James Patten: The best computer interface? Maybe ... your hands

James Patten: ¿La mejor interfaz informática? Quizá... tus manos

112,563 views

2014-04-24 ・ TED


New videos

James Patten: The best computer interface? Maybe ... your hands

James Patten: ¿La mejor interfaz informática? Quizá... tus manos

112,563 views ・ 2014-04-24

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: mariana vergnano
00:12
A computer is an incredibly powerful means
0
12721
2667
Una computadora es un medio increíblemente potente
00:15
of creative expression,
1
15388
1654
de expresión creativa
00:17
but for the most part,
2
17042
1571
pero, en su mayor parte,
00:18
that expression is confined to the screens
3
18613
2165
esa expresión está confinada a las pantallas
00:20
of our laptops and mobile phones.
4
20778
2418
de laptops y móviles.
00:23
And I'd like to tell you a story about
5
23196
2200
Y me gustaría contarles una historia
00:25
bringing this power of the computer
6
25396
1956
de transferencia de poder, de la computadora
00:27
to move things around and interact with us
7
27352
2370
para mover cosas e interactuar con nosotros
00:29
off of the screen and into the physical world
8
29722
2913
de la pantalla al mundo físico
00:32
in which we live.
9
32635
1189
en el que vivimos.
00:33
A few years ago, I got a call from
10
33824
1618
Hace unos años, recibí una llamada
00:35
a luxury fashion store called Barneys New York,
11
35442
2486
de una tienda de moda de lujo llamada Barneys New York,
00:37
and the next thing I knew,
12
37928
1264
y cuando quise acordar
00:39
I was designing storefront kinetic sculptures
13
39192
2693
estaba diseñando escaparates con esculturas cinéticas
00:41
for their window displays.
14
41885
1392
para sus vidrieras.
00:43
This one's called "The Chase."
15
43277
1395
Esta se llamó "Persecución".
00:44
There are two pairs of shoes,
16
44672
1346
Hay dos pares de zapatos,
00:46
a man's pair and a woman's pair,
17
46018
1625
uno de hombre y otro de mujer,
00:47
and they play out this slow, tense chase
18
47643
2904
e interpretan esta persecución lenta, tensa,
00:50
around the window
19
50547
1278
por la vidriera
00:51
in which the man scoots up behind the woman
20
51825
2225
en la que el hombre se escabulle detrás de la mujer,
00:54
and gets in her personal space,
21
54050
1573
entra al espacio personal de ella,
00:55
and then she moves away.
22
55623
1935
y luego ella se aleja.
00:57
Each of the shoes has magnets in it,
23
57558
1841
Cada zapato, dentro, tiene imanes
00:59
and there are magnets underneath the table
24
59399
2003
y hay imanes bajo la mesa
01:01
that move the shoes around.
25
61402
1964
que mueven los zapatos.
01:03
My friend Andy Cavatorta was building
26
63366
2032
Mi amigo Andy Cavatorta creó
01:05
a robotic harp for Bjork's Biophilia tour
27
65398
3542
un arpa robótico para la gira Biofilia, de Björk
01:08
and I wound up building the electronics
28
68940
2392
y terminé construyendo la electrónica
01:11
and motion control software
29
71332
2189
y el software de control de movimiento
01:13
to make the harps move and play music.
30
73521
2466
para hacer que las arpas se muevan e interpreten música.
01:15
The harp has four separate pendulums,
31
75987
2011
El arpa tiene 4 péndulos separados,
01:17
and each pendulum has 11 strings,
32
77998
2126
y cada péndulo tiene 11 cuerdas.
01:20
so the harp swings on its axis and also rotates
33
80124
2488
El arpa se mueve sobre su eje y también gira
01:22
in order to play different musical notes,
34
82612
2203
para tocar diferentes notas musicales.
01:24
and the harps are all networked together
35
84815
2162
Todas las arpas están conectadas en red,
01:26
so that they can play the right notes
36
86977
1800
por eso pueden tocar las notas correctas
01:28
at the right time in the music.
37
88777
2626
en el momento exacto de la música.
01:31
I built an interactive chemistry exhibit
38
91403
2424
Construí una muestra de química interactiva
01:33
at the Museum of Science and Industry in Chicago,
39
93827
2599
en el Museo de Ciencia e Industria de Chicago,
01:36
and this exhibit lets people use physical objects
40
96426
2981
y esta muestra permite a las personas usar objetos físicos
01:39
to grab chemical elements off of the periodic table
41
99407
3036
para sacar los elementos químicos de la tabla periódica
01:42
and bring them together to cause
42
102443
1408
y luego juntarlos para generar
01:43
chemical reactions to happen.
43
103851
1766
reacciones químicas.
01:45
And the museum noticed that people
44
105617
1924
El museo observó que la gente
01:47
were spending a lot of time with this exhibit,
45
107541
2226
pasaba mucho tiempo en esta exposición,
01:49
and a researcher from a science education center
46
109767
3147
y una investigadora de un centro educativo de ciencias
01:52
in Australia decided to study this exhibit
47
112914
2805
en Australia decidió estudiar esta muestra
01:55
and try to figure out what was going on.
48
115719
2240
y tratar de averiguar qué estaba ocurriendo.
01:57
And she found that the physical objects
49
117959
2293
Ella encontró que los objetos físicos
02:00
that people were using were helping people
50
120252
1664
que la gente usaba les ayudaban
02:01
understand how to use the exhibit,
51
121916
2014
a entender cómo usar la exposición,
02:03
and were helping people learn in a social way.
52
123930
2943
y les ayudaban a aprender de manera social.
02:06
And when you think about it, this makes a lot of sense,
53
126873
2266
Y si lo piensan, tiene mucho sentido.
02:09
that using specialized physical objects
54
129139
2240
Usar objetos físicos especializados
02:11
would help people use an interface more easily.
55
131379
3272
ayudaría a la gente a usar una interfaz con más facilidad.
02:14
I mean, our hands and our minds are optimized
56
134651
2839
Digo, nuestras manos y mentes están optimizadas
02:17
to think about and interact with tangible objects.
57
137490
3269
para pensar e interactuar con objetos tangibles.
02:20
Think about which you find easier to use,
58
140759
2062
Piensen en algo que encontraron fácil de usar,
02:22
a physical keyboard or an onscreen keyboard
59
142821
2319
un teclado físico o un teclado en pantalla
02:25
like on a phone?
60
145140
2100
como el de un móvil.
02:27
But the thing that struck me
61
147240
1025
Pero lo que más me llamó la atención
02:28
about all of these different projects
62
148265
1999
de todos estos proyectos
02:30
is that they really had to be built from scratch,
63
150264
3117
es que deben construirse desde cero,
02:33
down to the level of the electronics
64
153381
1790
desde la electrónica
02:35
and the printed circuit boards and
65
155171
1106
y los circuitos impresos,
02:36
all the mechanisms all the way up to the software.
66
156277
2745
todos los mecanismos, hasta el software.
02:39
I wanted to create something
67
159022
1762
Yo quería crear algo
02:40
where we could move objects under computer control
68
160784
3319
para mover objetos con la computadora
02:44
and create interactions around that idea
69
164103
2249
y crear interacciones en torno a esa idea
02:46
without having to go through this process
70
166352
2215
sin tener que atravesar este proceso
02:48
of building something from scratch
71
168567
1383
de construir algo desde cero
02:49
every single time.
72
169950
1375
cada vez.
02:51
So my first attempt at this
73
171325
1991
Mi primer intento
02:53
was at the MIT Media Lab
74
173316
1684
fue en el Lab de Medios del MIT
02:55
with Professor Hiroshi Ishii,
75
175000
1581
con el profesor Hiroshi Ishii.
02:56
and we built this array of
76
176581
1835
Construimos esta configuración
02:58
512 different electromagnets,
77
178416
2257
de 512 electroimanes.
03:00
and together they were able to move objects around
78
180673
2627
Juntos podían mover objetos
03:03
on top of their surface.
79
183300
1536
sobre su superficie.
03:04
But the problem with this
80
184836
1548
Pero el problema con esto
03:06
was that these magnets
81
186384
1656
era que los imanes
03:08
cost over 10,000 dollars.
82
188040
2160
cuestan más de USD 10 000.
03:10
Although each one was pretty small,
83
190200
1666
Si bien cada uno era bastante pequeño,
03:11
altogether they weighed so much
84
191866
1709
juntos pesaban tanto
03:13
that the table that they were on
85
193575
1255
que la mesa que los sostenía
03:14
started to sag.
86
194830
1558
empezó a ceder.
03:16
So I wanted to build something
87
196388
1332
Yo quería construir algo
03:17
where you could have this kind of interaction
88
197720
1616
que permitiera este tipo de interacciones
03:19
on any tabletop surface.
89
199336
2643
sobre cualquier superficie de mesa.
03:21
So to explore this idea,
90
201979
2081
Por eso, para explorar esta idea
03:24
I built an army of small robots,
91
204060
2150
construí un ejército de pequeños robots
03:26
and each of these robots has what are called omni wheels.
92
206210
2765
y cada uno de estos robots tiene lo que llamamos omniruedas.
03:28
They're these special wheels
93
208975
1305
Son ruedas especiales
03:30
that can move equally easily in all directions,
94
210280
2666
que pueden moverse por igual en cualquier dirección,
03:32
and when you couple these robots
95
212946
2589
y cuando se dota a estos robots
03:35
with a video projector,
96
215535
1910
de un videoproyector,
03:37
you have these physical tools
97
217445
1808
se obtienen estas herramientas físicas
03:39
for interacting with digital information.
98
219253
2900
para interactuar con información digital.
03:42
So here's an example of what I mean.
99
222153
1842
Este es un ejemplo de lo que quiero decir.
03:43
This is a video editing application
100
223995
1922
Esta es una aplicación para editar video
03:45
where all of the controls
101
225917
1486
en la que todos los controles
03:47
for manipulating the video are physical.
102
227403
2307
para manipular el video son físicos.
03:49
So if we want to tweak the color,
103
229710
1582
Si queremos retocar el color,
03:51
we just enter the color mode,
104
231292
1352
entramos al modo color,
03:52
and then we get three different dials
105
232644
1296
y tenemos 3 diales
03:53
for tweaking the color,
106
233940
1378
para retocar el color.
03:55
or if we want to adjust the audio,
107
235318
1961
Si queremos ajustar el audio,
03:57
then we get two different dials for that, these physical objects.
108
237279
3341
tenemos 2 diales para hacerlo, con estos objetos físicos.
04:00
So here the left and right channel stay in sync,
109
240620
2846
Aquí los canales izquierdo y derecho están sincronizados
04:03
but if we want to, we can override that
110
243466
1743
pero si queremos, podemos sobrescribir eso
04:05
by grabbing both of them at the same time.
111
245209
2999
agarrando ambos al mismo tiempo.
04:08
So the idea is that we get the speed
112
248208
1928
La idea es conseguir la velocidad
04:10
and efficiency benefits of using these physical dials
113
250136
3117
y la eficiencia de usar estos diales físicos
04:13
together with the flexibility and versatility
114
253253
2790
junto a la flexibilidad y versatilidad
04:16
of a system that's designed in software.
115
256043
3331
de un sistema diseñado en software.
04:19
And this is a mapping application
116
259374
1935
Y esta es una aplicación cartográfica
04:21
for disaster response.
117
261309
2127
para respuesta a desastres.
04:23
So you have these physical objects
118
263436
1945
Uno tiene estos objetos físicos
04:25
that represent police, fire and rescue,
119
265381
2227
que representan la policía, los bomberos y el equipo de rescate,
04:27
and a dispatcher can grab them
120
267608
1553
y un despachador puede agarrarlos
04:29
and place them on the map
121
269161
1326
y ubicarlos en el mapa
04:30
to tell those units where to go,
122
270487
1989
para decirle a esas unidades dónde ir,
04:32
and then the position of the units on the map
123
272476
2376
y entonces la posición de las unidades en el mapa
04:34
gets synced up with the position
124
274852
1969
se sincroniza con la posición
04:36
of those units in the real world.
125
276821
3627
de esas unidades en el mundo real.
04:40
This is a video chat application.
126
280448
1612
Esta es una aplicación de videochat.
04:42
It's amazing how much emotion you can convey
127
282060
2352
Es increíble la cantidad de emociones que se pueden transmitir
04:44
with just a few simple movements
128
284412
1213
con pocos movimientos simples
04:45
of a physical object.
129
285625
2425
de un objeto físico.
04:48
With this interface, we open up a huge array of possibilities
130
288050
3052
Con esta interfaz, abrimos un enorme abanico de posibilidades
04:51
in between traditional board games
131
291102
2078
entre los juegos de mesa tradicionales
04:53
and arcade games,
132
293180
1414
y los juegos de arcade,
04:54
where the physical possibilities of interaction
133
294594
2547
donde las posibilidades físicas de interacción
04:57
make so many different styles of play possible.
134
297141
3713
dan lugar a muchos estilos diferentes de jugar.
05:00
But one of the areas that I'm most excited
135
300854
2389
Pero una de las áreas que más me entusiasma
05:03
about using this platform for
136
303243
1814
es el uso de esta plataforma
05:05
is applying it to problems that are difficult
137
305057
2543
en problemas difíciles de resolver
05:07
for computers or people to solve alone.
138
307600
2254
para computadoras o personas por separado.
05:09
One example of those is protein folding.
139
309854
2622
Un ejemplo es el plegamiento de proteínas.
05:12
So here we have an interface
140
312476
1412
Aquí tenemos una interfaz
05:13
where we have physical handles onto a protein,
141
313888
3514
para manipular las proteínas,
05:17
and we can grab those handles
142
317402
1751
podemos agarrar las asas
05:19
and try to move the protein and try to fold it in different ways.
143
319153
2987
para tratar de mover la proteína y plegarla de distintas maneras.
05:22
And if we move it in a way that doesn't really make sense
144
322140
3000
Y si la movemos en una forma que no tiene sentido,
05:25
with the underlying molecular simulation,
145
325140
1967
con la simulación molecular subyacente
05:27
we get this physical feedback where we can
146
327107
2202
obtenemos esta respuesta física
05:29
actually feel these physical handles
147
329309
1973
y sentimos estas asas físicas
05:31
pulling back against us.
148
331282
1608
que nos empujan hacia atrás.
05:32
So feeling what's going on
149
332890
1531
Así, sentir lo que ocurre
05:34
inside a molecular simulation
150
334421
2239
dentro de una simulación molecular
05:36
is a whole different level of interaction.
151
336660
2946
es un nivel totalmente diferente de interacción.
05:39
So we're just beginning to explore
152
339606
2981
Apenas empezamos a explorar
05:42
what's possible when we use software
153
342587
2511
las posibilidades de usar software
05:45
to control the movement
154
345098
1491
para controlar el movimiento
05:46
of objects in our environment.
155
346589
2243
de objetos en nuestro entorno.
05:48
Maybe this is the computer of the future.
156
348832
2904
Quizá esta sea la computadora del futuro.
05:51
There's no touchscreen.
157
351736
1616
No hay pantalla táctil.
05:53
There's no technology visible at all.
158
353352
2031
No hay tecnología visible, en absoluto.
05:55
But when we want to have a video chat
159
355383
1844
Pero cuando queremos hacer un videochat
05:57
or play a game
160
357227
1461
o jugar un juego
05:58
or lay out the slides to our next TED Talk,
161
358688
2713
o diseñar las diapositivas para nuestra próxima charla TED
06:01
the objects on the table come alive.
162
361401
2273
los objetos de la mesa cobran vida.
06:03
Thank you.
163
363674
1352
Gracias.
06:05
(Applause)
164
365026
2123
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7