James Patten: The best computer interface? Maybe ... your hands

112,563 views ・ 2014-04-24

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sirilak Manawongcharoen Reviewer: Chatthip Chaichakan
00:12
A computer is an incredibly powerful means
0
12721
2667
คอมพิวเตอร์เป็นเครื่องมือที่ทรงพลัง อย่างไม่น่าเชื่อ
00:15
of creative expression,
1
15388
1654
ในการแสดงออกถึงความคิดสร้างสรรค์
00:17
but for the most part,
2
17042
1571
แต่ส่วนใหญ่แล้ว
00:18
that expression is confined to the screens
3
18613
2165
ก็ยังคงจำกัดอยู่กับหน้าจอ
00:20
of our laptops and mobile phones.
4
20778
2418
เช่น จอคอมพิวเตอร์โน้ตบุ้คและมือถือ
00:23
And I'd like to tell you a story about
5
23196
2200
ทีนี้ ผมอยากจะเล่าให้คุณฟังเรื่องของ
00:25
bringing this power of the computer
6
25396
1956
การนำขีดความสามารถของคอมพิวเตอร์
00:27
to move things around and interact with us
7
27352
2370
มาขับเคลื่อนสิ่งต่างๆ และมีปฏิสัมพันธ์กับเรา
00:29
off of the screen and into the physical world
8
29722
2913
ออกจากโลกบนหน้าจอ มาสู่โลกที่เป็นจริง
00:32
in which we live.
9
32635
1189
ที่เราอาศัยอยู่
00:33
A few years ago, I got a call from
10
33824
1618
ไม่กี่ปีก่อน ผมได้รับสายจาก
00:35
a luxury fashion store called Barneys New York,
11
35442
2486
ร้านแบรนด์แฟชั่นหรูที่ชื่อ บาร์นีส์ นิวยอร์ค (Barneys New York)
00:37
and the next thing I knew,
12
37928
1264
แล้วต่อจากนั้น
00:39
I was designing storefront kinetic sculptures
13
39192
2693
ผมก็ได้ออกแบบงานประติมากรรมเคลื่อนไหว
00:41
for their window displays.
14
41885
1392
สำหรับตู้ดิสเพลย์หน้าร้าน
00:43
This one's called "The Chase."
15
43277
1395
งานชิ้นนี้มีชื่อว่า "The Chase" (การไล่ตาม)
00:44
There are two pairs of shoes,
16
44672
1346
ซึ่งมีรองเท้าสองคู่
00:46
a man's pair and a woman's pair,
17
46018
1625
ของผู้ชายหนึ่งคู่ ของผู้หญิงหนึ่งคู่
00:47
and they play out this slow, tense chase
18
47643
2904
เคลื่อนไหว ไล่ตามกันอย่างช้าๆ แต่เข้มข้น
00:50
around the window
19
50547
1278
ไปรอบๆ ตู้ดิสเพลย์
00:51
in which the man scoots up behind the woman
20
51825
2225
โดยผู้ชายเดินไล่รุกตามผู้หญิง
00:54
and gets in her personal space,
21
54050
1573
จนล้ำเส้นพื้นที่ส่วนตัวของเธอ
00:55
and then she moves away.
22
55623
1935
แล้วเธอก็เดินหนีห่างออกไป
00:57
Each of the shoes has magnets in it,
23
57558
1841
รองเท้าแต่ละข้างมีแม่เหล็กติดอยู่
00:59
and there are magnets underneath the table
24
59399
2003
และใต้โต๊ะก็มีแม่เหล็ก
01:01
that move the shoes around.
25
61402
1964
ที่เคลื่อนไหวรองเท้าไปรอบๆ
01:03
My friend Andy Cavatorta was building
26
63366
2032
เพื่อนผม แอนดี้ คาร์วาทอร์ตา (Andy Cavatorta) ได้สร้าง
01:05
a robotic harp for Bjork's Biophilia tour
27
65398
3542
เครื่องดนตรีฮาร์ปในรูปแบบหุ่นยนต์ (robotic harp) สำหรับทัวร์อัลบั้ม Biophilia ของบียอร์ก (Bjork)
01:08
and I wound up building the electronics
28
68940
2392
โดยที่ผมคร่ำเคร่งสร้างระบบอิเล็กทรอนิกส์
01:11
and motion control software
29
71332
2189
และซอฟท์แวร์ควบคุมการเคลื่อนไหว
01:13
to make the harps move and play music.
30
73521
2466
เพื่อให้ฮาร์ปนั้นเคลื่อนไหวและเล่นดนตรีได้
01:15
The harp has four separate pendulums,
31
75987
2011
ฮาร์ปชุดนี้ประกอบด้วยลูกตุ้ม 4 อัน แยกกัน
01:17
and each pendulum has 11 strings,
32
77998
2126
ลูกตุ้มแต่ละอันมี 11 สาย
01:20
so the harp swings on its axis and also rotates
33
80124
2488
ฮาร์ปจะเหวี่ยงตัวไปตามแกนของตัวเอง และหมุนวน
01:22
in order to play different musical notes,
34
82612
2203
เพื่อให้เกิดโน้ตดนตรีที่ต่างกัน
01:24
and the harps are all networked together
35
84815
2162
และฮาร์ปทุกอันถูกเชื่อมโยงเข้าด้วยกัน
01:26
so that they can play the right notes
36
86977
1800
เพื่อให้สามารถเล่นโน้ตที่ถูกต้อง
01:28
at the right time in the music.
37
88777
2626
และถูกเวลาในแต่ละเพลง
01:31
I built an interactive chemistry exhibit
38
91403
2424
ผมสร้างวัตถุจัดแสดงเกี่ยวกับเคมีแบบโต้ตอบได้ (interactive chemistry exhibit)
01:33
at the Museum of Science and Industry in Chicago,
39
93827
2599
ให้กับพิพิธภัณฑ์วิทยาศาสตร์และอุตสาหกรรม (Museum of Science and Industry) ในชิคาโก
01:36
and this exhibit lets people use physical objects
40
96426
2981
และวัตถุจัดแสดงนี้ให้คนใช้วัตถุ
01:39
to grab chemical elements off of the periodic table
41
99407
3036
จับธาตุเคมีออกมาจากตารางธาตุ
01:42
and bring them together to cause
42
102443
1408
และนำมารวมกัน
01:43
chemical reactions to happen.
43
103851
1766
เพื่อสร้างปฏิกิริยาเคมีต่างๆ ให้เกิดขึ้นได้
01:45
And the museum noticed that people
44
105617
1924
และพิพิธภัณฑ์สังเกตเห็นว่า
01:47
were spending a lot of time with this exhibit,
45
107541
2226
คนสนใจใช้เวลากับวัตถุจัดแสดงนี้มาก
01:49
and a researcher from a science education center
46
109767
3147
จนมีนักวิจัยจากศูนย์ศึกษาวิทยาศาสตร์
01:52
in Australia decided to study this exhibit
47
112914
2805
ในออสเตรเลีย ตัดสินใจศึกษาวัตถุจัดแสดงนี้
01:55
and try to figure out what was going on.
48
115719
2240
เพื่อหาสาเหตุว่าเกิดอะไรขึ้น
01:57
And she found that the physical objects
49
117959
2293
และเธอก็พบว่าวัตถุในชุดจัดแสดง
02:00
that people were using were helping people
50
120252
1664
ที่คนได้ใช้ ช่วยพวกเขา
02:01
understand how to use the exhibit,
51
121916
2014
ให้เข้าใจวิธีการใช้วัตถุจัดแสดง
02:03
and were helping people learn in a social way.
52
123930
2943
และช่วยให้ผู้คนเรียนรู้ได้อย่างเป็นมิตร
02:06
And when you think about it, this makes a lot of sense,
53
126873
2266
เมื่อลองพิจารณาดู มันก็เข้าท่ามากเลย
02:09
that using specialized physical objects
54
129139
2240
ที่การใช้วัตถุพิเศษอะไรสักอย่าง
02:11
would help people use an interface more easily.
55
131379
3272
จะช่วยคนให้สามารถใช้อินเตอร์เฟซ (interface - ส่วนเชื่อมต่อคอมพิวเตอร์) ได้ง่ายขึ้น
02:14
I mean, our hands and our minds are optimized
56
134651
2839
ผมหมายถึงมือและใจของเราถูกออกแบบ
02:17
to think about and interact with tangible objects.
57
137490
3269
ให้คิดและใช้วัตถุที่จับต้องได้
02:20
Think about which you find easier to use,
58
140759
2062
คิดดูสิครับ ว่าอย่างไหนใช้ง่ายกว่า
02:22
a physical keyboard or an onscreen keyboard
59
142821
2319
ระหว่างคีย์บอร์ดธรรมดา กับคีย์บอร์ดบนหน้าจอ
02:25
like on a phone?
60
145140
2100
อย่างบนโทรศัพท์
02:27
But the thing that struck me
61
147240
1025
แต่สิ่งที่กระทบใจผม
02:28
about all of these different projects
62
148265
1999
เกี่ยวกับโปรเจ็คต่างๆ เหล่านี้
02:30
is that they really had to be built from scratch,
63
150264
3117
ก็คือ เราต้องเริ่มสร้างทุกอย่างจากศูนย์
02:33
down to the level of the electronics
64
153381
1790
ลงลึกไปจนถึงระดับของอิเล็กทรอนิกส์
02:35
and the printed circuit boards and
65
155171
1106
และแผงวงจร
02:36
all the mechanisms all the way up to the software.
66
156277
2745
และกลไกทุกอย่าง ไปจนถึงซอฟท์แวร์
02:39
I wanted to create something
67
159022
1762
ผมอยากจะสร้างบางอย่าง
02:40
where we could move objects under computer control
68
160784
3319
ที่เราสามารถเคลื่อนไหววัตถุ ที่อยู่ภายใต้การควบคุมของคอมพิวเตอร์
02:44
and create interactions around that idea
69
164103
2249
และสร้างปฏิสัมพันธ์บางอย่างบนฐานความคิดนั้น
02:46
without having to go through this process
70
166352
2215
โดยไม่ต้องผ่านกระบวนการ
02:48
of building something from scratch
71
168567
1383
ที่ต้องสร้างทุกอย่างจากศูนย์
02:49
every single time.
72
169950
1375
ในทุกๆ ครั้ง
02:51
So my first attempt at this
73
171325
1991
ดังนั้น ผมจึงเริ่มทดลองครั้งแรก
02:53
was at the MIT Media Lab
74
173316
1684
ที่มีเดียแล็บของ MIT (Massachusetts Institute of Technology)
02:55
with Professor Hiroshi Ishii,
75
175000
1581
กับศาสตราจารย์ ฮิโรชิ อิชิอิ (Hiroshi Ishii)
02:56
and we built this array of
76
176581
1835
เราร่วมกันสร้างแผง
02:58
512 different electromagnets,
77
178416
2257
ที่ประกอบด้วยแม่เหล็กไฟฟ้า 512 ชิ้น
03:00
and together they were able to move objects around
78
180673
2627
และเมื่อนำมาอยู่ด้วยกัน มันสามารถเคลื่อนไหววัตถุ
03:03
on top of their surface.
79
183300
1536
ที่อยู่ด้านบนพื้นผิวของมันได้
03:04
But the problem with this
80
184836
1548
แต่ปัญหาที่เกิดขึ้น
03:06
was that these magnets
81
186384
1656
คือแม่เหล็กเหล่านี้
03:08
cost over 10,000 dollars.
82
188040
2160
มีราคาสูงกว่า 10,000 ดอลลาร์
03:10
Although each one was pretty small,
83
190200
1666
แม้แต่ละอันจะค่อนข้างเล็ก
03:11
altogether they weighed so much
84
191866
1709
แต่รวมๆ กันแล้วน้ำหนักค่อนข้างมาก
03:13
that the table that they were on
85
193575
1255
ขนาดที่พอวางบนโต๊ะแล้ว
03:14
started to sag.
86
194830
1558
โต๊ะถึงกับเริ่มทรุด
03:16
So I wanted to build something
87
196388
1332
ดังนั้น ผมจึงอยากสร้างบางอย่าง
03:17
where you could have this kind of interaction
88
197720
1616
ที่สามารถสร้างปฏิสัมพันธ์อย่างนี้ได้
03:19
on any tabletop surface.
89
199336
2643
บนพื้นผิวโต๊ะแบบไหนก็ได้
03:21
So to explore this idea,
90
201979
2081
ดังนั้น เพื่อทดสอบไอเดียนี้
ผมได้สร้างหุ่นยนต์เล็กๆ ขึ้นกลุ่มหนึ่ง
03:24
I built an army of small robots,
91
204060
2150
03:26
and each of these robots has what are called omni wheels.
92
206210
2765
โดยหุ่นแต่ละตัวมีล้อที่เรียกว่า ลูกล้อออมนิ (omni wheels)
03:28
They're these special wheels
93
208975
1305
มันเป็นล้อชนิดพิเศษ
ที่สามารถเคลื่อนไหวได้ง่ายในทุกทิศทาง
03:30
that can move equally easily in all directions,
94
210280
2666
03:32
and when you couple these robots
95
212946
2589
และเมื่อเราใช้หุ่นยนต์พวกนี้
03:35
with a video projector,
96
215535
1910
ร่วมกับวีดีโอโปรเจ็คเตอร์
03:37
you have these physical tools
97
217445
1808
คุณจะได้เครื่องมือที่เป็นวัตถุ
03:39
for interacting with digital information.
98
219253
2900
ที่จะทำงานร่วมกับข้อมูลดิจิตอล
และนี่ก็คือตัวอย่างที่ผมพูดถึง
03:42
So here's an example of what I mean.
99
222153
1842
03:43
This is a video editing application
100
223995
1922
นี่เป็นแอพพลิเคชั่นตัดต่อวีดีโอ
03:45
where all of the controls
101
225917
1486
ที่ตัวควบคุมทั้งหมด
03:47
for manipulating the video are physical.
102
227403
2307
สำหรับจัดการกับวีดีโอจับต้องได้
03:49
So if we want to tweak the color,
103
229710
1582
และถ้าเราอยากจะปรับสี
03:51
we just enter the color mode,
104
231292
1352
ก็แค่เข้าไปที่โหมดปรับสี
03:52
and then we get three different dials
105
232644
1296
แล้วเราก็มีลูกบิดสามอัน
03:53
for tweaking the color,
106
233940
1378
เอาไว้ใช้ปรับสี
03:55
or if we want to adjust the audio,
107
235318
1961
หรือถ้าเราอยากจะปรับเสียง
03:57
then we get two different dials for that, these physical objects.
108
237279
3341
เราก็มีลูกบิดสองอันสำหรับเสียง
เป็นลูกบิดที่จับต้องได้
04:00
So here the left and right channel stay in sync,
109
240620
2846
ในที่นี่แชนเนลซ้ายและขวาปรับไปในทิศทางเดียวกัน
04:03
but if we want to, we can override that
110
243466
1743
แต่ถ้าเราอยากจะเปลี่ยน เราสามารถบังคับมันได้
04:05
by grabbing both of them at the same time.
111
245209
2999
ด้วยการจับลูกบิดทั้งสองพร้อมๆ กัน
ไอเดียก็คือเราได้ประโยชน์จากความเร็ว
04:08
So the idea is that we get the speed
112
248208
1928
และประสิทธิภาพการทำงานด้วยการใช้ลูกบิดพวกนี้
04:10
and efficiency benefits of using these physical dials
113
250136
3117
04:13
together with the flexibility and versatility
114
253253
2790
ในขณะที่ยังได้ความยืดหยุ่นและการใช้งานที่หลากหลาย
04:16
of a system that's designed in software.
115
256043
3331
ของระบบที่ออกแบบอยู่ในซอฟท์แวร์
04:19
And this is a mapping application
116
259374
1935
และนี่ก็คือแอพพลิเคชั่นแผนที่
04:21
for disaster response.
117
261309
2127
สำหรับกรณีที่เกิดพิบัติภัย
04:23
So you have these physical objects
118
263436
1945
คุณมีวัตถุเหล่านี้
เป็นตัวแทนของหน่วยตำรวจ ดับเพลิง และกู้ภัย
04:25
that represent police, fire and rescue,
119
265381
2227
04:27
and a dispatcher can grab them
120
267608
1553
ศูนย์ควบคุมสามารถหยิบวัตถุเหล่านี้
04:29
and place them on the map
121
269161
1326
ไปวางไว้บนแผนที่
04:30
to tell those units where to go,
122
270487
1989
เพื่อสั่งการแต่ละหน่วยว่าให้ไปจุดไหน
04:32
and then the position of the units on the map
123
272476
2376
โดยที่ตำแหน่งของแต่ละหน่วยบนแผนที่
04:34
gets synced up with the position
124
274852
1969
จะเชื่อมโยงกับตำแหน่งที่ตั้ง
04:36
of those units in the real world.
125
276821
3627
ของหน่วยเหล่านั้นในโลกแห่งความจริง
04:40
This is a video chat application.
126
280448
1612
นี่เป็นแอพพลิเคชั่นวีดีโอแชต
น่าทึ่งมากที่คุณสามารถแสดงอารมณ์ความรู้สึก
04:42
It's amazing how much emotion you can convey
127
282060
2352
04:44
with just a few simple movements
128
284412
1213
ด้วยการเคลื่อนไหววัตถุ
04:45
of a physical object.
129
285625
2425
อย่างง่ายๆ เพียงเล็กน้อย
04:48
With this interface, we open up a huge array of possibilities
130
288050
3052
ด้วยอินเตอร์เฟซแบบนี้เปิดให้เรามีโอกาสมากมาย
04:51
in between traditional board games
131
291102
2078
ที่จะผสานการใช้งานระหว่างเกมกระดานแบบเดิม
04:53
and arcade games,
132
293180
1414
และเกมอาร์เคด
04:54
where the physical possibilities of interaction
133
294594
2547
โดยความสามารถในการสร้างปฏิสัมพันธ์ที่หลากหลาย
04:57
make so many different styles of play possible.
134
297141
3713
ทำให้สามารถสร้างสรรค์การเล่นได้หลายรูปแบบ
05:00
But one of the areas that I'm most excited
135
300854
2389
แต่สิ่งที่ทำให้ผมรู้สึกตื่นเต้นที่สุด
05:03
about using this platform for
136
303243
1814
เกี่ยวกับการใช้แพลตฟอร์มแบบนี้
05:05
is applying it to problems that are difficult
137
305057
2543
คือการนำไปใช้แก้ปัญหาที่ยาก
05:07
for computers or people to solve alone.
138
307600
2254
สำหรับคอมพิวเตอร์หรือคนที่จะแก้ไขมันโดยลำพัง
05:09
One example of those is protein folding.
139
309854
2622
ตัวอย่างหนึ่งก็คือการม้วนตัวของโปรตีน
05:12
So here we have an interface
140
312476
1412
ตรงนี้เรามีอินเตอร์เฟซ
05:13
where we have physical handles onto a protein,
141
313888
3514
ที่เรามีมือจับอยู่บนโปรตีน
05:17
and we can grab those handles
142
317402
1751
และเราสามารถใช้มือจับพวกนี้
05:19
and try to move the protein and try to fold it in different ways.
143
319153
2987
ในการเคลื่อนที่และม้วนโปรตีนในรูปแบบต่างๆ
05:22
And if we move it in a way that doesn't really make sense
144
322140
3000
และถ้าเราจับมันเคลื่อนไปแบบที่ไม่ถูกต้อง
05:25
with the underlying molecular simulation,
145
325140
1967
กับแบบจำลองโมเลกุลนี้
05:27
we get this physical feedback where we can
146
327107
2202
เราจะได้รับปฏิกิริยาตอบสนอง
ที่เรารู้สึกได้จากมือจับพวกนี้
05:29
actually feel these physical handles
147
329309
1973
05:31
pulling back against us.
148
331282
1608
ที่มันจะฝืนต่อการขยับของเรา
05:32
So feeling what's going on
149
332890
1531
การได้รู้สึกถึงสิ่งที่เกิดขึ้น
05:34
inside a molecular simulation
150
334421
2239
ในแบบจำลองโมเลกุล
05:36
is a whole different level of interaction.
151
336660
2946
เป็นปฏิสัมพันธ์อีกระดับที่แตกต่าง
05:39
So we're just beginning to explore
152
339606
2981
ฉะนั้น เรากำลังที่จะเริ่มค้นหา
05:42
what's possible when we use software
153
342587
2511
ความเป็นไปได้ที่จะใช้ซอฟท์แวร์
เพื่อควบคุมการเคลื่อนไหว
05:45
to control the movement
154
345098
1491
05:46
of objects in our environment.
155
346589
2243
ของวัตถุต่างๆ ที่อยู่รอบตัวเรา
05:48
Maybe this is the computer of the future.
156
348832
2904
นี่อาจจะเป็นคอมพิวเตอร์แห่งอนาคต
05:51
There's no touchscreen.
157
351736
1616
ไม่มีหน้าจอแบบสัมผัส
05:53
There's no technology visible at all.
158
353352
2031
ไม่มีเทคโนโลยีที่มองเห็นได้
05:55
But when we want to have a video chat
159
355383
1844
แต่ทุกครั้งที่เราอยากจะใช้วีดีโอแชต
05:57
or play a game
160
357227
1461
หรือเล่นเกม
05:58
or lay out the slides to our next TED Talk,
161
358688
2713
หรือเตรียมสไลด์สำหรับ TED Talk ครั้งหน้า
06:01
the objects on the table come alive.
162
361401
2273
วัตถุบนโต๊ะก็มีชีวิตขึ้นมา
06:03
Thank you.
163
363674
1352
ขอบคุณครับ
06:05
(Applause)
164
365026
2123
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7