James Patten: The best computer interface? Maybe ... your hands

112,583 views ・ 2014-04-24

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Ralitza Hadzhieva Reviewer: Anton Hikov
00:12
A computer is an incredibly powerful means
0
12721
2667
Компютърът е невероятно, мощно средство
00:15
of creative expression,
1
15388
1654
за креативно изразяване
00:17
but for the most part,
2
17042
1571
но в повечето пъти
00:18
that expression is confined to the screens
3
18613
2165
това изразяване е в екраните
00:20
of our laptops and mobile phones.
4
20778
2418
на лаптопи и телефони
00:23
And I'd like to tell you a story about
5
23196
2200
И искам да ви разкажа за
00:25
bringing this power of the computer
6
25396
1956
пренасянето на тази мощност на компютъра
00:27
to move things around and interact with us
7
27352
2370
за да движим неща около нас и да взаимодействаме с тях
00:29
off of the screen and into the physical world
8
29722
2913
не на екрана, а във физическия свят
00:32
in which we live.
9
32635
1189
в който живеем
00:33
A few years ago, I got a call from
10
33824
1618
Преди няколко години ми се обадиха от
00:35
a luxury fashion store called Barneys New York,
11
35442
2486
луксозен, моден магазин Barneys, Ню Йорк
00:37
and the next thing I knew,
12
37928
1264
и в следващият момент
00:39
I was designing storefront kinetic sculptures
13
39192
2693
конструирах кинетична композиция с подвижни части
00:41
for their window displays.
14
41885
1392
за предната им витрина
00:43
This one's called "The Chase."
15
43277
1395
Тази се казва "Преследването"
00:44
There are two pairs of shoes,
16
44672
1346
Има два чифта обувки
00:46
a man's pair and a woman's pair,
17
46018
1625
мъжки и женски
00:47
and they play out this slow, tense chase
18
47643
2904
и изиграват това бавно и напрегнато преследване
00:50
around the window
19
50547
1278
около прозореца
00:51
in which the man scoots up behind the woman
20
51825
2225
в което мъжът бяга след жената
00:54
and gets in her personal space,
21
54050
1573
и навлиза в личното ѝ пространство
00:55
and then she moves away.
22
55623
1935
и тогава тя се отдръпва.
00:57
Each of the shoes has magnets in it,
23
57558
1841
Всяка от обувките има магнит,
00:59
and there are magnets underneath the table
24
59399
2003
има магнити и под масата,
01:01
that move the shoes around.
25
61402
1964
които местят обувките.
01:03
My friend Andy Cavatorta was building
26
63366
2032
Приятелят ми, Анди Каваторта, коструираше
01:05
a robotic harp for Bjork's Biophilia tour
27
65398
3542
роботизирана арфа за турнето на Бьорк "Биофилия"
01:08
and I wound up building the electronics
28
68940
2392
и аз се запалих по направата на електрониките
01:11
and motion control software
29
71332
2189
и софтуера за контрол на движението
01:13
to make the harps move and play music.
30
73521
2466
за да накараме арфите да се движат и да свирят.
01:15
The harp has four separate pendulums,
31
75987
2011
Арфата има четири отделни махала
01:17
and each pendulum has 11 strings,
32
77998
2126
и всяко махало има единадесет струни
01:20
so the harp swings on its axis and also rotates
33
80124
2488
така че арфата се люлее по оста си и в същото време се върти
01:22
in order to play different musical notes,
34
82612
2203
за да свири различните ноти,
01:24
and the harps are all networked together
35
84815
2162
и всички арфи са свързани заедно
01:26
so that they can play the right notes
36
86977
1800
за да свирят правилните ноти
01:28
at the right time in the music.
37
88777
2626
в точният момент от песента
01:31
I built an interactive chemistry exhibit
38
91403
2424
Направих интерактивен химичен модел
01:33
at the Museum of Science and Industry in Chicago,
39
93827
2599
в Музея на Науката и Индустрията в Чикаго
01:36
and this exhibit lets people use physical objects
40
96426
2981
и този модел позволява на хората да използват обекти
01:39
to grab chemical elements off of the periodic table
41
99407
3036
да хванат химични елементи от периодичната таблица
01:42
and bring them together to cause
42
102443
1408
и да ги доближат за да
01:43
chemical reactions to happen.
43
103851
1766
се получи химична реакция.
01:45
And the museum noticed that people
44
105617
1924
И от музея забелязаха, че хората
01:47
were spending a lot of time with this exhibit,
45
107541
2226
прекарват доста време при модела
01:49
and a researcher from a science education center
46
109767
3147
и изследовател от обучителният център по наука
01:52
in Australia decided to study this exhibit
47
112914
2805
в Австралия решил да изучава модела
01:55
and try to figure out what was going on.
48
115719
2240
и да разбере как работи.
01:57
And she found that the physical objects
49
117959
2293
И открила, че обектите
02:00
that people were using were helping people
50
120252
1664
които хората използват им помагат
02:01
understand how to use the exhibit,
51
121916
2014
да разберат как да използват модела
02:03
and were helping people learn in a social way.
52
123930
2943
и им помага да учат в социална среда.
02:06
And when you think about it, this makes a lot of sense,
53
126873
2266
И като се позамислиш има логика,
02:09
that using specialized physical objects
54
129139
2240
че използването на обекти
02:11
would help people use an interface more easily.
55
131379
3272
помага на хората да използват интърфейса много по-лесно
02:14
I mean, our hands and our minds are optimized
56
134651
2839
Имам предвид, че нашите ръце и умове са направени
02:17
to think about and interact with tangible objects.
57
137490
3269
да мислят и взаимодействат с осезаеми обекти.
02:20
Think about which you find easier to use,
58
140759
2062
Помислете, с кое работите по-лесно
02:22
a physical keyboard or an onscreen keyboard
59
142821
2319
материална клавиатура или такава на екран
02:25
like on a phone?
60
145140
2100
като на телефон?
02:27
But the thing that struck me
61
147240
1025
Но това, което ме поразява
02:28
about all of these different projects
62
148265
1999
във всички тези проекти
02:30
is that they really had to be built from scratch,
63
150264
3117
е това, че се изграждат от дреболия
02:33
down to the level of the electronics
64
153381
1790
до ниво на електроники
02:35
and the printed circuit boards and
65
155171
1106
и платки,
02:36
all the mechanisms all the way up to the software.
66
156277
2745
и целият механизъм, чак до софтуер.
02:39
I wanted to create something
67
159022
1762
Искам да създам нещо
02:40
where we could move objects under computer control
68
160784
3319
с което можем да движим обекти с помоща на компютър
02:44
and create interactions around that idea
69
164103
2249
и да се създават взаимодействия около тази идея
02:46
without having to go through this process
70
166352
2215
без да се налага да минаваме през процеса
02:48
of building something from scratch
71
168567
1383
на създаване на нещо от дреболия
02:49
every single time.
72
169950
1375
всеки път.
02:51
So my first attempt at this
73
171325
1991
И първият ми опит в това
02:53
was at the MIT Media Lab
74
173316
1684
беше в медийната лаборатория на МИТ
02:55
with Professor Hiroshi Ishii,
75
175000
1581
заедно с професор Хироши Иши
02:56
and we built this array of
76
176581
1835
построихме внушителният брой от
02:58
512 different electromagnets,
77
178416
2257
512 различни електромагнита
03:00
and together they were able to move objects around
78
180673
2627
и заедно те движеха предмети
03:03
on top of their surface.
79
183300
1536
на повърхността си.
03:04
But the problem with this
80
184836
1548
Но проблемът с тях
03:06
was that these magnets
81
186384
1656
беше, че магнитите
03:08
cost over 10,000 dollars.
82
188040
2160
струват над 10 000 долара.
03:10
Although each one was pretty small,
83
190200
1666
Въпреки че поотделно са малки,
03:11
altogether they weighed so much
84
191866
1709
заедно са доста тежки,
03:13
that the table that they were on
85
193575
1255
толкова тежки, че масата на която стояха
03:14
started to sag.
86
194830
1558
започна да поддава.
03:16
So I wanted to build something
87
196388
1332
Така че исках да направя нещо,
03:17
where you could have this kind of interaction
88
197720
1616
което да има същото взаимодействие
03:19
on any tabletop surface.
89
199336
2643
със всяка повърхност.
03:21
So to explore this idea,
90
201979
2081
За да изследвам тази идея,
03:24
I built an army of small robots,
91
204060
2150
сглобих малка армия от роботи
03:26
and each of these robots has what are called omni wheels.
92
206210
2765
и всеки робот има омни-колела
03:28
They're these special wheels
93
208975
1305
Това са специални колела,
03:30
that can move equally easily in all directions,
94
210280
2666
които могат еднакво лесно да се движат във всички посоки
03:32
and when you couple these robots
95
212946
2589
и когато роботите се съединят
03:35
with a video projector,
96
215535
1910
с видео проектор,
03:37
you have these physical tools
97
217445
1808
се получава средство
03:39
for interacting with digital information.
98
219253
2900
за взаимодействие чрез пръстите на ръката.
03:42
So here's an example of what I mean.
99
222153
1842
Ето какво имам предвид.
03:43
This is a video editing application
100
223995
1922
Това е приложение за видео редактиране,
03:45
where all of the controls
101
225917
1486
където всички контроли
03:47
for manipulating the video are physical.
102
227403
2307
за манилупиране на видеото са физически.
03:49
So if we want to tweak the color,
103
229710
1582
Ако искате да смените цвета
03:51
we just enter the color mode,
104
231292
1352
просто отивате на палитрата
03:52
and then we get three different dials
105
232644
1296
и се появяват 3 различни скали
03:53
for tweaking the color,
106
233940
1378
за смяна на цвета
03:55
or if we want to adjust the audio,
107
235318
1961
или ако искате да промените звука,
03:57
then we get two different dials for that, these physical objects.
108
237279
3341
има две различни скали за тези физически обекти.
04:00
So here the left and right channel stay in sync,
109
240620
2846
Сега лявата и дясната скала са синхронизирани,
04:03
but if we want to, we can override that
110
243466
1743
но ако искаме, това може да се увеличи
04:05
by grabbing both of them at the same time.
111
245209
2999
като хванем и двата обекта.
04:08
So the idea is that we get the speed
112
248208
1928
Идеята е, че е по-бързо и по-ефикасно
04:10
and efficiency benefits of using these physical dials
113
250136
3117
с използването на тези физически обекти,
04:13
together with the flexibility and versatility
114
253253
2790
заедно с приспособимостта и многото варианти
04:16
of a system that's designed in software.
115
256043
3331
на системи, които са с устройството на софтуер.
04:19
And this is a mapping application
116
259374
1935
И това е проложение-карта
04:21
for disaster response.
117
261309
2127
за отклик при злополуки.
04:23
So you have these physical objects
118
263436
1945
Имаме тази физически обекти
04:25
that represent police, fire and rescue,
119
265381
2227
които представляват полицията, пожарната и спасителните служби
04:27
and a dispatcher can grab them
120
267608
1553
и диспечерът може да ги хване
04:29
and place them on the map
121
269161
1326
и да ги постави върху картата
04:30
to tell those units where to go,
122
270487
1989
и да каже на тези части къде да отидат,
04:32
and then the position of the units on the map
123
272476
2376
и тогава позицията на частите на картата
04:34
gets synced up with the position
124
274852
1969
може да се синхронизира с позицията
04:36
of those units in the real world.
125
276821
3627
на тези части във реалността.
04:40
This is a video chat application.
126
280448
1612
Това е приложение за видео чат.
04:42
It's amazing how much emotion you can convey
127
282060
2352
Невероятно е колко много емоции могат да се изразят
04:44
with just a few simple movements
128
284412
1213
с няколко просто движения
04:45
of a physical object.
129
285625
2425
на физически обекти.
04:48
With this interface, we open up a huge array of possibilities
130
288050
3052
С този интерфейс, отваряме огромно количество от възможности
04:51
in between traditional board games
131
291102
2078
нещо средно между традиционни настолни игри
04:53
and arcade games,
132
293180
1414
и аркадни игри,
04:54
where the physical possibilities of interaction
133
294594
2547
където възможността за физическа намеса
04:57
make so many different styles of play possible.
134
297141
3713
прави толкова много варианти за игра.
05:00
But one of the areas that I'm most excited
135
300854
2389
Но областта, която най-много ме вълнува
05:03
about using this platform for
136
303243
1814
е използването на платформата за
05:05
is applying it to problems that are difficult
137
305057
2543
решаване на проблеми, които
05:07
for computers or people to solve alone.
138
307600
2254
компютрите и хората не могат.
05:09
One example of those is protein folding.
139
309854
2622
Пример за това е преместването на протеина.
05:12
So here we have an interface
140
312476
1412
И така тука имаме интерфейс,
05:13
where we have physical handles onto a protein,
141
313888
3514
където има физически обекти свързани с протеина
05:17
and we can grab those handles
142
317402
1751
и може да хванем обекта
05:19
and try to move the protein and try to fold it in different ways.
143
319153
2987
и да опитаме да преместим протеина, и да го прегънем по различни начини.
05:22
And if we move it in a way that doesn't really make sense
144
322140
3000
И ако го преместим по невъзможен начин
05:25
with the underlying molecular simulation,
145
325140
1967
за основната молекулна симулация,
05:27
we get this physical feedback where we can
146
327107
2202
получаваме тази обратна връзка
05:29
actually feel these physical handles
147
329309
1973
където можем наистина да почувстваме обектите
05:31
pulling back against us.
148
331282
1608
да се съпротивляват.
05:32
So feeling what's going on
149
332890
1531
Така че чрез почувстването на това какво се случва
05:34
inside a molecular simulation
150
334421
2239
във вътрешността на молекулна симулация
05:36
is a whole different level of interaction.
151
336660
2946
е изцяло нов начин на взаимодействие.
05:39
So we're just beginning to explore
152
339606
2981
И тепърва започваме да изследваме
05:42
what's possible when we use software
153
342587
2511
възможностите за използване на софтуер
05:45
to control the movement
154
345098
1491
за контрол на движенията
05:46
of objects in our environment.
155
346589
2243
на обекти в нашето всекидневие.
05:48
Maybe this is the computer of the future.
156
348832
2904
Може би това е компютърът на бъдещето.
05:51
There's no touchscreen.
157
351736
1616
Няма тъчскрийн.
05:53
There's no technology visible at all.
158
353352
2031
Няма никаква видима технология.
05:55
But when we want to have a video chat
159
355383
1844
Но когато искаме да проведем видео чат
05:57
or play a game
160
357227
1461
или да играем игра
05:58
or lay out the slides to our next TED Talk,
161
358688
2713
или да пуснем следващият разговор в TED
06:01
the objects on the table come alive.
162
361401
2273
обектите на масата се съживяват.
06:03
Thank you.
163
363674
1352
Благодаря!
06:05
(Applause)
164
365026
2123
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7