Francis Collins: We need better drugs -- now

62,226 views ・ 2013-03-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Celine Kan 校对人员: Dong Mao
00:16
So let me ask for a show of hands.
1
16053
2176
请大家举手告诉我,
00:18
How many people here are over the age of 48?
2
18229
4192
这里有多少人已经超过48岁了?
00:22
Well, there do seem to be a few.
3
22421
2881
哦,看起来的确有一些。
00:25
Well, congratulations,
4
25302
2175
那么,恭喜,
00:27
because if you look at this particular slide of U.S. life expectancy,
5
27477
3870
因为如果你们看看这张关于美国人寿命期望的幻灯片,
00:31
you are now in excess of the average life span
6
31347
3098
你们现在已经超过了1900年生人的
00:34
of somebody who was born in 1900.
7
34445
2787
寿命的平均值。
00:37
But look what happened in the course of that century.
8
37232
3534
但是看看这个世纪发生的事情,
00:40
If you follow that curve,
9
40766
1662
看这条曲线,
00:42
you'll see that it starts way down there.
10
42428
2614
你会发现在这里开始下降了。
00:45
There's that dip there for the 1918 flu.
11
45042
2469
那是因为1918年的流感
00:47
And here we are at 2010,
12
47511
2422
这里是2010年的数据
00:49
average life expectancy of a child born today, age 79,
13
49933
3056
这一年出生的婴儿的平均寿命期望是79岁,
00:52
and we are not done yet.
14
52989
1896
而且这一数值还在继续增长。
00:54
Now, that's the good news.
15
54885
1335
这当然是个好消息。
00:56
But there's still a lot of work to do.
16
56220
1841
但是我们仍有很多事情可以做。
00:58
So, for instance, if you ask,
17
58061
1634
例如,如果你问,
00:59
how many diseases do we now know
18
59695
2726
我们已经发现了多少种
01:02
the exact molecular basis?
19
62421
2059
由分子层面引起的疾病?
01:04
Turns out it's about 4,000, which is pretty amazing,
20
64480
3558
结果是大约4000种,这真的很惊人。
01:08
because most of those molecular discoveries
21
68038
2236
因为这些疾病中的大多数,
01:10
have just happened in the last little while.
22
70274
2665
都是在最近才被发现的。
01:12
It's exciting to see that in terms of what we've learned,
23
72939
3296
对于迄今为止的成果我们当然很兴奋
01:16
but how many of those 4,000 diseases
24
76235
2107
但是这4000种疾病中,
01:18
now have treatments available?
25
78342
2348
现在有多少种可以被有效治疗?
01:20
Only about 250.
26
80690
1888
大概只有250种。
01:22
So we have this huge challenge, this huge gap.
27
82578
2758
所以我们面临着巨大的挑战,这是个很可观的差距。
01:25
You would think this wouldn't be too hard,
28
85336
2580
你可能认为这不会很难,
01:27
that we would simply have the ability
29
87916
1526
我们应该有能力
01:29
to take this fundamental information that we're learning
30
89442
3026
运用我们学到的
01:32
about how it is that basic biology teaches us
31
92468
3145
基础生物学知识
01:35
about the causes of disease
32
95613
1902
去搞明白这些疾病的成因
01:37
and build a bridge across this yawning gap
33
97515
3026
然后把差距的两端用一座“桥”连接起来
01:40
between what we've learned about basic science
34
100541
2380
一端是我们所学的基础科学,
01:42
and its application,
35
102921
1495
一端是这些理论的实际应用。
01:44
a bridge that would look maybe something like this,
36
104416
3257
这个桥看起来可能是这样的,
01:47
where you'd have to put together a nice shiny way
37
107673
3612
一条光辉的康庄大道,
01:51
to get from one side to the other.
38
111285
2968
从这一端连接到另一端。
01:54
Well, wouldn't it be nice if it was that easy?
39
114253
2600
嗯,如果真的这么简单就好了。
01:56
Unfortunately, it's not.
40
116853
2145
很不幸的,没那么简单。
01:58
In reality, trying to go from fundamental knowledge
41
118998
2591
在现实中,从基础的知识到实际应用的连接
02:01
to its application is more like this.
42
121589
2664
看起来更像这样:
02:04
There are no shiny bridges.
43
124253
1915
根本没有光辉的的桥梁。
02:06
You sort of place your bets.
44
126168
1652
你只能近似于盲目地把宝押在不同的途径上
02:07
Maybe you've got a swimmer and a rowboat
45
127820
1961
可能你有一名游泳选手,一艘划艇,
02:09
and a sailboat and a tugboat
46
129781
1524
一艘帆船和一艘拖船。
02:11
and you set them off on their way,
47
131305
1728
你让他们各自出发。
02:13
and the rains come and the lightning flashes,
48
133033
2664
暴风雨来了,电闪雷鸣。
02:15
and oh my gosh, there are sharks in the water
49
135697
1514
噢天哪,水里还有鲨鱼,
02:17
and the swimmer gets into trouble,
50
137211
2021
游泳的人遇到了麻烦
02:19
and, uh oh, the swimmer drowned
51
139232
1584
糟糕,你的游泳选手淹死了。
02:20
and the sailboat capsized,
52
140816
3212
帆船翻了,
02:24
and that tugboat, well, it hit the rocks,
53
144028
1701
拖船撞到了岩石,
02:25
and maybe if you're lucky, somebody gets across.
54
145729
2640
如果你运气好,有人可能刚好路过。
02:28
Well, what does this really look like?
55
148369
1989
好,真实情况看起来是怎样?
02:30
Well, what is it to make a therapeutic, anyway?
56
150358
2054
究竟什么东西有疗效?
02:32
What's a drug? A drug is made up
57
152412
3001
药是什么?药是由
02:35
of a small molecule of hydrogen, carbon,
58
155413
2325
氢分子,碳分子
02:37
oxygen, nitrogen, and a few other atoms
59
157738
2251
氧分子,氮分子和一些其他原子
02:39
all cobbled together in a shape,
60
159989
2223
联结成特定形状的物体,
02:42
and it's those shapes that determine whether, in fact,
61
162212
2377
事实上正是这些形状决定
02:44
that particular drug is going to hit its target.
62
164589
3313
特定的药能够达到疗效。
02:47
Is it going to land where it's supposed to?
63
167902
2223
会到达它该去的地方吗?
02:50
So look at this picture here -- a lot of shapes dancing around for you.
64
170125
3156
所以,看看这幅图片——很多不同的形状在你周围跳动。
02:53
Now what you need to do, if you're trying to develop
65
173281
2387
现在你要做的是,如果你试着开发,
02:55
a new treatment for autism
66
175668
1457
自闭症,老年痴呆症,
02:57
or Alzheimer's disease or cancer
67
177125
2219
或者癌症的治愈方法,
02:59
is to find the right shape in that mix
68
179344
1792
就是在那些杂乱中找到对的形状,
03:01
that will ultimately provide benefit and will be safe.
69
181136
2917
哪个能最终带来疗效并且安全的形状。
03:04
And when you look at what happens to that pipeline,
70
184053
3167
我们来看看这个过滤管形状的的图示,
03:07
you start out maybe with thousands,
71
187220
1501
刚开始时可能有上千种
03:08
tens of thousands of compounds.
72
188721
1642
甚至上万种的化合物,
03:10
You weed down through various steps
73
190363
2149
需要很多步的过滤
03:12
that cause many of these to fail.
74
192512
1383
可能很多会失败
03:13
Ultimately, maybe you can run a clinical trial with four or five of these,
75
193895
3340
最终,其中的四五种药可能可以用于临床试验
03:17
and if all goes well, 14 years after you started,
76
197235
3042
如果一切顺利,14年后
03:20
you will get one approval.
77
200277
2011
其中一个会获得批准。
03:22
And it will cost you upwards of a billion dollars
78
202288
2030
这可能花费10亿多的美金
03:24
for that one success.
79
204318
2144
就为了这么一个成功。
03:26
So we have to look at this pipeline the way an engineer would,
80
206462
3304
所以我们必须以工程师的方式看着这个过程
03:29
and say, "How can we do better?"
81
209766
1208
然后发问,“要怎么做才能做得更好呢?”
03:30
And that's the main theme of what I want to say to you this morning.
82
210974
2677
这就是今天早上我想说的主题,
03:33
How can we make this go faster?
83
213651
1813
怎样让这个过程进展更快?
03:35
How can we make it more successful?
84
215464
3065
怎样让这个过程的结果更成功?
03:38
Well, let me tell you about a few examples
85
218529
1341
让我告诉你们几个例子,
03:39
where this has actually worked.
86
219870
2256
几个其实还真管用的例子。
03:42
One that has just happened in the last few months
87
222126
2951
一个是几个月前刚发生的,
03:45
is the successful approval of a drug for cystic fibrosis.
88
225077
3710
一种治疗囊性纤维化的药物成功通过了审批。
03:48
But it's taken a long time to get there.
89
228787
1654
它花了很长的时间才最终到达这一步。
03:50
Cystic fibrosis had its molecular cause discovered in 1989
90
230441
4602
囊性纤维化的分子层面的成因在1989年被
03:55
by my group working with another group in Toronto,
91
235043
2328
我的小组和另一个在多伦多的小组一起合作发现,
03:57
discovering what the mutation was in a particular gene
92
237371
2135
我们发现突变发生在7号染色体上的。
03:59
on chromosome 7.
93
239506
1628
一个特定基因上
04:01
That picture you see there?
94
241134
2038
看到那张照片了吗?
04:03
Here it is. That's the same kid.
95
243172
2103
看这里,他们是同一个人。
04:05
That's Danny Bessette, 23 years later,
96
245275
3344
那是23年后的Danny Bessette。
04:08
because this is the year,
97
248619
1279
在这一年
04:09
and it's also the year where Danny got married,
98
249898
2438
这也是Danny结婚的一年
04:12
where we have, for the first time, the approval by the FDA
99
252336
3057
我们第一次获得FDA的批准,
04:15
of a drug that precisely targets the defect in cystic fibrosis
100
255393
3737
一种药物可基于对所有这些分子的理解
04:19
based upon all this molecular understanding.
101
259130
1938
精准修复囊性纤维化的缺陷。
04:21
That's the good news.
102
261068
1424
这是好消息。
04:22
The bad news is, this drug doesn't actually treat all cases of cystic fibrosis,
103
262492
3629
坏消息是这个药并不能真正治疗所有的囊性纤维化
04:26
and it won't work for Danny, and we're still waiting
104
266121
2209
它对Danny也无效,我们仍然在等待
04:28
for that next generation to help him.
105
268330
2335
能够真正帮助他的下一代产品。
04:30
But it took 23 years to get this far. That's too long.
106
270665
3195
这经历23年才有这样的成效,非常久的时间。
04:33
How do we go faster?
107
273860
1693
怎么样才能更快?
04:35
Well, one way to go faster is to take advantage of technology,
108
275553
2698
一种方法是用利用技术。
04:38
and a very important technology that we depend on
109
278251
2664
其中一个我们非常重要的技术
04:40
for all of this is the human genome,
110
280915
2296
就是人类基因组,
04:43
the ability to be able to look at a chromosome,
111
283211
2588
能够找出一条染色体,
04:45
to unzip it, to pull out all the DNA,
112
285799
2670
解密它,分离所有的DNA,
04:48
and to be able to then read out the letters in that DNA code,
113
288469
2950
并能够解读出其中的DNA密码的能力
04:51
the A's, C's, G's and T's
114
291419
2081
那些A,C,G 和 T 核苷酸
04:53
that are our instruction book and the instruction book for all living things,
115
293500
3271
这是人体说明书,也是所有有生命物体的说明书。
04:56
and the cost of doing this,
116
296771
1514
这项工作的花费,
04:58
which used to be in the hundreds of millions of dollars,
117
298285
2655
曾经需要几亿美元。
05:00
has in the course of the last 10 years
118
300940
1913
但在过去的十年里,
05:02
fallen faster than Moore's Law, down to the point
119
302853
2399
它以比摩尔定律更快的速度下降,
05:05
where it is less than 10,000 dollars today to have your genome sequenced, or mine,
120
305252
4007
现在用不到一万美元就能做一份关于你我的基因组的测定
05:09
and we're headed for the $1,000 genome fairly soon.
121
309259
3799
并且这个价格很快就能降低到一千美元。
05:13
Well, that's exciting.
122
313058
1326
的确很振奋人心。
05:14
How does that play out in terms of application to a disease?
123
314384
3810
那么如果应用到疾病治疗中呢?
05:18
I want to tell you about another disorder.
124
318194
2280
我想告诉你们另外一种疾病。
05:20
This one is a disorder which is quite rare.
125
320474
2312
一种非常罕见的紊乱症。
05:22
It's called Hutchinson-Gilford progeria,
126
322786
2768
它被称作早年综合衰老症(Hutchinson-Gilford progeria)
05:25
and it is the most dramatic form of premature aging.
127
325554
3305
这是早衰的最戏剧性方式。
05:28
Only about one in every four million kids has this disease,
128
328859
3783
大概四百万分之一的小孩会得这种疾病。
05:32
and in a simple way, what happens is,
129
332642
3360
简单说来,其实实际情况就是:
05:36
because of a mutation in a particular gene,
130
336002
2701
因为某个特定的基因突变,
05:38
a protein is made that's toxic to the cell
131
338703
2667
产生一种对细胞有害的蛋白质,
05:41
and it causes these individuals to age
132
341370
2297
这对蛋白质造成这些个体衰老。
05:43
at about seven times the normal rate.
133
343667
2584
速度大概是正常衰老速度的七倍。
05:46
Let me show you a video of what that does to the cell.
134
346251
3143
让我用一段影片告诉你们细胞发生了什么。
05:49
The normal cell, if you looked at it under the microscope,
135
349394
3135
这个正常的细胞,如果你们在显微镜下看,
05:52
would have a nucleus sitting in the middle of the cell,
136
352529
2889
会看到细胞中间有细胞核。
05:55
which is nice and round and smooth in its boundaries
137
355418
3879
漂亮的圆形,边缘光滑。
05:59
and it looks kind of like that.
138
359297
1755
它看起来就像这样。
06:01
A progeria cell, on the other hand,
139
361052
1864
而另一方面,一个衰老的细胞,
06:02
because of this toxic protein called progerin,
140
362916
3102
因为这种叫做丙羟木栓酮的有害蛋白质
06:06
has these lumps and bumps in it.
141
366018
2284
会在细胞内产生肿块,凸凹不平。
06:08
So what we would like to do after discovering this
142
368302
3015
在发现这一现象以后,我们想要做的
06:11
back in 2003
143
371317
1852
从2003年开始,
06:13
is to come up with a way to try to correct that.
144
373169
3218
就是想要找出一个方法试着修正它。
06:16
Well again, by knowing something about the molecular pathways,
145
376387
3088
恩再一次的,通过了解分子途径的某些知识,
06:19
it was possible to pick
146
379475
1999
我们是有可能
06:21
one of those many, many compounds that might have been useful
147
381474
2617
从成千上万的化合物中找出一种或许有用的,
06:24
and try it out.
148
384091
1461
然后进行尝试治疗。
06:25
In an experiment done in cell culture
149
385552
2575
培养细胞时的一个实验,
06:28
and shown here in a cartoon,
150
388127
2042
这里用一段卡通来展示。
06:30
if you take that particular compound
151
390169
2694
如果你把特定的化合物,
06:32
and you add it to that cell that has progeria,
152
392863
3256
加入有早衰症的细胞,
06:36
and you watch to see what happened,
153
396119
2221
看看会发生什么事情。
06:38
in just 72 hours, that cell becomes,
154
398340
2962
仅仅在72小时内,那个细胞变得,
06:41
for all purposes that we can determine,
155
401302
2268
我们可以确定,各个方面,
06:43
almost like a normal cell.
156
403570
1842
几乎是一个正常的细胞。
06:45
Well that was exciting, but would it actually work in a real human being?
157
405412
4341
这挺让人振奋的,但实际在人体上有效吗?
06:49
This has led, in the space of only four years
158
409753
3385
这项研究只花了四年
06:53
from the time the gene was discovered to the start of a clinical trial,
159
413138
3501
就从基因被发现到开始临床研究,
06:56
to a test of that very compound.
160
416639
2197
再到非常复杂的测试。
06:58
And the kids that you see here
161
418836
1963
你在这看到的这些小孩,
07:00
all volunteered to be part of this,
162
420799
2562
都是参与研究的志愿者
07:03
28 of them,
163
423361
1461
28个孩子,
07:04
and you can see as soon as the picture comes up
164
424822
3095
从照片上你们能看出来
07:07
that they are in fact a remarkable group of young people
165
427917
3382
事实上他们是一群非常优秀的年轻人,
07:11
all afflicted by this disease,
166
431299
1419
但都被这一疾病侵袭。
07:12
all looking quite similar to each other.
167
432718
2249
每个人看起来都很相像。
07:14
And instead of telling you more about it,
168
434967
1674
不再赘言,
07:16
I'm going to invite one of them, Sam Berns from Boston,
169
436641
3986
我将邀请其中一位,波士顿来的Sam Berns
07:20
who's here this morning, to come up on the stage
170
440627
2433
早上来刚到,马上要来到讲台上
07:23
and tell us about his experience
171
443060
2220
和大家分享有关他
07:25
as a child affected with progeria.
172
445280
1910
早衰症的经历
07:27
Sam is 15 years old. His parents, Scott Berns and Leslie Gordon,
173
447190
4058
Sam现年15岁。他的父母,Scott Berns和Leslie Gordon,.
07:31
both physicians, are here with us this morning as well.
174
451248
2121
都是医生,今天也在这里。
07:33
Sam, please have a seat.
175
453369
2538
Sam,请坐。
07:35
(Applause)
176
455907
7320
(掌声)
07:43
So Sam, why don't you tell these folks
177
463227
2178
Sam,你能不能告诉大家
07:45
what it's like being affected with this condition called progeria?
178
465405
3375
身为早衰症患者是什么样的?
07:48
Sam Burns: Well, progeria limits me in some ways.
179
468780
3808
Sam Burns:嗯,早衰症在某些方面限制了我。
07:52
I cannot play sports or do physical activities,
180
472588
3964
我不能运动,不能参加体育活动。
07:56
but I have been able to take interest in things
181
476552
3204
但我还能对事物保持兴趣,
07:59
that progeria, luckily, does not limit.
182
479756
2979
很幸运,早衰症没有限制这个。
08:02
But when there is something that I really do want to do
183
482735
2557
但当我真正想做一些会被早衰症影响的事情的时候,
08:05
that progeria gets in the way of, like marching band
184
485292
3017
比如加入军乐队或者当裁判的时候,
08:08
or umpiring, we always find a way to do it,
185
488309
3426
我们也总能找到方法去做,
08:11
and that just shows that progeria isn't in control of my life.
186
491735
3517
只是想告诉大家我的人生并没有被早衰症掌控。
08:15
(Applause)
187
495252
1710
(掌声)
08:16
Francis Collins: So what would you like to say to researchers
188
496962
2036
Francis Collins: 那么你想对今天在这里的
08:18
here in the auditorium and others listening to this?
189
498998
3097
研究者以及其他观众说些什么吗?
08:22
What would you say to them both about research on progeria
190
502095
2597
你有什么关于早衰症研究的话想对他们说的吗,
08:24
and maybe about other conditions as well?
191
504692
1886
或者针对其他的病症的也可以?
08:26
SB: Well, research on progeria has come so far
192
506578
3146
SB:关于早衰症的研究到目前为止
08:29
in less than 15 years,
193
509724
2242
已经有快15年了,
08:31
and that just shows the drive that researchers can have
194
511966
4369
能走到今天,说明研究人员真的有很强的动力
08:36
to get this far, and it really means a lot
195
516335
3418
这不管对我还是对其他的患者来说
08:39
to myself and other kids with progeria,
196
519753
3251
都是很有意义的
08:43
and it shows that if that drive exists,
197
523004
2824
它也表明只要我们有动力
08:45
anybody can cure any disease,
198
525828
2601
没有不能治愈的疾病
08:48
and hopefully progeria can be cured in the near future,
199
528429
3947
我也希望早衰症也能在不久的将来也可以被治愈。
08:52
and so we can eliminate those 4,000 diseases
200
532376
3757
这样我们我们就能治愈刚才Francis提到的
08:56
that Francis was talking about.
201
536133
3007
4000种疾病
08:59
FC: Excellent. So Sam took the day off from school today
202
539140
3129
FC:好极了。Sam今天是翘了一天课
09:02
to be here, and he is — (Applause) --
203
542269
5135
来这的,他—(掌声)—
09:07
He is, by the way, a straight-A+ student in the ninth grade
204
547404
4816
顺便说一下,他在他波士顿的学校
09:12
in his school in Boston.
205
552220
1333
是九年级全A+优等生
09:13
Please join me in thanking and welcoming Sam.
206
553553
2201
请跟我一起来谢谢Sam并且再次欢迎他来这里。
09:15
SB: Thank you very much. FC: Well done. Well done, buddy.
207
555754
3653
SB:非常谢谢你们。FC:棒极了。棒极了伙计。
09:19
(Applause)
208
559407
11818
(掌声)
09:32
So I just want to say a couple more things
209
572216
1716
关于这个特别的故事,
09:33
about that particular story, and then try to generalize
210
573932
3132
我想再多说几句,然后试着总结一下
09:37
how could we have stories of success
211
577064
2496
我们怎样才能听到
09:39
all over the place for these diseases, as Sam says,
212
579560
3513
更多战胜疾病的故事,就像Sam所说的,
09:43
these 4,000 that are waiting for answers.
213
583073
2519
还有4000个疾病在等待答案。
09:45
You might have noticed that the drug
214
585592
1872
你们可能已经注意到这些对早衰症
09:47
that is now in clinical trial for progeria
215
587464
2769
做临床试验的药品
09:50
is not a drug that was designed for that.
216
590233
1764
并不是专为早衰症设计的
09:51
It's such a rare disease, it would be hard for a company
217
591997
2862
这是如此罕见的疾病,对公司来说一个很难
09:54
to justify spending hundreds of millions of dollars to generate a drug.
218
594859
3730
决定花上亿的钱去研发一种药物来对付它。
09:58
This is a drug that was developed for cancer.
219
598589
2160
这种药物本来是研发来对抗癌症的。
10:00
Turned out, it didn't work very well for cancer,
220
600749
2165
结果它对癌症疗效并不太好,
10:02
but it has exactly the right properties, the right shape,
221
602914
2323
但它有正确的特性和形状
10:05
to work for progeria, and that's what's happened.
222
605237
2892
用来治疗早衰症,所以我们也算误打误撞。
10:08
Wouldn't it be great if we could do that more systematically?
223
608129
3228
如果我们能更系统地操作,那不是很棒吗?
10:11
Could we, in fact, encourage all the companies that are out there
224
611357
3796
实际上,如果我们能鼓励外那些
10:15
that have drugs in their freezers
225
615153
1838
有新型药品的公司
10:16
that are known to be safe in humans
226
616991
2202
使用这些已知对人体安全,
10:19
but have never actually succeeded in terms
227
619193
2292
但从未真正成功
10:21
of being effective for the treatments they were tried for?
228
621485
2856
治愈他们打算治疗的疾病的药品
10:24
Now we're learning about all these new molecular pathways --
229
624341
2384
现在我们来看看这些新的分子途径——
10:26
some of those could be repositioned or repurposed,
230
626725
3079
有些能被重新定位或被重新利用
10:29
or whatever word you want to use, for new applications,
231
629804
2399
不管你想用什么词来定义它,总之进行各种新的应用
10:32
basically teaching old drugs new tricks.
232
632203
2969
基本上是旧药新用。
10:35
That could be a phenomenal, valuable activity.
233
635172
2687
那会是一项惊人的,有价值的活动。
10:37
We have many discussions now between NIH and companies
234
637859
3046
我们同国家卫生研究所(NIH)和药厂讨论过很多次
10:40
about doing this that are looking very promising.
235
640905
2124
这一议题,这看起来非常有前景。
10:43
And you could expect quite a lot to come from this.
236
643029
2614
这项计划真的值得你期待
10:45
There are quite a number of success stories one can point to
237
645643
3039
我们可以列举大量的成功案例
10:48
about how this has led to major advances.
238
648682
2353
关于它如何带来重大发展
10:51
The first drug for HIV/AIDS
239
651035
2207
比如治疗艾滋病的药物
10:53
was not developed for HIV/AIDS.
240
653242
1729
一开始并非为艾滋病研发的
10:54
It was developed for cancer. It was AZT.
241
654971
2518
它是为癌症研发的,叫做AZT。
10:57
It didn't work very well for cancer, but became
242
657489
2001
它对癌症效果不是很好,但成为
10:59
the first successful antiretroviral,
243
659490
2116
首个成功的抗逆转录病毒的药物
11:01
and you can see from the table there are others as well.
244
661606
2572
然后你们也能在表格中看到其他的一些例子
11:04
So how do we actually make that a more generalizable effort?
245
664178
3644
那么我们究竟该如何努力推广普及呢?
11:07
Well, we have to come up with a partnership
246
667822
2224
嗯,我们必须让学术界
11:10
between academia, government, the private sector,
247
670046
2860
政府,私营部门以及病人组织
11:12
and patient organizations to make that so.
248
672906
2453
合伙干这件事
11:15
At NIH, we have started this new
249
675359
1650
在国家卫生研究所(NIH),我们已经建立了一个新的
11:17
National Center for Advancing Translational Sciences.
250
677009
3200
国家医学转化中心
11:20
It just started last December, and this is one of its goals.
251
680209
3615
它刚刚在去年十二月成立,刚刚谈到的就是它的一个新目标。
11:23
Let me tell you another thing we could do.
252
683824
1441
让我告诉你们另一件我们能做的事情。
11:25
Wouldn't it be nice to be able to a test a drug
253
685265
2919
如果我们不用在人体上进行试验
11:28
to see if it's effective and safe
254
688184
2371
来检测一项药物是否安全有效
11:30
without having to put patients at risk,
255
690555
2101
那岂不是很棒?
11:32
because that first time you're never quite sure?
256
692656
2553
因为第一次总会有风险
11:35
How do we know, for instance, whether drugs are safe
257
695209
2151
我们如何知道,在我们把它拿给病人之前,
11:37
before we give them to people? We test them on animals.
258
697360
3245
药品是否安全?我们进行动物试验。
11:40
And it's not all that reliable, and it's costly,
259
700605
2642
然而它不是完全可靠,而且所费不赀
11:43
and it's time-consuming.
260
703247
1690
并且费时
11:44
Suppose we could do this instead on human cells.
261
704937
2863
想象一下如果我们能在人体细胞上进行试验
11:47
You probably know, if you've been paying attention
262
707800
2232
如果你留意过一些科学文献的话
11:50
to some of the science literature
263
710032
1300
你可能会知道
11:51
that you can now take a skin cell
264
711332
1656
你可以用一个皮肤细胞,
11:52
and encourage it to become a liver cell
265
712988
2881
培养成一个肝脏细胞,
11:55
or a heart cell or a kidney cell or a brain cell for any of us.
266
715869
3075
或者心脏细胞,肾脏细胞,脑细胞
11:58
So what if you used those cells as your test
267
718944
3152
那如果你用这些细胞试验
12:02
for whether a drug is going to work and whether it's going to be safe?
268
722096
2945
某种药品是否有效或者是否安全会怎么样呢
12:05
Here you see a picture of a lung on a chip.
269
725041
4231
这是一张在片型的肺部细胞的照片
12:09
This is something created by the Wyss Institute in Boston,
270
729272
3521
这是波士顿的韦斯研究机构(Wyss Institute )制造的模型。
12:12
and what they have done here, if we can run the little video,
271
732793
3175
他们所做的,我们继续看下去,
12:15
is to take cells from an individual,
272
735968
2136
是从个体中提取细胞,
12:18
turn them into the kinds of cells that are present in the lung,
273
738104
3109
把它们变成肺脏中出现的细胞的类型,
12:21
and determine what would happen
274
741213
1805
然后他们他们添加各种药物化合物
12:23
if you added to this various drug compounds
275
743018
3077
看会发生什么
12:26
to see if they are toxic or safe.
276
746095
2465
检测是有害,还是安全。
12:28
You can see this chip even breathes.
277
748560
2271
你可以看到这块方片甚至会呼吸
12:30
It has an air channel. It has a blood channel.
278
750831
2617
它有空气通道和有血液通道
12:33
And it has cells in between
279
753448
1703
中间有细胞
12:35
that allow you to see what happens when you add a compound.
280
755151
2438
让你能看到加入一种复合物后会发生的变化
12:37
Are those cells happy or not?
281
757589
1772
看看这些细胞状态如何
12:39
You can do this same kind of chip technology
282
759361
3031
你可以把同样的芯片技术,
12:42
for kidneys, for hearts, for muscles,
283
762392
2209
应用在肾脏,心脏,肌肉上,
12:44
all the places where you want to see whether a drug
284
764601
2464
以及任何地方,或者你想知道一种药物,
12:47
is going to be a problem, for the liver.
285
767065
2281
是否对肝脏有影响
12:49
And ultimately, because you can do this for the individual,
286
769346
3048
最终,因为我们就可以对个体进行试验了,
12:52
we could even see this moving to the point
287
772394
2214
我们还可以得到这样的观点,
12:54
where the ability to develop and test medicines
288
774608
3441
我们完全可以在一个在小方片上的“你”身上“
12:58
will be you on a chip, what we're trying to say here is
289
778049
3186
进行药物开发与实验。我们想说明的是,
13:01
the individualizing of the process of developing drugs
290
781235
3501
药品研发的过程,
13:04
and testing their safety.
291
784736
2248
和测试安全性的过程被个人化了
13:06
So let me sum up.
292
786984
1652
让我总结一下
13:08
We are in a remarkable moment here.
293
788636
2260
我们现在正经历一个非凡的时刻。
13:10
For me, at NIH now for almost 20 years,
294
790896
2103
对我而言,在国家卫生研究院已经快20年了,
13:12
there has never been a time where there was more excitement
295
792999
2601
从来没有一个时刻比现在更让人振奋。
13:15
about the potential that lies in front of us.
296
795600
2585
我们面对着无穷的潜力。
13:18
We have made all these discoveries
297
798185
1792
世界各地的实验室
13:19
pouring out of laboratories across the world.
298
799977
2365
做出了不计其数的新发现
13:22
What do we need to capitalize on this? First of all, we need resources.
299
802342
3362
我们该如何利用它?首先,我们需要资源。
13:25
This is research that's high-risk, sometimes high-cost.
300
805704
3555
这是高风险,高花费的研究。
13:29
The payoff is enormous, both in terms of health
301
809259
1971
但回报是巨大的,不管是在健康事业,
13:31
and in terms of economic growth. We need to support that.
302
811230
2880
还是在经济效益上。我们要支持它。
13:34
Second, we need new kinds of partnerships
303
814110
2301
其次,我们需要新型的合作关系
13:36
between academia and government and the private sector
304
816411
2221
在学术界,政府,私有部门
13:38
and patient organizations, just like the one I've been describing here,
305
818632
3347
以及病人组织间,跟我刚才提到的一样
13:41
in terms of the way in which we could go after repurposing new compounds.
306
821979
3580
然后利用这种关系进行药物再定位
13:45
And third, and maybe most important, we need talent.
307
825559
3236
第三,也是最重要的一点,我们需要人才。
13:48
We need the best and the brightest
308
828795
2141
我们需要最好的,最有智慧的人才
13:50
from many different disciplines to come and join this effort --
309
830936
2857
从不同领域加入我们,
13:53
all ages, all different groups --
310
833793
2446
不分年龄,族群
13:56
because this is the time, folks.
311
836239
2087
因为现在就是关键时刻,诸位。
13:58
This is the 21st-century biology that you've been waiting for,
312
838326
3625
这是你们在等待的21世纪生物学
14:01
and we have the chance to take that
313
841951
2462
我们可以抓住机会
14:04
and turn it into something which will, in fact,
314
844413
2490
让它成为某种,事实上
14:06
knock out disease. That's my goal.
315
846903
2330
打败疾病的东西。那是我的目标。
14:09
I hope that's your goal.
316
849233
1884
我希望这也是你们的目标
14:11
I think it'll be the goal of the poets and the muppets
317
851117
2680
我想它也会是诗人和芝麻街居民的目标
14:13
and the surfers and the bankers
318
853797
2009
冲浪者和银行家的目标
14:15
and all the other people who join this stage
319
855806
2278
其他所有人的目标
14:18
and think about what we're trying to do here
320
858084
1750
想想我们试着在做的事情,
14:19
and why it matters.
321
859834
1165
以及为什么它如此重要。
14:20
It matters for now. It matters as soon as possible.
322
860999
2770
现在就很重要, 简直迫在眉睫
14:23
If you don't believe me, just ask Sam.
323
863769
3118
如果你们不相信我,问问Sam。
14:26
Thank you all very much.
324
866887
1443
非常感谢。
14:28
(Applause)
325
868330
4831
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7