James Patten: The best computer interface? Maybe ... your hands

James Patten: La meilleure interface informatique ? Peut-être vos mains

112,583 views

2014-04-24 ・ TED


New videos

James Patten: The best computer interface? Maybe ... your hands

James Patten: La meilleure interface informatique ? Peut-être vos mains

112,583 views ・ 2014-04-24

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Sixtine Bigot Relecteur: Morgane Quilfen
00:12
A computer is an incredibly powerful means
0
12721
2667
L'ordinateur est un moyen incroyablement puissant
00:15
of creative expression,
1
15388
1654
d'expression créative
00:17
but for the most part,
2
17042
1571
mais pour la majeure partie
00:18
that expression is confined to the screens
3
18613
2165
cette expression se limite aux écrans
00:20
of our laptops and mobile phones.
4
20778
2418
de nos ordinateurs et téléphones portables.
00:23
And I'd like to tell you a story about
5
23196
2200
Et j'aimerais vous raconter une histoire sur
00:25
bringing this power of the computer
6
25396
1956
comment amener ce pouvoir hors de l'ordinateur
00:27
to move things around and interact with us
7
27352
2370
pour faire bouger des choses et interagir avec nous
00:29
off of the screen and into the physical world
8
29722
2913
hors de l'écran et dans le monde physique
00:32
in which we live.
9
32635
1189
dans lequel on vit.
00:33
A few years ago, I got a call from
10
33824
1618
Il y a quelques années, j'ai eu un appel
00:35
a luxury fashion store called Barneys New York,
11
35442
2486
d'un magasin de luxe appelé Barneys New York
00:37
and the next thing I knew,
12
37928
1264
et tout d'un coup voilà que
00:39
I was designing storefront kinetic sculptures
13
39192
2693
j'étais en train de concevoir des sculptures cinétiques
00:41
for their window displays.
14
41885
1392
pour les vitrines de leurs devantures.
00:43
This one's called "The Chase."
15
43277
1395
Celui-ci s'appelle « La Poursuite ».
00:44
There are two pairs of shoes,
16
44672
1346
Il y a deux paires de chaussures,
00:46
a man's pair and a woman's pair,
17
46018
1625
celle d'un homme et celle d'une femme,
00:47
and they play out this slow, tense chase
18
47643
2904
et elles jouent cette poursuite lente et tendue
00:50
around the window
19
50547
1278
dans toute la vitrine
00:51
in which the man scoots up behind the woman
20
51825
2225
dans laquelle l'homme arrive derrière la femme
00:54
and gets in her personal space,
21
54050
1573
et se met dans son espace personnel,
00:55
and then she moves away.
22
55623
1935
et ensuite elle s'éloigne.
00:57
Each of the shoes has magnets in it,
23
57558
1841
Chacune des chaussures a des aimants à l'intérieur,
00:59
and there are magnets underneath the table
24
59399
2003
et il y a des aimants en-dessous de la table
01:01
that move the shoes around.
25
61402
1964
qui font bouger les chaussures.
01:03
My friend Andy Cavatorta was building
26
63366
2032
Mon ami Andy Cavatorta construisait
01:05
a robotic harp for Bjork's Biophilia tour
27
65398
3542
une harpe robotique pour la tournée Biophilia de Bjork
01:08
and I wound up building the electronics
28
68940
2392
et j'ai fini par construire l'électronique
01:11
and motion control software
29
71332
2189
et le logiciel de contrôle du mouvement
01:13
to make the harps move and play music.
30
73521
2466
pour faire bouger et jouer la harpe.
01:15
The harp has four separate pendulums,
31
75987
2011
La harpe a quatre balanciers séparés,
01:17
and each pendulum has 11 strings,
32
77998
2126
et chaque balancier a 11 cordes,
01:20
so the harp swings on its axis and also rotates
33
80124
2488
donc la harpe se balance selon son axe et fait une rotation
01:22
in order to play different musical notes,
34
82612
2203
pour jouer plusieurs notes de musique
01:24
and the harps are all networked together
35
84815
2162
et les harpes sont toutes en réseau
01:26
so that they can play the right notes
36
86977
1800
pour qu'elles puissent jouer les bonnes notes
01:28
at the right time in the music.
37
88777
2626
au bon moment de la musique.
01:31
I built an interactive chemistry exhibit
38
91403
2424
J'ai bâti une exposition de chimie
01:33
at the Museum of Science and Industry in Chicago,
39
93827
2599
au Musée des Sciences et de l'Industrie à Chicago,
01:36
and this exhibit lets people use physical objects
40
96426
2981
et cette exposition permet aux personnes d'utiliser des objets physiques
01:39
to grab chemical elements off of the periodic table
41
99407
3036
pour attraper des éléments chimiques hors de la table périodique
01:42
and bring them together to cause
42
102443
1408
et les amener ensemble pour causer
01:43
chemical reactions to happen.
43
103851
1766
des réactions chimiques.
01:45
And the museum noticed that people
44
105617
1924
Le musée a remarqué que les personnes
01:47
were spending a lot of time with this exhibit,
45
107541
2226
passaient beaucoup de temps à cette exposition
01:49
and a researcher from a science education center
46
109767
3147
et un chercheur d'un centre d'éducation scientifique
01:52
in Australia decided to study this exhibit
47
112914
2805
en Australie a décidé d'étudier cette exposition
01:55
and try to figure out what was going on.
48
115719
2240
pour essayer de comprendre ce qui était en train de se passer.
01:57
And she found that the physical objects
49
117959
2293
Elle a trouvé que les objets physiques
02:00
that people were using were helping people
50
120252
1664
que les personnes utilisaient aidaient
02:01
understand how to use the exhibit,
51
121916
2014
pour comprendre comment utiliser l'exposition,
02:03
and were helping people learn in a social way.
52
123930
2943
et aidaient les personnes à apprendre d'une manière sociale.
02:06
And when you think about it, this makes a lot of sense,
53
126873
2266
En y réfléchissant, cela a beaucoup de sens,
02:09
that using specialized physical objects
54
129139
2240
qu'utiliser des objets physiques spécialisés
02:11
would help people use an interface more easily.
55
131379
3272
aide les personnes à utiliser plus facilement une interface.
02:14
I mean, our hands and our minds are optimized
56
134651
2839
Je veux dire que nos mains et nos esprits sont optimisés
02:17
to think about and interact with tangible objects.
57
137490
3269
pour réfléchir et interagir avec des objets tangibles.
02:20
Think about which you find easier to use,
58
140759
2062
Pensez à ce que vous considérez le plus facile à utiliser
02:22
a physical keyboard or an onscreen keyboard
59
142821
2319
un clavier physique ou sur un écran
02:25
like on a phone?
60
145140
2100
comme sur un portable ?
02:27
But the thing that struck me
61
147240
1025
Mais ce qui m'a frappé
02:28
about all of these different projects
62
148265
1999
à propos de tous ces différents projets
02:30
is that they really had to be built from scratch,
63
150264
3117
est qu'ils sont vraiment construits en partant de zéro,
02:33
down to the level of the electronics
64
153381
1790
au niveau de l'électronique
02:35
and the printed circuit boards and
65
155171
1106
et les circuits imprimés et
02:36
all the mechanisms all the way up to the software.
66
156277
2745
tous les mécanismes jusqu'au logiciel.
02:39
I wanted to create something
67
159022
1762
Je voulais créer quelque chose
02:40
where we could move objects under computer control
68
160784
3319
où l'on pouvait bouger des objets sous contrôle de l'ordinateur
02:44
and create interactions around that idea
69
164103
2249
et créer des interactions autour de cette idée
02:46
without having to go through this process
70
166352
2215
sans avoir à parcourir ce processus
02:48
of building something from scratch
71
168567
1383
de construire quelque chose en partant de zéro
02:49
every single time.
72
169950
1375
à chaque fois.
02:51
So my first attempt at this
73
171325
1991
Donc ma première tentative
02:53
was at the MIT Media Lab
74
173316
1684
était au Media Lab du MIT
02:55
with Professor Hiroshi Ishii,
75
175000
1581
avec le professeur Hiroshi Ishii,
02:56
and we built this array of
76
176581
1835
et on a construit cet ensemble de
02:58
512 different electromagnets,
77
178416
2257
512 électro-aimants différents,
03:00
and together they were able to move objects around
78
180673
2627
et ensemble ils pouvaient faire bouger les objets
03:03
on top of their surface.
79
183300
1536
à leur surface.
03:04
But the problem with this
80
184836
1548
Mais le problème avec cela
03:06
was that these magnets
81
186384
1656
était que ces aimants
03:08
cost over 10,000 dollars.
82
188040
2160
coûtent plus de 10 000 dollars.
03:10
Although each one was pretty small,
83
190200
1666
Même si chacun était plutôt petit,
03:11
altogether they weighed so much
84
191866
1709
ensemble ils pesaient tellement
03:13
that the table that they were on
85
193575
1255
que la table sur laquelle ils étaient
03:14
started to sag.
86
194830
1558
a commencé à s'affaisser.
03:16
So I wanted to build something
87
196388
1332
Donc je voulais construire quelque chose
03:17
where you could have this kind of interaction
88
197720
1616
où l'on pouvait avoir cette sorte d'interaction
03:19
on any tabletop surface.
89
199336
2643
sur n'importe quelle table.
03:21
So to explore this idea,
90
201979
2081
Alors pour explorer cette idée,
03:24
I built an army of small robots,
91
204060
2150
j'ai construit une armée de petits robots,
03:26
and each of these robots has what are called omni wheels.
92
206210
2765
et chacun de ces robots avait ce que l'on appelle des roues omni.
03:28
They're these special wheels
93
208975
1305
Ce sont ces roues spéciales
03:30
that can move equally easily in all directions,
94
210280
2666
qui peuvent bouger aussi facilement dans toutes les directions,
03:32
and when you couple these robots
95
212946
2589
et quand vous couplez ces robots
03:35
with a video projector,
96
215535
1910
avec un projecteur vidéo,
03:37
you have these physical tools
97
217445
1808
vous avez ces outils physiques
03:39
for interacting with digital information.
98
219253
2900
pour interagir avec de l'information digitale.
03:42
So here's an example of what I mean.
99
222153
1842
Donc voilà un exemple de ce que je veux dire.
03:43
This is a video editing application
100
223995
1922
Ceci est une application d'édition de vidéos
03:45
where all of the controls
101
225917
1486
où tous les contrôles
03:47
for manipulating the video are physical.
102
227403
2307
pour manipuler la vidéo sont physiques.
03:49
So if we want to tweak the color,
103
229710
1582
Donc si l'on veut peaufiner la couleur,
03:51
we just enter the color mode,
104
231292
1352
on entre juste le mode de couleur,
03:52
and then we get three different dials
105
232644
1296
et ensuite on a trois boutons différents
03:53
for tweaking the color,
106
233940
1378
pour peaufiner la couleur,
03:55
or if we want to adjust the audio,
107
235318
1961
ou si l'on veut ajuster le son,
03:57
then we get two different dials for that, these physical objects.
108
237279
3341
alors on a deux boutons différents pour ça, ces objets physiques.
04:00
So here the left and right channel stay in sync,
109
240620
2846
Donc ici les canaux de gauche et droite restent synchronisés
04:03
but if we want to, we can override that
110
243466
1743
mais si l'on veut, on peut passer outre cela
04:05
by grabbing both of them at the same time.
111
245209
2999
en saisissant les deux en même temps.
04:08
So the idea is that we get the speed
112
248208
1928
Donc l'idée est que l'on obtient les avantages de vitesse
04:10
and efficiency benefits of using these physical dials
113
250136
3117
et d'efficacité par l'utilisation de ces boutons physiques
04:13
together with the flexibility and versatility
114
253253
2790
ensemble avec la flexibilité et la versatilité
04:16
of a system that's designed in software.
115
256043
3331
d'un système qui est conçu en logiciel.
04:19
And this is a mapping application
116
259374
1935
Et ceci est une application de cartographie
04:21
for disaster response.
117
261309
2127
pour la réponse aux catastrophes.
04:23
So you have these physical objects
118
263436
1945
Donc il y a ces objets physiques
04:25
that represent police, fire and rescue,
119
265381
2227
qui représentent la police, les pompiers et secours,
04:27
and a dispatcher can grab them
120
267608
1553
et le répartiteur peut les saisir
04:29
and place them on the map
121
269161
1326
et les placer sur une carte
04:30
to tell those units where to go,
122
270487
1989
pour dire à ces unités où aller,
04:32
and then the position of the units on the map
123
272476
2376
et ensuite la position des unités sur la carte
04:34
gets synced up with the position
124
274852
1969
est synchronisée avec leur position
04:36
of those units in the real world.
125
276821
3627
dans le vrai monde.
04:40
This is a video chat application.
126
280448
1612
C'est une application de vidéo chat.
04:42
It's amazing how much emotion you can convey
127
282060
2352
C'est fou combien d'émotions on peut transmettre
04:44
with just a few simple movements
128
284412
1213
avec juste quelques simples mouvements
04:45
of a physical object.
129
285625
2425
d'un objet physique.
04:48
With this interface, we open up a huge array of possibilities
130
288050
3052
Avec cette interface, on ouvre un immense champ de possibilités
04:51
in between traditional board games
131
291102
2078
entre les jeux de société traditionnels
04:53
and arcade games,
132
293180
1414
et les jeux d'arcade,
04:54
where the physical possibilities of interaction
133
294594
2547
où les possibilités physiques de l'interaction
04:57
make so many different styles of play possible.
134
297141
3713
rendent possibles pleins de différents styles de jeu.
05:00
But one of the areas that I'm most excited
135
300854
2389
Mais un des domaines par lequel je suis le plus excité
05:03
about using this platform for
136
303243
1814
concernant l'utilisation de cette plate-forme
05:05
is applying it to problems that are difficult
137
305057
2543
est de l'appliquer aux problèmes qui sont difficiles
05:07
for computers or people to solve alone.
138
307600
2254
à résoudre pour les ordinateurs ou personnes seules.
05:09
One example of those is protein folding.
139
309854
2622
Un exemple de cela est le pliage de protéine.
05:12
So here we have an interface
140
312476
1412
Donc ici on a une interface
05:13
where we have physical handles onto a protein,
141
313888
3514
où l'on a des poignées physiques sur une protéine
05:17
and we can grab those handles
142
317402
1751
et on peut prendre ces poignées
05:19
and try to move the protein and try to fold it in different ways.
143
319153
2987
et essayer de bouger la protéine, essayer de la plier de différentes manières.
05:22
And if we move it in a way that doesn't really make sense
144
322140
3000
Et si on la bouge d'une façon qui n'a pas de sens
05:25
with the underlying molecular simulation,
145
325140
1967
avec la simulation moléculaire sous-jacente,
05:27
we get this physical feedback where we can
146
327107
2202
on a cette réaction physique où l'on peut
05:29
actually feel these physical handles
147
329309
1973
vraiment sentir ces poignées physiques
05:31
pulling back against us.
148
331282
1608
qui tirent contre nous.
05:32
So feeling what's going on
149
332890
1531
Donc sentir ce qui est en train de se passer
05:34
inside a molecular simulation
150
334421
2239
dans une simulation moléculaire
05:36
is a whole different level of interaction.
151
336660
2946
est un tout autre niveau d'interaction.
05:39
So we're just beginning to explore
152
339606
2981
Donc on est juste en train de commencer à explorer
05:42
what's possible when we use software
153
342587
2511
ce qui possible quand on utilise des logiciels
05:45
to control the movement
154
345098
1491
pour contrôler le mouvement
05:46
of objects in our environment.
155
346589
2243
des objets dans notre environnement.
05:48
Maybe this is the computer of the future.
156
348832
2904
Peut-être qu'il s'agit de l'ordinateur du futur.
05:51
There's no touchscreen.
157
351736
1616
Il n'y a pas d'écran tactile.
05:53
There's no technology visible at all.
158
353352
2031
Il n'y a pas du tout de technologie visible.
05:55
But when we want to have a video chat
159
355383
1844
Mais quand on veut faire un chat vidéo
05:57
or play a game
160
357227
1461
ou jouer
05:58
or lay out the slides to our next TED Talk,
161
358688
2713
ou regarder nos diapos pour notre prochain TED Talk,
06:01
the objects on the table come alive.
162
361401
2273
les objets sur la table prennent vie.
06:03
Thank you.
163
363674
1352
Merci
06:05
(Applause)
164
365026
2123
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7