Francis Collins: We need better drugs -- now

62,446 views ・ 2013-03-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Hamoud Alabri المدقّق: Ayman Mahmoud
00:16
So let me ask for a show of hands.
1
16053
2176
اسمحوا لي بان اسألكم وتجاوبوا برفع أياديكم
00:18
How many people here are over the age of 48?
2
18229
4192
كم شخصا هنا فوق سن الـ 48
00:22
Well, there do seem to be a few.
3
22421
2881
حسنا, يبدو ان العدد قليل
00:25
Well, congratulations,
4
25302
2175
حسنا, تهانينا
00:27
because if you look at this particular slide of U.S. life expectancy,
5
27477
3870
لانك اذا نظرت الى شريحة العرض للعمر المتوقع بالولايات المتحدة
00:31
you are now in excess of the average life span
6
31347
3098
فقد تجاوزت متوسط العمر الافتراضي
00:34
of somebody who was born in 1900.
7
34445
2787
لشخص قد وُلد في 1900
00:37
But look what happened in the course of that century.
8
37232
3534
لكن انظر ماذا حدث خلال ذلك القرن
00:40
If you follow that curve,
9
40766
1662
اذا تتبعت ذلك المنحنى
00:42
you'll see that it starts way down there.
10
42428
2614
سترى انه يبدأ نزولا هناك
00:45
There's that dip there for the 1918 flu.
11
45042
2469
هناك ذلك الانحدار بسبب انفلونزا 1918
00:47
And here we are at 2010,
12
47511
2422
وها نحن هنا في 2010
00:49
average life expectancy of a child born today, age 79,
13
49933
3056
معدل العمر المتوقع لطفل يولد اليوم هو 79
00:52
and we are not done yet.
14
52989
1896
ونحن لم ننتهي بعد
00:54
Now, that's the good news.
15
54885
1335
الآن, الخبر الجيد
00:56
But there's still a lot of work to do.
16
56220
1841
لكن مازال هناك الكثير من العمل لانجازه
00:58
So, for instance, if you ask,
17
58061
1634
على سبيل المثال, اذا سألت
00:59
how many diseases do we now know
18
59695
2726
كم عدد الأمراض التي نعرفها الآن
01:02
the exact molecular basis?
19
62421
2059
الاساسات الجزيئية بالضبط؟
01:04
Turns out it's about 4,000, which is pretty amazing,
20
64480
3558
نكتشف بأنها تقريبا 4000, وهذا مذهل حقاً
01:08
because most of those molecular discoveries
21
68038
2236
لأن معظم هذه الاكتشافات الجزيئية
01:10
have just happened in the last little while.
22
70274
2665
حدثت فقط في اللحظات القليلة السابقة
01:12
It's exciting to see that in terms of what we've learned,
23
72939
3296
من المدهش ان نرى ذلك من منطلق ما تعلمناه
01:16
but how many of those 4,000 diseases
24
76235
2107
لكن كم من هذه الـ4000 مرض
01:18
now have treatments available?
25
78342
2348
يوجد علاج متوفر له؟
01:20
Only about 250.
26
80690
1888
فقط حوالي 250
01:22
So we have this huge challenge, this huge gap.
27
82578
2758
لذلك لدينا تحدٍ هائل, هذه الفجوة الضخمة
01:25
You would think this wouldn't be too hard,
28
85336
2580
لربما تعتقد ان هذا لن يكون شاقاً جدا
01:27
that we would simply have the ability
29
87916
1526
وانه ربما يكون لدينا القدرة
01:29
to take this fundamental information that we're learning
30
89442
3026
ان نأخذ هذه المعلومات الاولية التي نتعلمها
01:32
about how it is that basic biology teaches us
31
92468
3145
كيف أن علم الأحياء الاساسي يعلمنا
01:35
about the causes of disease
32
95613
1902
عن مسببات الامراض
01:37
and build a bridge across this yawning gap
33
97515
3026
وبناء جسر عبر تلك الفجوة المتزايدة
01:40
between what we've learned about basic science
34
100541
2380
بين ما تعلمناه عن العلوم الاساسية
01:42
and its application,
35
102921
1495
وتطبيقاتها
01:44
a bridge that would look maybe something like this,
36
104416
3257
جسر يمكن ان يبدو ربما هكذا
01:47
where you'd have to put together a nice shiny way
37
107673
3612
حيث يجب عليك ان تشكل طريق جيد و لامع
01:51
to get from one side to the other.
38
111285
2968
لتصل من جهة الى اخرى
01:54
Well, wouldn't it be nice if it was that easy?
39
114253
2600
حسنا, ألن يكون من الجيد لو كان بهذه السهولة؟
01:56
Unfortunately, it's not.
40
116853
2145
لسوء الحظ, هو ليس كذلك
01:58
In reality, trying to go from fundamental knowledge
41
118998
2591
في الواقع, محاولة الانتقال من المعرفة الاولية
02:01
to its application is more like this.
42
121589
2664
الى تطبيقاتها تشبه اكثر هذا
02:04
There are no shiny bridges.
43
124253
1915
لايوجد جسور لامعة
02:06
You sort of place your bets.
44
126168
1652
فانت نوعا ما ستقوم بالمراهنة
02:07
Maybe you've got a swimmer and a rowboat
45
127820
1961
ربما لديك سباح و زورق
02:09
and a sailboat and a tugboat
46
129781
1524
و قارب ابحار و زورق سحب
02:11
and you set them off on their way,
47
131305
1728
وتجهزهم لينطلقوا في طريقهم
02:13
and the rains come and the lightning flashes,
48
133033
2664
وتأتي الامطار ويبرق البرق
02:15
and oh my gosh, there are sharks in the water
49
135697
1514
و يا الهي. هناك اسماك قرش بالماء
02:17
and the swimmer gets into trouble,
50
137211
2021
سيعلق السباح في مشكلة
02:19
and, uh oh, the swimmer drowned
51
139232
1584
و آه لا, لقد غرق السباح
02:20
and the sailboat capsized,
52
140816
3212
وقارب الابحار انقلب
02:24
and that tugboat, well, it hit the rocks,
53
144028
1701
وقارب السحب ,حسنا, لقد اصطدم بالصخور
02:25
and maybe if you're lucky, somebody gets across.
54
145729
2640
وربما ان كنت محظوظا, احدهم سيعبر
02:28
Well, what does this really look like?
55
148369
1989
حسنا, كيف يبدو ذلك حقا؟ا
02:30
Well, what is it to make a therapeutic, anyway?
56
150358
2054
حسنا, كيف تصنع دواء علاجيا على اي حال؟
02:32
What's a drug? A drug is made up
57
152412
3001
ما هو الدواء؟ الدواء يتكون من
02:35
of a small molecule of hydrogen, carbon,
58
155413
2325
جزيئات صغيرة من الهيدروجين, الكربون,
02:37
oxygen, nitrogen, and a few other atoms
59
157738
2251
الاوكسجين, النيتروجين, وذرات اخرى
02:39
all cobbled together in a shape,
60
159989
2223
كلها متراصة معا في شكل معين
02:42
and it's those shapes that determine whether, in fact,
61
162212
2377
وهذه الاشكال هي التي تحدد في الحقيقة اذا ما كان
02:44
that particular drug is going to hit its target.
62
164589
3313
هذه النوع من الدواء سوف يصيب هدفه
02:47
Is it going to land where it's supposed to?
63
167902
2223
هل سيستقر الدواء في المكان حيث يفترض به ان يستقر؟
02:50
So look at this picture here -- a lot of shapes dancing around for you.
64
170125
3156
لذا انظروا الى هذه الصورة هنا... كثير من الاشكال ترقص من حولكم
02:53
Now what you need to do, if you're trying to develop
65
173281
2387
الان ما تحتاج ان تفعله, اذا كنت تحاول ان تطور
02:55
a new treatment for autism
66
175668
1457
علاج جديد لمرض التوحد
02:57
or Alzheimer's disease or cancer
67
177125
2219
او مرض الزهايمر او السرطان
02:59
is to find the right shape in that mix
68
179344
1792
ان تجد الشكل المناسب في ذلك الخليط
03:01
that will ultimately provide benefit and will be safe.
69
181136
2917
الذي سيوفر الفائدة العظمى ويكون آمناً
03:04
And when you look at what happens to that pipeline,
70
184053
3167
وعندما تنظر لما يحدث لذلك الانبوب
03:07
you start out maybe with thousands,
71
187220
1501
ربما تبدأ بالالاف
03:08
tens of thousands of compounds.
72
188721
1642
عشرات الالاف من المركبات
03:10
You weed down through various steps
73
190363
2149
فانت تتخلص من العديد منها خلال مراحل مختلفه
03:12
that cause many of these to fail.
74
192512
1383
التي تجعل الكثير من هذه تفشل
03:13
Ultimately, maybe you can run a clinical trial with four or five of these,
75
193895
3340
بالنهاية, ربما يمكنك ان تجري التجربة السريرية باستخدام اربعة او خمسة من هذه
03:17
and if all goes well, 14 years after you started,
76
197235
3042
واذا سارت جميعها بطريقة جيدة, بعد 14 سنة من بدايتك
03:20
you will get one approval.
77
200277
2011
ستحصل على تصريح واحد
03:22
And it will cost you upwards of a billion dollars
78
202288
2030
وسوف يكلفك تقريبا مليار دولار
03:24
for that one success.
79
204318
2144
لذلك النجاح الوحيد
03:26
So we have to look at this pipeline the way an engineer would,
80
206462
3304
لذا يجب علينا ان ننظر الى هذه الانابيب بنفس الطريقة التي يتبعها المهندس
03:29
and say, "How can we do better?"
81
209766
1208
ونقول: "كيف يمكننا ان نفعلها بطريقة احسن؟"
03:30
And that's the main theme of what I want to say to you this morning.
82
210974
2677
وهذا هو الموضوع الاساسي الذي اريد ان أتكلم عنه هذا الصباح
03:33
How can we make this go faster?
83
213651
1813
كيف يمكننا ان نفعل هذا بطريقة اسرع؟
03:35
How can we make it more successful?
84
215464
3065
كيف نجعله اكثر نجاحا؟
03:38
Well, let me tell you about a few examples
85
218529
1341
حسنا, دعوني اخبركم ببعض الامثلة
03:39
where this has actually worked.
86
219870
2256
حيث اثبت هذا فعاليته
03:42
One that has just happened in the last few months
87
222126
2951
مثال حدث قبل بضعة اشهر
03:45
is the successful approval of a drug for cystic fibrosis.
88
225077
3710
وهو الموافقة على دواء لـ التليف الكيسي
03:48
But it's taken a long time to get there.
89
228787
1654
ولكنه استغرق وقت طويل للوصول هناك
03:50
Cystic fibrosis had its molecular cause discovered in 1989
90
230441
4602
التليف الكيسي تم اكتشاف الجزيئات المسببة له في 1989
03:55
by my group working with another group in Toronto,
91
235043
2328
عن طريق فريقي اذي عمل مع فريق اخر من تورنتو
03:57
discovering what the mutation was in a particular gene
92
237371
2135
والذي أدى الى اكتشاف الطفرة في جين محدد
03:59
on chromosome 7.
93
239506
1628
في كروموزوم 7,
04:01
That picture you see there?
94
241134
2038
تلك الصورة التي ترونها هناك؟
04:03
Here it is. That's the same kid.
95
243172
2103
ها هي. هذا نفس الطفل
04:05
That's Danny Bessette, 23 years later,
96
245275
3344
هذا داني بيسيت, بعد 23 سنة
04:08
because this is the year,
97
248619
1279
لان هذه هي السنة
04:09
and it's also the year where Danny got married,
98
249898
2438
وهي ايضا السنة التي تزوج فيها داني
04:12
where we have, for the first time, the approval by the FDA
99
252336
3057
حيث حصلنا , ولأول مرة , على موافقة هيئة الغذاء والدواء الأمريكيه (FDA)
04:15
of a drug that precisely targets the defect in cystic fibrosis
100
255393
3737
على الدواء الذي يستهدف بدقة علة التليف الكيسي
04:19
based upon all this molecular understanding.
101
259130
1938
استنادا على فهم كل هذه الجزيئيات
04:21
That's the good news.
102
261068
1424
هذا هو الخبر السار
04:22
The bad news is, this drug doesn't actually treat all cases of cystic fibrosis,
103
262492
3629
الخبر السيء هو, ان هذا الدواء لا يعالج كل حالات مرض التليف الكيسي
04:26
and it won't work for Danny, and we're still waiting
104
266121
2209
وهو لا ينفع لحالة داني, وما زلنا ننتظر
04:28
for that next generation to help him.
105
268330
2335
للجيل القادم ليقوم بمساعدته
04:30
But it took 23 years to get this far. That's too long.
106
270665
3195
ولكننا استغرقنا 23 سنة لنصل لهذه المرحلة, وهذه فترة طويلة جدا
04:33
How do we go faster?
107
273860
1693
كيف يمكننا ان نسرع
04:35
Well, one way to go faster is to take advantage of technology,
108
275553
2698
حسنا، طريقة واحدة تجعلنا أسرع هو الاستفادة من التكنولوجيا،
04:38
and a very important technology that we depend on
109
278251
2664
والتكنولوجيا المهمة التي نعتمد عليها
04:40
for all of this is the human genome,
110
280915
2296
في كل هذا هو الجينوم البشري،
04:43
the ability to be able to look at a chromosome,
111
283211
2588
القدرة على أن تكون قادرا على النظر في الكروموسوم،
04:45
to unzip it, to pull out all the DNA,
112
285799
2670
وفك شفرته وسحب كل الحمض النووي
04:48
and to be able to then read out the letters in that DNA code,
113
288469
2950
وأن تكون قادرا على قراءة حروف شفرة الحمض النووي،
04:51
the A's, C's, G's and T's
114
291419
2081
الحروف (A,C,G,T)
04:53
that are our instruction book and the instruction book for all living things,
115
293500
3271
ذلك هو كتاب التعليمات الخاص بنا وهو ايضا كتاب التعليمات الخاص بجميع الاشياء الحية
04:56
and the cost of doing this,
116
296771
1514
وتكلفة القيام بذلك،
04:58
which used to be in the hundreds of millions of dollars,
117
298285
2655
والتي كانت حوالي مئات الملايين من الدولارات،
05:00
has in the course of the last 10 years
118
300940
1913
خلال العشر سنوات الماضية
05:02
fallen faster than Moore's Law, down to the point
119
302853
2399
انخفضت بوتيرة أسرع من قانون مور، وصولا الى
05:05
where it is less than 10,000 dollars today to have your genome sequenced, or mine,
120
305252
4007
حيث يكلف اليوم اقل من عشرة الاف دولار للحصول على تسلسل الجينات الخاص بك او الخاص بي
05:09
and we're headed for the $1,000 genome fairly soon.
121
309259
3799
ونحن نتجه الى 1000 دولار إلى حد ما قريبا.
05:13
Well, that's exciting.
122
313058
1326
حسنا، هذا شيء مثير للاهتمام.
05:14
How does that play out in terms of application to a disease?
123
314384
3810
كيف يمكن أن يلعب هذا دورا من حيث التطبيق إلى المرض؟
05:18
I want to tell you about another disorder.
124
318194
2280
أريد أن أخبركم عن اضطراب آخر.
05:20
This one is a disorder which is quite rare.
125
320474
2312
هو اضطراب نادر الى حد ما.
05:22
It's called Hutchinson-Gilford progeria,
126
322786
2768
يسمى داءُ هَتشِنسُون - غيلْفورد ( مرض الشيخوخة المبكرة)
05:25
and it is the most dramatic form of premature aging.
127
325554
3305
وهذا هو الشكل الأكثر دراماتيكية من الشيخوخة المبكرة.
05:28
Only about one in every four million kids has this disease,
128
328859
3783
حوالي واحد فقط في كل أربعة ملايين طفل يصاب بهذا المرض،
05:32
and in a simple way, what happens is,
129
332642
3360
وبطريقة بسيطة، ما يحدث هو،
05:36
because of a mutation in a particular gene,
130
336002
2701
بسبب وجود طفرة في جين معين،
05:38
a protein is made that's toxic to the cell
131
338703
2667
يتم تكون بروتين سام في الخلية
05:41
and it causes these individuals to age
132
341370
2297
وهذا يسبب لهؤلاء الأفراد بأن يكبروا بالعمر
05:43
at about seven times the normal rate.
133
343667
2584
حوالي سبعة اضعاف المعدل الطبيعي
05:46
Let me show you a video of what that does to the cell.
134
346251
3143
اسمحوا لي بأن أريكم شريط فيديو يوضح ما يفعله ذلك بالخلية.
05:49
The normal cell, if you looked at it under the microscope,
135
349394
3135
الخلية العادية، إذا نظرت إليها تحت المجهر،
05:52
would have a nucleus sitting in the middle of the cell,
136
352529
2889
سيكون لها نواة تتوسط الخلية،
05:55
which is nice and round and smooth in its boundaries
137
355418
3879
والتي تكون جميلة ودائرية ومنتظمة في حدودها
05:59
and it looks kind of like that.
138
359297
1755
وتبدو نوع من هذا القبيل.
06:01
A progeria cell, on the other hand,
139
361052
1864
خلية مرض الشيخوخة المبكرة، من ناحية أخرى،
06:02
because of this toxic protein called progerin,
140
362916
3102
بسبب هذا البروتين السام الذي يدعى بروجيرين
06:06
has these lumps and bumps in it.
141
366018
2284
لديها هذه الكتل والمطبات .
06:08
So what we would like to do after discovering this
142
368302
3015
ما نود القيام به بعد اكتشاف هذا
06:11
back in 2003
143
371317
1852
في عام 2003
06:13
is to come up with a way to try to correct that.
144
373169
3218
هو التوصل إلى وسيلة ما لتصحيح ذلك.
06:16
Well again, by knowing something about the molecular pathways,
145
376387
3088
حسنا مرة أخرى، من خلال معرفة شيء عن المسارات الجزيئية،
06:19
it was possible to pick
146
379475
1999
كان من الممكن أخذ
06:21
one of those many, many compounds that might have been useful
147
381474
2617
واحدة من تلك المركبات العديدة والتي قد تكون مفيدة
06:24
and try it out.
148
384091
1461
وتجربتها
06:25
In an experiment done in cell culture
149
385552
2575
في تجربة لزراعة الخلية
06:28
and shown here in a cartoon,
150
388127
2042
ويظهر هنا في الرسوم المتحركة،
06:30
if you take that particular compound
151
390169
2694
إذا أخذت هذا المركب على وجه الخصوص
06:32
and you add it to that cell that has progeria,
152
392863
3256
وإضافته إلى الخلية التي تحتوي مرض الشيخوخة المبكرة .
06:36
and you watch to see what happened,
153
396119
2221
ومشاهدة ماذا سيحدث
06:38
in just 72 hours, that cell becomes,
154
398340
2962
في غضون 72 ساعة فقط، تصبح تلك الخلية،
06:41
for all purposes that we can determine,
155
401302
2268
في غضون 72 ساعة فقط، تصبح تلك الخلية،
06:43
almost like a normal cell.
156
403570
1842
وكأنها خلية عادية.
06:45
Well that was exciting, but would it actually work in a real human being?
157
405412
4341
حسنا كان هذا مثيرا، لكن هل من الممكن ان تعمل بنفس الطريقه في الانسان ؟
06:49
This has led, in the space of only four years
158
409753
3385
وقد أدى هذا، في غضون أربع سنوات فقط
06:53
from the time the gene was discovered to the start of a clinical trial,
159
413138
3501
من وقت اكشاف هذا الجين الى ان بدأت التجارب السريرية،
06:56
to a test of that very compound.
160
416639
2197
لبدء اختبار هذا المركب بالتحديد.
06:58
And the kids that you see here
161
418836
1963
والاطفال الذين تروهم هنا
07:00
all volunteered to be part of this,
162
420799
2562
تطوعوا جميعا ليكونوا جزءا من هذا
07:03
28 of them,
163
423361
1461
28 منهم
07:04
and you can see as soon as the picture comes up
164
424822
3095
ويمكنكم ان تشاهدوهم حالما تظر الصوره
07:07
that they are in fact a remarkable group of young people
165
427917
3382
أنهم في الحقيقة مجموعة رائعة من الشباب
07:11
all afflicted by this disease,
166
431299
1419
جميعهم أصيبوا بهذا المرض
07:12
all looking quite similar to each other.
167
432718
2249
وجميعهم يتشابهون مع بعضهم لحد ما
07:14
And instead of telling you more about it,
168
434967
1674
وبدلا من أن أخبركم أكثر عنهم ,
07:16
I'm going to invite one of them, Sam Berns from Boston,
169
436641
3986
سأقوم بدعوة أحدهم , "سام بيرنز" من بوسطن ,
07:20
who's here this morning, to come up on the stage
170
440627
2433
هو هنا هذا الصباح، من أجل أن يكون معنا على المسرح
07:23
and tell us about his experience
171
443060
2220
ويخبرنا عن تجربته
07:25
as a child affected with progeria.
172
445280
1910
كطفل مصاب بمرض الشيخوخة المبكرة
07:27
Sam is 15 years old. His parents, Scott Berns and Leslie Gordon,
173
447190
4058
سام عمره 15 سنة. والديه، سكوت بيرنز ويزلي غوردون،
07:31
both physicians, are here with us this morning as well.
174
451248
2121
كلاهما أطباء ، وهما معنا هذا الصباح.
07:33
Sam, please have a seat.
175
453369
2538
سام، تفضل بالجلوس.
07:35
(Applause)
176
455907
7320
(تصفيق)
07:43
So Sam, why don't you tell these folks
177
463227
2178
حسنا سام، لم لا تحدث هؤلاء الناس
07:45
what it's like being affected with this condition called progeria?
178
465405
3375
كيف شعورك وأنت مصاب بهذه الحالة التي تسمى مرض الشيخوخة المبكرة ؟
07:48
Sam Burns: Well, progeria limits me in some ways.
179
468780
3808
"سام بيرنس" : حسنا مرض الشيخوخة المبكرة يعرقلني بعض الشيء
07:52
I cannot play sports or do physical activities,
180
472588
3964
لا أستطيع أن أمارس الرياضة او القيام بالأنشطة البدنية ،
07:56
but I have been able to take interest in things
181
476552
3204
ولكن كنت قادرا على الاهتمام بالأشياء
07:59
that progeria, luckily, does not limit.
182
479756
2979
التي، ولحسن الحظ، لا يحد منها مرض الشيخوخة المبكرة .
08:02
But when there is something that I really do want to do
183
482735
2557
ولكن عندما يكون هناك شيء أريد حقا ان افعله
08:05
that progeria gets in the way of, like marching band
184
485292
3017
ويعترض مرض الشيخوخة المبكرة الطريق, مثل فريق الاستعراضات
08:08
or umpiring, we always find a way to do it,
185
488309
3426
أو فريق التحكيم ، دائما نجد وسيلة للقيام بما نحب،
08:11
and that just shows that progeria isn't in control of my life.
186
491735
3517
وهذا يبرهن لكم بأن مرض الشيخوخة المبكرة لا يسيطر على حياتي
08:15
(Applause)
187
495252
1710
(تصفيق)
08:16
Francis Collins: So what would you like to say to researchers
188
496962
2036
فرانسيس كولن : ماذا تود أن تقول للباحثين
08:18
here in the auditorium and others listening to this?
189
498998
3097
هنا في القاعه والأخرين الذين يستمعون لنا ؟
08:22
What would you say to them both about research on progeria
190
502095
2597
ماذا تود أن تقول لهم سواء عن أبحاث مرض الشيخوخة المبكرة
08:24
and maybe about other conditions as well?
191
504692
1886
وربما عن ضروف المرض الاخرى ؟
08:26
SB: Well, research on progeria has come so far
192
506578
3146
سام : حسنا، بحوث مرض الشيخوخة المبكرة مضى عليها حتى الأن
08:29
in less than 15 years,
193
509724
2242
حوالي 15 عاما
08:31
and that just shows the drive that researchers can have
194
511966
4369
وهذا يظهر مدى الحافز الذي يملكه الباحثين
08:36
to get this far, and it really means a lot
195
516335
3418
للوصول الى هذه المرحلة, وهذا يعني حقا الكثير
08:39
to myself and other kids with progeria,
196
519753
3251
لي وللاطفال الاخرين المصابين بمرض الشيخوخة المبكرة ،
08:43
and it shows that if that drive exists,
197
523004
2824
وهذا يظهر أنه إذا كان هذا الحافز موجود،
08:45
anybody can cure any disease,
198
525828
2601
فان أي شخص يستطيع علاج أي مرض
08:48
and hopefully progeria can be cured in the near future,
199
528429
3947
ونأمل بأن يتم علاج مرض الشيخوخة المبكرة في المستقبل القريب،
08:52
and so we can eliminate those 4,000 diseases
200
532376
3757
وحتى نتمكن من القضاء على هذه الأمراض ال 4،000
08:56
that Francis was talking about.
201
536133
3007
التي كان يتحدث عنها فرانسس.
08:59
FC: Excellent. So Sam took the day off from school today
202
539140
3129
فرانسس : ممتاز. أخذ سام اليوم اجازه من المدرسه
09:02
to be here, and he is — (Applause) --
203
542269
5135
ليكون معنا هنا وها هو -- (تصفيق)
09:07
He is, by the way, a straight-A+ student in the ninth grade
204
547404
4816
وهو، بالمناسبة، طالب بالصف التاسع وحاصل على علامات امتياز
09:12
in his school in Boston.
205
552220
1333
بمدرسته في بوسطن
09:13
Please join me in thanking and welcoming Sam.
206
553553
2201
رجاء انظموا اليّ لنشكر ونرحب بسام.
09:15
SB: Thank you very much. FC: Well done. Well done, buddy.
207
555754
3653
سام : شكرا جزيلا لكم. فرانسس: أحسنت. أحسنت يا صديقي.
09:19
(Applause)
208
559407
11818
(تصفيق)
09:32
So I just want to say a couple more things
209
572216
1716
أنا فقط أريد أن اتحدث عن عدد من الأشياء الاضافيه
09:33
about that particular story, and then try to generalize
210
573932
3132
عن تلك القصة على وجه الخصوص ، ومن ثم أحاول أن أعمم
09:37
how could we have stories of success
211
577064
2496
كيف يكون لدينا قصص نجاح
09:39
all over the place for these diseases, as Sam says,
212
579560
3513
لجميع هذه الامراض ، كما يقول سام،
09:43
these 4,000 that are waiting for answers.
213
583073
2519
هذه ال 4000 التي تتنظر حلولا.
09:45
You might have noticed that the drug
214
585592
1872
ولعلكم لاحظتم أن الدواء
09:47
that is now in clinical trial for progeria
215
587464
2769
الذي يستعمل الان في التجربة السريريه لمرض الشيخوخة المبكرة
09:50
is not a drug that was designed for that.
216
590233
1764
لم يكن دواء مصصم لتلك الغاية.
09:51
It's such a rare disease, it would be hard for a company
217
591997
2862
هذا المرض من الانواع النادره ، ولذلك فإنه سيكون من الصعب على شركة
09:54
to justify spending hundreds of millions of dollars to generate a drug.
218
594859
3730
لتبرير انفاق مئات الملايين من الدولارات لصنع هذا الدواء.
09:58
This is a drug that was developed for cancer.
219
598589
2160
هذا الدواء تم تطويره لمرض السرطان.
10:00
Turned out, it didn't work very well for cancer,
220
600749
2165
واتضح فيما بعد، أنه لم يكن فعالا بشكل جيد جدا لمرض السرطان،
10:02
but it has exactly the right properties, the right shape,
221
602914
2323
لكنه يملك الخصائص الصحيحة الشكل الصحيح
10:05
to work for progeria, and that's what's happened.
222
605237
2892
ليعالج مرض الشيخوخة المبكره ، وهذا الذي حدث
10:08
Wouldn't it be great if we could do that more systematically?
223
608129
3228
ألن يكون ذلك عظيما إذا استطعنا أن نفعل ذلك على نحو أكثر انتظاما؟
10:11
Could we, in fact, encourage all the companies that are out there
224
611357
3796
هل يمكننا، في الواقع، تشجيع جميع الشركات الموجودة
10:15
that have drugs in their freezers
225
615153
1838
التي لديها أدوية في مخازنها المبرده
10:16
that are known to be safe in humans
226
616991
2202
والتي عرف عنها بأنها امنة للبشر
10:19
but have never actually succeeded in terms
227
619193
2292
ولكنها لم تنجح أبدا في الواقع من حيث
10:21
of being effective for the treatments they were tried for?
228
621485
2856
فعاليتها في علاج الامراض التي صنعت من أجلها ؟
10:24
Now we're learning about all these new molecular pathways --
229
624341
2384
الآن نحن نتعلم كل هذه المسارات الجزيئية الجديدة -
10:26
some of those could be repositioned or repurposed,
230
626725
3079
بعضها يمكن تعديل أوضاعها أو أن تستخدم لأغراض أخرى
10:29
or whatever word you want to use, for new applications,
231
629804
2399
أو أيا كانت الكلمة التي تريد استخدامها، من أجل تطبيقات جديدة،
10:32
basically teaching old drugs new tricks.
232
632203
2969
ببساطه نقوم بتعليم الادويه القديمة حيل جديدة.
10:35
That could be a phenomenal, valuable activity.
233
635172
2687
يمكن أن يكون ذلك هائلا ، وتكون المحاولة قيمة.
10:37
We have many discussions now between NIH and companies
234
637859
3046
لدينا العديد من المناقشات الآن بين المعاهد الوطنية للصحة والشركات
10:40
about doing this that are looking very promising.
235
640905
2124
للقيام بذلك والذي يبدوا واعدا جدا
10:43
And you could expect quite a lot to come from this.
236
643029
2614
ويمكنكم أن نتوقعوا الكثير جدا من هذا العمل .
10:45
There are quite a number of success stories one can point to
237
645643
3039
هناك عددا لا بأس به من قصص النجاح التي يمكن أن نستدل
10:48
about how this has led to major advances.
238
648682
2353
بها حول كيف أدى هذا التعاون إلى التقدم الكبير.
10:51
The first drug for HIV/AIDS
239
651035
2207
أول عقار لفيروس نقص المناعة البشرية / الإيدز
10:53
was not developed for HIV/AIDS.
240
653242
1729
لم يكن مطورا لفيروس نقص المناعة البشرية / الإيدز.
10:54
It was developed for cancer. It was AZT.
241
654971
2518
تم تطويره لعلاج السرطان. وهو دواء " ايه زد تي "
10:57
It didn't work very well for cancer, but became
242
657489
2001
ولم تكن فعاله بشكل جيد لمرض السرطان، لكنه أصبح
10:59
the first successful antiretroviral,
243
659490
2116
أول عقار ناجح كمضاد للفيروسات
11:01
and you can see from the table there are others as well.
244
661606
2572
ويمكنكم أن تروا من الجدول أن هناك أدوية أخرى.
11:04
So how do we actually make that a more generalizable effort?
245
664178
3644
كيف يمكننا فعلا بأن نجعل هذه الجهود أكثر عموما ؟
11:07
Well, we have to come up with a partnership
246
667822
2224
حسنا، يجب علينا أن نخلق شراكة
11:10
between academia, government, the private sector,
247
670046
2860
بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والقطاع الخاص،
11:12
and patient organizations to make that so.
248
672906
2453
ومنظمات المرضى
11:15
At NIH, we have started this new
249
675359
1650
في المعاهد الوطنية للصحة، أنشأنا
11:17
National Center for Advancing Translational Sciences.
250
677009
3200
المركز الوطني للنهوض بالحركة العلمية.
11:20
It just started last December, and this is one of its goals.
251
680209
3615
أنشأ في ديسمبر الماضي، وهذا هو أحد أهدافها.
11:23
Let me tell you another thing we could do.
252
683824
1441
اسمحوا لي بان اقول لكم شيئا آخر يمكن أن نقوم به.
11:25
Wouldn't it be nice to be able to a test a drug
253
685265
2919
ألن يكون من الجيد لو استطعنا أختبار عقار
11:28
to see if it's effective and safe
254
688184
2371
لنرى فعاليته وكم هو آمن
11:30
without having to put patients at risk,
255
690555
2101
بدون تعريض حياة المريض للخطر،
11:32
because that first time you're never quite sure?
256
692656
2553
لأننا عند تجربة العقار لأول مرة نكون غير متأكدين ؟
11:35
How do we know, for instance, whether drugs are safe
257
695209
2151
كيف لنا أن نعرف، على سبيل المثال، ما إذا كانت الأدوية آمنة
11:37
before we give them to people? We test them on animals.
258
697360
3245
قبل أن نعطيها للمرضى ؟ نقوم باختبارها على الحيوانات.
11:40
And it's not all that reliable, and it's costly,
259
700605
2642
ولا يمكن الاعتماد عليها ، وهي مكلفة أيضا
11:43
and it's time-consuming.
260
703247
1690
وتستغرق وقتا طويلا.
11:44
Suppose we could do this instead on human cells.
261
704937
2863
عوضا عن ذلك ، لنفترض أننا يمكن أن نجربها على الخلايا البشرية
11:47
You probably know, if you've been paying attention
262
707800
2232
ربما كنتم تعلمون، إذا كنتم متابعين
11:50
to some of the science literature
263
710032
1300
للمنشورات العلمية
11:51
that you can now take a skin cell
264
711332
1656
بأنه يمكنك الآن أخذ خلية للجلد
11:52
and encourage it to become a liver cell
265
712988
2881
وتشجعها لتصبح خلية كبد
11:55
or a heart cell or a kidney cell or a brain cell for any of us.
266
715869
3075
أو خلية للقلب أو للكلى أو خلية للدماغ لأي واحد منا.
11:58
So what if you used those cells as your test
267
718944
3152
ماذا لو استخدمت هذه الخلايا لاجراء الاختبارات
12:02
for whether a drug is going to work and whether it's going to be safe?
268
722096
2945
للكشف عن فعالية العقار أو عن مدى سلامته ؟
12:05
Here you see a picture of a lung on a chip.
269
725041
4231
هنا تشاهدون صورة لرئة على شريحة.
12:09
This is something created by the Wyss Institute in Boston,
270
729272
3521
هذا شيء صنع من قبل معهد فيس في بوسطن،
12:12
and what they have done here, if we can run the little video,
271
732793
3175
وما فعلوه هنا، اذا استطعنا تشغيل الفيديو قليلا،
12:15
is to take cells from an individual,
272
735968
2136
هو أخذ خلايا من شخص ،
12:18
turn them into the kinds of cells that are present in the lung,
273
738104
3109
ثم تحويلها إلى أنواع من الخلايا موجودة في الرئة،
12:21
and determine what would happen
274
741213
1805
وتحديد ما الذي يمكن أن يحدث
12:23
if you added to this various drug compounds
275
743018
3077
عند اضافتنا لمركبات الدواء المختلفه
12:26
to see if they are toxic or safe.
276
746095
2465
لمعرفة ما إذا كانت سامة أو آمنة.
12:28
You can see this chip even breathes.
277
748560
2271
يمكنكم أن تروا بأن هذه الشريحة تتنفس.
12:30
It has an air channel. It has a blood channel.
278
750831
2617
لديها قناة للهواء. ولديها قناة للدم.
12:33
And it has cells in between
279
753448
1703
وبينهما توجد خلايا
12:35
that allow you to see what happens when you add a compound.
280
755151
2438
التي تتيح لك رؤية ما يحدث عند إضافة مركب.
12:37
Are those cells happy or not?
281
757589
1772
وهل هذه الخلايا سعيدة أم لا ؟
12:39
You can do this same kind of chip technology
282
759361
3031
يمكنك أن تجرب نفس تكنولوجيا الرقاقة
12:42
for kidneys, for hearts, for muscles,
283
762392
2209
على الكلى، والقلب، والعضلات،
12:44
all the places where you want to see whether a drug
284
764601
2464
وجميع أنحاء الجسم التي تريد أن ترى ما اذا كان الدواء
12:47
is going to be a problem, for the liver.
285
767065
2281
سيكون مشكلة , للكبد مثلا.
12:49
And ultimately, because you can do this for the individual,
286
769346
3048
وفي نهاية المطاف، لأنك تستطيع أن تفعل هذا للفرد،
12:52
we could even see this moving to the point
287
772394
2214
نحن نرى بأن هذا يتحرك للأفضل نحو الهدف المنشود
12:54
where the ability to develop and test medicines
288
774608
3441
حيث القدرة على تطوير واختبار الأدوية
12:58
will be you on a chip, what we're trying to say here is
289
778049
3186
سيكون عليكم وأنتم في هيئة رقاقة ، ما نحاول قوله هنا هو
13:01
the individualizing of the process of developing drugs
290
781235
3501
إضفاء الطابع الشخصي لعملية تطوير الأدوية
13:04
and testing their safety.
291
784736
2248
واختبار سلامتها
13:06
So let me sum up.
292
786984
1652
اسمحوا لي بقول الخلاصة.
13:08
We are in a remarkable moment here.
293
788636
2260
نحن هنا نعيش لحظة استثنائية.
13:10
For me, at NIH now for almost 20 years,
294
790896
2103
بالنسبة لي، اعمل في المعاهد الوطنية للصحة الآن ما يقرب من 20 عاما،
13:12
there has never been a time where there was more excitement
295
792999
2601
لم يكن هناك اثاره أكثر من الأن
13:15
about the potential that lies in front of us.
296
795600
2585
حول الإمكانات التي تمثل أمامنا.
13:18
We have made all these discoveries
297
798185
1792
لقد حققنا كل هذه الاكتشافات
13:19
pouring out of laboratories across the world.
298
799977
2365
المتلاحقة من مختبرات في جميع أنحاء العالم.
13:22
What do we need to capitalize on this? First of all, we need resources.
299
802342
3362
ماذا نحتاج للاستفادة من كل هذا؟ قبل كل شيء نحن بحاجة إلى موارد.
13:25
This is research that's high-risk, sometimes high-cost.
300
805704
3555
هذا البحث عالي المخاطر وفي بعض الاحيان يكون عالي التكلفه
13:29
The payoff is enormous, both in terms of health
301
809259
1971
المردود كبير جدا، سواء من حيث الصحة
13:31
and in terms of economic growth. We need to support that.
302
811230
2880
وكذلك من حيث النمو الاقتصادي. نحن بحاجة لدعم ذلك.
13:34
Second, we need new kinds of partnerships
303
814110
2301
ثانيا، نحن بحاجة إلى أنواع جديدة من الشراكات
13:36
between academia and government and the private sector
304
816411
2221
بين الأوساط الأكاديمية والحكومية والقطاع الخاص
13:38
and patient organizations, just like the one I've been describing here,
305
818632
3347
والمنظمات التي تعنى بالمرضى، تماما مثل تلك التي اتكلم عنها هنا
13:41
in terms of the way in which we could go after repurposing new compounds.
306
821979
3580
سواء من حيث الطريقة التي يمكن أن ننتهجها بعد الحصول على التقنية اللازمه لصنع مركبات جديدة
13:45
And third, and maybe most important, we need talent.
307
825559
3236
وثالثا، وربما يكون الأكثر أهمية، نحتاج إلى المواهب.
13:48
We need the best and the brightest
308
828795
2141
نحن بحاجة الى الافضل والأذكى
13:50
from many different disciplines to come and join this effort --
309
830936
2857
من العديد من التخصصات المختلفة للمساهمة والانضمام إلى هذا الجهد --
13:53
all ages, all different groups --
310
833793
2446
جميع الأعمار ومختلف الفئات -
13:56
because this is the time, folks.
311
836239
2087
لان هذا هو الوقت المناسب , اصدقائي
13:58
This is the 21st-century biology that you've been waiting for,
312
838326
3625
هذا هو علم الاحياء للقرن 21 الذي لطالما انتظرناه
14:01
and we have the chance to take that
313
841951
2462
ونحن لدينا الفرصة لنأخذ هذا
14:04
and turn it into something which will, in fact,
314
844413
2490
ونحوله حقيقة الى شيء
14:06
knock out disease. That's my goal.
315
846903
2330
يهزم المرض, هذا هدفي
14:09
I hope that's your goal.
316
849233
1884
اتمنى ان يكون هذا هدفكم
14:11
I think it'll be the goal of the poets and the muppets
317
851117
2680
اعتقد انه سيكون هدف كل من الشاعر وصاحب الدمى المتحركة
14:13
and the surfers and the bankers
318
853797
2009
ولراكبي الامواج وللمصرفيين
14:15
and all the other people who join this stage
319
855806
2278
وكل هؤلاء الاشخاص الذي انضموا الى هذا المسرح
14:18
and think about what we're trying to do here
320
858084
1750
وفكر بما تحاول ان تفعله هنا
14:19
and why it matters.
321
859834
1165
لماذا هذا يهمنا؟
14:20
It matters for now. It matters as soon as possible.
322
860999
2770
فهي تهم الان , فهي مهمة باسرع وقت ممكن
14:23
If you don't believe me, just ask Sam.
323
863769
3118
اذا لم تصدقوني اسألو سام
14:26
Thank you all very much.
324
866887
1443
شكرا جزيلا لكم جميعا
14:28
(Applause)
325
868330
4831
تصفيق
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7