
sebepin ne olduğunu bulmaya çalıştı.
01:57
And she found that the physical objects
49
117959
2293
Sonuç, insanların fiziksel objelerle girdikleri
02:00
that people were using were helping people
50
120252
1664
etkileşim, onların bu masayı nasıl kullanacaklarını
02:01
understand how to use the exhibit,
51
121916
2014
anlamalarında onlara yardım ediyor,
02:03
and were helping people learn in a social way.
52
123930
2943
sosyal bir yolla öğrenmelerini sağlıyor.
02:06
And when you think about it, this makes a lot of sense,
53
126873
2266
Eğer biraz üstünde düşünürseniz, hepsi gayet mantıklı geliyor.
02:09
that using specialized physical objects
54
129139
2240
Yani özelleştirilmiş fiziksel objelerin kullanımının
02:11
would help people use an interface more easily.
55
131379
3272
insanlara bir arayüzü kullanmayı kolaylaştırması.
02:14
I mean, our hands and our minds are optimized
56
134651
2839
Demek istediğim, ellerimiz ve zihnimiz somut eşyalar
02:17
to think about and interact with tangible objects.
57
137490
3269
hakkında düşünmek ve onlarla uğraşmak için en uygun organlarımızdır.
02:20
Think about which you find easier to use,
58
140759
2062
Düşünün bir, hangisini daha kolay kullanırsınız?
02:22
a physical keyboard or an onscreen keyboard
59
142821
2319
Somut bir klavyeyi mi? Yoksa bir telefondaki gibi
02:25
like on a phone?
60
145140
2100
dokunmatik olan bir klavyeyi mi?
02:27
But the thing that struck me
61
147240
1025
Ama bana asıl dokunan şey,
02:28
about all of these different projects
62
148265
1999
bütün bu çeşitli projelerin hepsinin
02:30
is that they really had to be built from scratch,
63
150264
3117
hakikaten de en baştan yapılması gerekiyor.
02:33
down to the level of the electronics
64
153381
1790
Elektronik seviyesinden başlayıp
02:35
and the printed circuit boards and
65
155171
1106
devre şeması basımına ve
02:36
all the mechanisms all the way up to the software.
66
156277
2745
yazılıma varana kadar her mekanizma yapılana dek.
02:39
I wanted to create something
67
159022
1762
Ben bilgisayar kontrolü ile
02:40
where we could move objects under computer control
68
160784
3319
cisimleri hareket ettirip bir fikir etrafında şekillendirebileceğimiz;
02:44
and create interactions around that idea
69
164103
2249
ancak bütün bu işlemleri ta en baştan,
02:46
without having to go through this process
70
166352
2215
her işlemi her seferinde en baştan başlayarak
02:48
of building something from scratch
71
168567
1383
yapmamızın gerekmeyeceği bir
02:49
every single time.
72
169950
1375
sistem tasarlamak istedim.
02:51
So my first attempt at this
73
171325
1991
Böylece, ilk denemem
02:53
was at the MIT Media Lab
74
173316
1684
MIT Medya laboratuvarında
02:55
with Professor Hiroshi Ishii,
75
175000
1581
Profesör Hiroshi Ishii ile birlikte oldu.
02:56
and we built this array of
76
176581
1835
Ve biz, gördüğünüz
02:58
512 different electromagnets,
77
178416
2257
512 farklı elektromıknatıstan oluşan diziyi yaptık.
03:00
and together they were able to move objects around
78
180673
2627
Hepsi birlikte tepelerindeki nesneleri
03:03
on top of their surface.
79
183300
1536
hareket ettirebiliyorlardı.
03:04
But the problem with this
80
184836
1548
Ama bu işteki ana sıkıntı,
03:06
was that these magnets
81
186384
1656
bütün bu mıknatısların
03:08
cost over 10,000 dollars.
82
188040
2160
10,000 dolardan fazlaya mal olmasıydı.
03:10
Although each one was pretty small,
83
190200
1666
Her biri çok küçük olmasına rağmen
03:11
altogether they weighed so much
84
191866
1709
hep beraber o kadar ağırlardı ki,
03:13
that the table that they were on
85
193575
1255
onları koyduğumuz masa
03:14
started to sag.
86
194830
1558
bel vermeye başlamıştı.
03:16
So I wanted to build something
87
196388
1332
O yüzden ben, herhangi bir
03:17
where you could have this kind of interaction
88
197720
1616
masa üstünde bu tarz işleri
03:19
on any tabletop surface.
89
199336
2643
halledebileceğiniz bir alet tasarlamak istedim.
03:21
So to explore this idea,
90
201979
2081
Bu fikri geliştirebilmek için,
03:24
I built an army of small robots,
91
204060
2150
pek çok ufak robot yaptım.
03:26
and each of these robots has what are called omni wheels.
92
206210
2765
Bütün bu robotları her yönde işleyen tekerleklerle donattık.
03:28
They're these special wheels
93
208975
1305
Bu tekerlekler her yöne aynı kolaylıkla gidebilirler.
03:30
that can move equally easily in all directions,
94
210280
2666
03:32
and when you couple these robots
95
212946
2589
Bu robotlardan birkaç tanesi bir araya gelince,
03:35
with a video projector,
96
215535
1910
bir projektörle birlikte,
03:37
you have these physical tools
97
217445
1808
dijital bilgiyi işleyebilmek için
03:39
for interacting with digital information.
98
219253
2900
gereken fiziksel gereçlere sahip oluyorsunuz.
03:42
So here's an example of what I mean.
99
222153
1842
İşte size anlatmaya çalıştığım şey:
03:43
This is a video editing application
100
223995
1922
Bu bir video düzenleme programı.
03:45
where all of the controls
101
225917
1486
Burada, videoları düzenlemek için
03:47
for manipulating the video are physical.
102
227403
2307
kullanılan her kontrol fiziksel.
03:49
So if we want to tweak the color,
103
229710
1582
Yani, eğer renkle oynamak istiyorsanız
03:51
we just enter the color mode,
104
231292
1352
renk moduna girmeniz yeterli.
03:52
and then we get three different dials
105
232644
1296
Önünüze rengi ayarlamak için üç farklı gösterge çıkıyor.
03:53
for tweaking the color,
106
233940
1378
03:55
or if we want to adjust the audio,
107
235318
1961
Belki de sesi ayarlamak istersiniz.
03:57
then we get two different dials for that, these physical objects.
108
237279
3341
O zaman da iki farklı gösterge önünüze çıkıyor.
Bu fiziksel nesnelerde, sol ve sağ gösterge eşzamanlı.
04:00
So here the left and right channel stay in sync,
109
240620
2846
04:03
but if we want to, we can override that
110
243466
1743
Ama isterseniz, iki göstergeyi de tutup
04:05
by grabbing both of them at the same time.
111
245209
2999
eşzamanlamayı geçersiz kılabilirsiniz.
04:08
So the idea is that we get the speed
112
248208
1928
Bu sayede fiziksel göstergelerin
04:10
and efficiency benefits of using these physical dials
113
250136
3117
hızından ve verimliliğinden yararlanıp;
04:13
together with the flexibility and versatility
114
253253
2790
aynı zamanda bir yazılımın esnekliğini ve çok yönlülüğünü de
04:16
of a system that's designed in software.
115
256043
3331
kullanabiliyoruz.
04:19
And this is a mapping application
116
259374
1935
Bu gördüğünüz ise, afet kurtarma
04:21
for disaster response.
117
261309
2127
timlerinin haritalama uygulaması.
04:23
So you have these physical objects
118
263436
1945
Sizin elinizde; polisi, itfaiye ve AKUT
04:25
that represent police, fire and rescue,
119
265381
2227
ekiplerini temsil eden nesneler var.
04:27
and a dispatcher can grab them
120
267608
1553
Bir sevk memuru bu nesneleri alıp
04:29
and place them on the map
121
269161
1326
haritada farklı yerlere koyarak
04:30
to tell those units where to go,
122
270487
1989
ekiplere nereye gideceklerini gösterebilir.
04:32
and then the position of the units on the map
123
272476
2376
Bu sayede harita üzerindeki ekipler,
04:34
gets synced up with the position
124
274852
1969
gerçek dünyadakiyle aynı pozisyona gelip eşzamanlanabiliyor.
04:36
of those units in the real world.
125
276821
3627
04:40
This is a video chat application.
126
280448
1612
Bu ise bir görünütülü konuşma uygulaması.
04:42
It's amazing how much emotion you can convey
127
282060
2352
Aslında, birkaç basit hareket aracılığıyla
04:44
with just a few simple movements
128
284412
1213
bu kadar fazla duyguyu aktarabileceğiniz
04:45
of a physical object.
129
285625
2425
insanı hayrete düşürüyor.
04:48
With this interface, we open up a huge array of possibilities
130
288050
3052
Bu arayüz aracılığıyla, fiziksel etkileşimin birbirinden farklı pek çok oyunu mümkün kıldığı
geleneksel kutu oyunları ve
04:51
in between traditional board games
131
291102
2078
04:53
and arcade games,
132
293180
1414
macera tarzı oyunlar arasında
04:54
where the physical possibilities of interaction
133
294594
2547
pek çok şey yapılabilecek bir yelpaze yaratıyoruz.
04:57
make so many different styles of play possible.
134
297141
3713
05:00
But one of the areas that I'm most excited
135
300854
2389
Ama benim bu platform için en çok heyecan duyduğum alanlardan biri
05:03
about using this platform for
136
303243
1814
bunu bilgisayar ve insanların yalnız başına çözmelerinin zor olduğu problemlere uygulamak.
05:05
is applying it to problems that are difficult
137
305057
2543
05:07
for computers or people to solve alone.
138
307600
2254
05:09
One example of those is protein folding.
139
309854
2622
Bunlara bir örnek protein katlanmasıdır.
05:12
So here we have an interface
140
312476
1412
Burada proteinler üzerinde fiziksel müdahele yapabileceğimiz
05:13
where we have physical handles onto a protein,
141
313888
3514
ve onları yakalayabileceğimiz, ve proteinlerin taşınmalarını deneyeceğimiz
05:17
and we can grab those handles
142
317402
1751
05:19
and try to move the protein and try to fold it in different ways.
143
319153
2987
ve onları başka yollara katlamayı deneyeceğimiz bir arayüzümüz var.
05:22
And if we move it in a way that doesn't really make sense
144
322140
3000
Ve eğer onları gerçekten moleküler simülasyon mantığı ile uyuşmayan bir yere taşırsak,
05:25
with the underlying molecular simulation,
145
325140
1967
05:27
we get this physical feedback where we can
146
327107
2202
05:29
actually feel these physical handles
147
329309
1973
bizim çekmemize karşı koyan bir fiziksel müdahaleyi karşılık olarak alırız.
05:31
pulling back against us.
148
331282
1608
05:32
So feeling what's going on
149
332890
1531
05:34
inside a molecular simulation
150
334421
2239
Yani moleküler simülasyonların içinde neler olduğunu hissetmek
05:36
is a whole different level of interaction.
151
336660
2946
etkileşimin tamamen farklı bir seviyesidir.
05:39
So we're just beginning to explore
152
339606
2981
Biz, yazılımları kullandığımız zaman etrafımızdaki objelerin hareketlerini kontrol etmeyi araştırmaya daha yeni başlıyoruz.
05:42
what's possible when we use software
153
342587
2511
05:45
to control the movement
154
345098
1491
05:46
of objects in our environment.
155
346589
2243
05:48
Maybe this is the computer of the future.
156
348832
2904
Belki de bu geleceğin bilgisayarıdır.
05:51
There's no touchscreen.
157
351736
1616
Dokunmatik bir ekran yok.
05:53
There's no technology visible at all.
158
353352
2031
Gözle görülür bir teknoloji kesinlikle yok.
05:55
But when we want to have a video chat
159
355383
1844
Fakat video görüşmesi yapmak istediğimizde
05:57
or play a game
160
357227
1461
veya oyun oynamak istediğimizde
05:58
or lay out the slides to our next TED Talk,
161
358688
2713
veya bir daha ki TED konuşmamızın sunumlarını düzenlediğimizde
06:01
the objects on the table come alive.
162
361401
2273
masanın üzerindeki objeler canlanır.
06:03
Thank you.
163
363674
1352
Teşekkür ederim.
06:05
(Applause)
164
365026
2123
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7