James Patten: The best computer interface? Maybe ... your hands

112,618 views ・ 2014-04-24

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Csaba Lóki Lektor: Laszlo Kereszturi
00:12
A computer is an incredibly powerful means
0
12721
2667
A számítógép hihetetlenül hatékony eszköz
00:15
of creative expression,
1
15388
1654
a kreatív kifejezésre,
00:17
but for the most part,
2
17042
1571
ám a legtöbb esetben ez a kifejezés
00:18
that expression is confined to the screens
3
18613
2165
a laptopok és mobiltelefonok
00:20
of our laptops and mobile phones.
4
20778
2418
képernyőjére korlátozódik.
00:23
And I'd like to tell you a story about
5
23196
2200
Most arról fogok mesélni,
00:25
bringing this power of the computer
6
25396
1956
hogyan lehet ezt a képességet
00:27
to move things around and interact with us
7
27352
2370
kiterjeszteni a képernyőn kívülre,
00:29
off of the screen and into the physical world
8
29722
2913
és a bennünket körülvevő fizikai világgal
00:32
in which we live.
9
32635
1189
való interakcióra használni.
00:33
A few years ago, I got a call from
10
33824
1618
Pár évvel ezelőtt felhívtak
00:35
a luxury fashion store called Barneys New York,
11
35442
2486
a new yorki Barneys luxusáruházból
00:37
and the next thing I knew,
12
37928
1264
azzal, hogy tervezzek
00:39
I was designing storefront kinetic sculptures
13
39192
2693
a kirakataikhoz
00:41
for their window displays.
14
41885
1392
kinetikus szobrokat.
00:43
This one's called "The Chase."
15
43277
1395
Ennek a címe "Az üldözés".
00:44
There are two pairs of shoes,
16
44672
1346
Két pár cipő,
00:46
a man's pair and a woman's pair,
17
46018
1625
egy férfi és egy női,
00:47
and they play out this slow, tense chase
18
47643
2904
ezt a lassú, feszült üldözést
00:50
around the window
19
50547
1278
játsszák a kirakatban.
00:51
in which the man scoots up behind the woman
20
51825
2225
A férfi folyton a nő közelébe lopakodik,
00:54
and gets in her personal space,
21
54050
1573
de amikor belép a nő privát szférájába,
00:55
and then she moves away.
22
55623
1935
a nő mindig eltávolodik tőle.
00:57
Each of the shoes has magnets in it,
23
57558
1841
A cipőkben mágnesek vannak,
00:59
and there are magnets underneath the table
24
59399
2003
akárcsak a padló alatt,
01:01
that move the shoes around.
25
61402
1964
és ezek együtt mozgatják a cipőket.
01:03
My friend Andy Cavatorta was building
26
63366
2032
A barátom, Andy Cavatorta készített
01:05
a robotic harp for Bjork's Biophilia tour
27
65398
3542
egy robothárfát Bjork Biophilia turnéjához,
01:08
and I wound up building the electronics
28
68940
2392
és én építettem meg az elektronikát
01:11
and motion control software
29
71332
2189
és a mozgásvezérlő szoftvert,
01:13
to make the harps move and play music.
30
73521
2466
amitől a hárfa mozogni és zenélni képes.
01:15
The harp has four separate pendulums,
31
75987
2011
A hárfának van négy ingája,
01:17
and each pendulum has 11 strings,
32
77998
2126
mindegyik 11-11 húrral,
01:20
so the harp swings on its axis and also rotates
33
80124
2488
így a hárfa a tengelyein lengve és forogva
01:22
in order to play different musical notes,
34
82612
2203
játszik különböző zenei hangokat,
01:24
and the harps are all networked together
35
84815
2162
a hárfák pedig hálózatba vannak kötve,
01:26
so that they can play the right notes
36
86977
1800
így képesek a megfelelő hangokat
01:28
at the right time in the music.
37
88777
2626
a zenedarab megfelelő pontjain lejátszani.
01:31
I built an interactive chemistry exhibit
38
91403
2424
Készítettem egy kémiai kiállítást is
01:33
at the Museum of Science and Industry in Chicago,
39
93827
2599
a chicagoi Tudomány és Ipar Múzeumának.
01:36
and this exhibit lets people use physical objects
40
96426
2981
A kiállításon az emberek fizikai tárgyakkal
01:39
to grab chemical elements off of the periodic table
41
99407
3036
foghatják meg a periódusos rendszer elemeit,
01:42
and bring them together to cause
42
102443
1408
hogy összekapcsolva őket
01:43
chemical reactions to happen.
43
103851
1766
kémiai reakciókat idézzenek elő.
01:45
And the museum noticed that people
44
105617
1924
A múzeum felfigyelt rá, hogy az emberek
01:47
were spending a lot of time with this exhibit,
45
107541
2226
sok időt töltenek ezen a kiállításon,
01:49
and a researcher from a science education center
46
109767
3147
és egy ausztráliai tudományos oktatási központ
01:52
in Australia decided to study this exhibit
47
112914
2805
kutatója elkezdte tanulmányozni
01:55
and try to figure out what was going on.
48
115719
2240
és megfigyelni, hogy mi is történik ott.
01:57
And she found that the physical objects
49
117959
2293
Azt látta, hogy a használt fizikai eszközök
02:00
that people were using were helping people
50
120252
1664
segítettek az embereknek megérteni,
02:01
understand how to use the exhibit,
51
121916
2014
hogyan használják a kiállítást, miközben
02:03
and were helping people learn in a social way.
52
123930
2943
egyfajta közösségi tanulást eredményeztek.
02:06
And when you think about it, this makes a lot of sense,
53
126873
2266
Ha jól meggondoljuk, van benne ráció,
02:09
that using specialized physical objects
54
129139
2240
hogy bizonyos célszerszámokkal segítsük
02:11
would help people use an interface more easily.
55
131379
3272
az interfész könnyebb használatát.
02:14
I mean, our hands and our minds are optimized
56
134651
2839
Ezt úgy értem, hogy a kezeink és az agyunk
02:17
to think about and interact with tangible objects.
57
137490
3269
kézzel fogható dolgok használatára vannak optimalizálva.
02:20
Think about which you find easier to use,
58
140759
2062
Gondolják csak meg, melyiket könnyebb használni:
02:22
a physical keyboard or an onscreen keyboard
59
142821
2319
egy valódi billentyűzetet,
vagy az okostelefonok virtuális billentyűzetét?
02:25
like on a phone?
60
145140
2100
02:27
But the thing that struck me
61
147240
1025
Számomra az a megdöbbentő
02:28
about all of these different projects
62
148265
1999
ezekben a különféle projektekben,
02:30
is that they really had to be built from scratch,
63
150264
3117
hogy mindegyiket nulláról kell megépíteni,
02:33
down to the level of the electronics
64
153381
1790
kezdve az elektronikától és a
02:35
and the printed circuit boards and
65
155171
1106
nyomtatott áramköröktől,
02:36
all the mechanisms all the way up to the software.
66
156277
2745
egészen a szoftverig.
02:39
I wanted to create something
67
159022
1762
Én valami olyat akartam létrehozni,
02:40
where we could move objects under computer control
68
160784
3319
amivel számítógép-vezérléssel mozgathatunk tárgyakat,
02:44
and create interactions around that idea
69
164103
2249
és interakciókat hozhatunk létre anélkül,
02:46
without having to go through this process
70
166352
2215
hogy minden egyes alkalommal
02:48
of building something from scratch
71
168567
1383
végig kéne járnunk
02:49
every single time.
72
169950
1375
a nulláról építkezés teljes folyamatát.
02:51
So my first attempt at this
73
171325
1991
Az első próbálkozásom
02:53
was at the MIT Media Lab
74
173316
1684
az MIT Media Lab-nál történt,
02:55
with Professor Hiroshi Ishii,
75
175000
1581
Hiroshi Ishii professzorral közösen.
02:56
and we built this array of
76
176581
1835
Megépítettük ezt az 512
02:58
512 different electromagnets,
77
178416
2257
elektromágnesből álló hálózatot,
03:00
and together they were able to move objects around
78
180673
2627
ami képes a felületére helyezett
03:03
on top of their surface.
79
183300
1536
tárgyakat mozgatni.
03:04
But the problem with this
80
184836
1548
A probléma csak az volt,
03:06
was that these magnets
81
186384
1656
hogy ezek a mágnesek
03:08
cost over 10,000 dollars.
82
188040
2160
több mint 10 ezer dollárba kerültek.
03:10
Although each one was pretty small,
83
190200
1666
Bár külön-külön egész kicsik voltak,
03:11
altogether they weighed so much
84
191866
1709
az együttes súlyuk alatt
03:13
that the table that they were on
85
193575
1255
behajlott az asztal,
03:14
started to sag.
86
194830
1558
amire raktuk őket.
03:16
So I wanted to build something
87
196388
1332
Valami olyat akartam készíteni,
03:17
where you could have this kind of interaction
88
197720
1616
amivel ez a fajta interaktivitás
03:19
on any tabletop surface.
89
199336
2643
bármilyen asztalon előidézhető.
03:21
So to explore this idea,
90
201979
2081
Ennek az ötletnek a kipróbálására
03:24
I built an army of small robots,
91
204060
2150
építettem egy sereg kis robotokból,
03:26
and each of these robots has what are called omni wheels.
92
206210
2765
amelyek mindegyike ún. "omnigörgőn" fut.
03:28
They're these special wheels
93
208975
1305
Ezek olyan speciális kerekek,
03:30
that can move equally easily in all directions,
94
210280
2666
amelyek bármely irányba képesek mozogni.
03:32
and when you couple these robots
95
212946
2589
Amikor a robotokat összekötjük
03:35
with a video projector,
96
215535
1910
egy videovetítővel, akkor ezek
03:37
you have these physical tools
97
217445
1808
a fizikai eszközök képessé válnak
03:39
for interacting with digital information.
98
219253
2900
a digitális információval való kölcsönhatásra.
03:42
So here's an example of what I mean.
99
222153
1842
Ez egy példa arra, hogy mire is gondolok.
03:43
This is a video editing application
100
223995
1922
Egy videoszerkesztő alkalmazás,
03:45
where all of the controls
101
225917
1486
amiben a video manipulálására
03:47
for manipulating the video are physical.
102
227403
2307
fizikai eszközök szolgálnak.
03:49
So if we want to tweak the color,
103
229710
1582
Ha például a színeken akarunk változtatni,
03:51
we just enter the color mode,
104
231292
1352
belépünk a "szín" üzemmódba,
03:52
and then we get three different dials
105
232644
1296
ahol van három tárcsánk
03:53
for tweaking the color,
106
233940
1378
a színek változtatására.
03:55
or if we want to adjust the audio,
107
235318
1961
Ha a hangot akarjuk változtatni,
03:57
then we get two different dials for that, these physical objects.
108
237279
3341
akkor két tárcsánk van, ez a két fizikai eszköz itt.
04:00
So here the left and right channel stay in sync,
109
240620
2846
A bal és jobb csatorna szinkronban marad,
04:03
but if we want to, we can override that
110
243466
1743
de ha akarjuk, ezen is változtathatunk úgy,
04:05
by grabbing both of them at the same time.
111
245209
2999
hogy mindkettőt egyszerre forgatjuk.
04:08
So the idea is that we get the speed
112
248208
1928
Az alapötlet tehát, hogy kihasználhatjuk
04:10
and efficiency benefits of using these physical dials
113
250136
3117
ezeknek a fizikai eszközöknek a hatékonyságát
04:13
together with the flexibility and versatility
114
253253
2790
és más előnyeit egy olyan rendszerben,
04:16
of a system that's designed in software.
115
256043
3331
amely egyébként egy szoftverre épül.
04:19
And this is a mapping application
116
259374
1935
Ez a másik itt, a katasztrófa-védelemben
04:21
for disaster response.
117
261309
2127
használható alkalmazás.
04:23
So you have these physical objects
118
263436
1945
Ha ezek az eszközök a rendőrséget,
04:25
that represent police, fire and rescue,
119
265381
2227
tűzoltóságot és a mentőket jelentik,
04:27
and a dispatcher can grab them
120
267608
1553
amelyeket a diszpécser a térképre
04:29
and place them on the map
121
269161
1326
helyezve mondhatja meg,
04:30
to tell those units where to go,
122
270487
1989
hogy hová menjenek,
04:32
and then the position of the units on the map
123
272476
2376
majd a térképi pozíciójuk
04:34
gets synced up with the position
124
274852
1969
szinkronizálódik
04:36
of those units in the real world.
125
276821
3627
a valóságos helyükkel.
04:40
This is a video chat application.
126
280448
1612
Ez egy videochat alkalmazás.
04:42
It's amazing how much emotion you can convey
127
282060
2352
Hihetetlen, hogy mennyi érzelmet tudunk átvinni
04:44
with just a few simple movements
128
284412
1213
ezeknek a fizikai eszközöknek
04:45
of a physical object.
129
285625
2425
mindössze néhány egyszerű mozdításával.
04:48
With this interface, we open up a huge array of possibilities
130
288050
3052
Ezzel az interfésszel hatalmas lehetőségek nyílnak
04:51
in between traditional board games
131
291102
2078
valahol a hagyományos táblajátékok
04:53
and arcade games,
132
293180
1414
és az ügyességi játékok között,
04:54
where the physical possibilities of interaction
133
294594
2547
ahol az interakció fizikai lehetőségei
04:57
make so many different styles of play possible.
134
297141
3713
számos különféle játékstílust tesznek lehetővé.
05:00
But one of the areas that I'm most excited
135
300854
2389
De számomra legizgalmasabb
05:03
about using this platform for
136
303243
1814
ennek a platformnak a használata
05:05
is applying it to problems that are difficult
137
305057
2543
olyan problémák esetén, amelyeket sem gépek,
05:07
for computers or people to solve alone.
138
307600
2254
sem emberek nem tudnak önállóan megoldani.
05:09
One example of those is protein folding.
139
309854
2622
Egyik ilyen példa a fehérjék hajtogatása.
05:12
So here we have an interface
140
312476
1412
Van tehát itt egy interfészünk,
05:13
where we have physical handles onto a protein,
141
313888
3514
egy fehérjén lévő fizikai fogantyúk,
05:17
and we can grab those handles
142
317402
1751
amelyeket megfogva,
05:19
and try to move the protein and try to fold it in different ways.
143
319153
2987
a fehérjét különféle módon tudjuk mozgatni és hajtogatni.
05:22
And if we move it in a way that doesn't really make sense
144
322140
3000
Ha olyan módon hajtogatjuk, aminek nincs értelme
05:25
with the underlying molecular simulation,
145
325140
1967
a háttérben futó szimuláció szerint,
05:27
we get this physical feedback where we can
146
327107
2202
akkor ezt fizikai visszacsatolás jelzi,
05:29
actually feel these physical handles
147
329309
1973
azaz a fogantyúk
05:31
pulling back against us.
148
331282
1608
ellenállnak a mozgatásnak.
05:32
So feeling what's going on
149
332890
1531
Azt megérezni, hogy mi történik
05:34
inside a molecular simulation
150
334421
2239
a molekuláris szimuláció belsejében,
05:36
is a whole different level of interaction.
151
336660
2946
egy gyökeresen új interaktivitást jelent.
05:39
So we're just beginning to explore
152
339606
2981
Most kezdjük csak felfedezni,
05:42
what's possible when we use software
153
342587
2511
milyen lehetőségeink vannak,
05:45
to control the movement
154
345098
1491
amikor szoftvert használunk
05:46
of objects in our environment.
155
346589
2243
a környezetünkben lévő tárgyak mozgatására.
05:48
Maybe this is the computer of the future.
156
348832
2904
Lehet, hogy ez a jövő számítógépe.
05:51
There's no touchscreen.
157
351736
1616
Nincs érintőképernyő.
05:53
There's no technology visible at all.
158
353352
2031
Egyáltalán nincs látható technológia.
05:55
But when we want to have a video chat
159
355383
1844
De amikor videochat-elni,
05:57
or play a game
160
357227
1461
vagy játszani akarunk,
05:58
or lay out the slides to our next TED Talk,
161
358688
2713
vagy a következő TED előadásunkat rakjuk össze,
06:01
the objects on the table come alive.
162
361401
2273
az asztalon lévő tárgyak életre kelnek.
06:03
Thank you.
163
363674
1352
Köszönöm.
06:05
(Applause)
164
365026
2123
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7