請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Ivan Che
審譯者: 文进 肖
00:16
So let me ask for a show of hands.
1
16053
2176
請用舉手的方式回答我。
00:18
How many people here are over the age of 48?
2
18229
4192
多少人超過48歲?
00:22
Well, there do seem to be a few.
3
22421
2881
看來並不多。
00:25
Well, congratulations,
4
25302
2175
恭喜大家,
00:27
because if you look at this particular slide of U.S. life expectancy,
5
27477
3870
因為如果當你看到這張幻燈片上
美國人的預期壽命,
00:31
you are now in excess of the average life span
6
31347
3098
現在各位的壽命都超過
00:34
of somebody who was born in 1900.
7
34445
2787
1900 年出生的一些人。
00:37
But look what happened in the course of that century.
8
37232
3534
但看看在這個世紀裏發生了什麼事。
00:40
If you follow that curve,
9
40766
1662
如果各位沿著這條曲線,
00:42
you'll see that it starts way down there.
10
42428
2614
可以看到它從這下降了。
00:45
There's that dip there for the 1918 flu.
11
45042
2469
那就是因爲 1918 年大流感。
00:47
And here we are at 2010,
12
47511
2422
這是 2010 年的數據,
00:49
average life expectancy of a child born today, age 79,
13
49933
3056
這一年出生的小孩,預估平均壽命為 79 歲,
00:52
and we are not done yet.
14
52989
1896
而且還會繼續增長。
00:54
Now, that's the good news.
15
54885
1335
目前,這是個好消息。
00:56
But there's still a lot of work to do.
16
56220
1841
但還有很多工作要做。
00:58
So, for instance, if you ask,
17
58061
1634
舉例來說,如果你問,
00:59
how many diseases do we now know
18
59695
2726
我們現在到底知道多少疾病的
01:02
the exact molecular basis?
19
62421
2059
精確的分子基礎?
01:04
Turns out it's about 4,000, which is pretty amazing,
20
64480
3558
說穿了大概就是 4,000 種,這是非常了不起的,
01:08
because most of those molecular discoveries
21
68038
2236
而且發現這些分子大部分都是
01:10
have just happened in the last little while.
22
70274
2665
最近前發生的。
01:12
It's exciting to see that in terms of what we've learned,
23
72939
3296
從已知的觀點,很興奮可以看到這樣的結果,
01:16
but how many of those 4,000 diseases
24
76235
2107
但是 4000 種疾病中,有多少疾病
01:18
now have treatments available?
25
78342
2348
現在有治療方法?
01:20
Only about 250.
26
80690
1888
大概祇有 250 種。
01:22
So we have this huge challenge, this huge gap.
27
82578
2758
所以我們面對著非常巨大的挑戰,巨大的差距。
01:25
You would think this wouldn't be too hard,
28
85336
2580
您可能會想這件事也不會太困難,
01:27
that we would simply have the ability
29
87916
1526
我們很容易就能
01:29
to take this fundamental information that we're learning
30
89442
3026
獲取基本資訊,
01:32
about how it is that basic biology teaches us
31
92468
3145
關於基礎生物學是如何告訴我們的
01:35
about the causes of disease
32
95613
1902
關於疾病的生成原因
01:37
and build a bridge across this yawning gap
33
97515
3026
以及在一條大壕溝的上面蓋一座橋樑,
01:40
between what we've learned about basic science
34
100541
2380
一邊是我們學到的基礎科學,
01:42
and its application,
35
102921
1495
另外一邊是它的應用。
01:44
a bridge that would look maybe something like this,
36
104416
3257
一座橋,看起來也許像這樣,
01:47
where you'd have to put together a nice shiny way
37
107673
3612
我們必須建一條優良的康莊大道
01:51
to get from one side to the other.
38
111285
2968
從一側連結到另一側。
01:54
Well, wouldn't it be nice if it was that easy?
39
114253
2600
嗯,是不是如果這麼簡單就太好了?
01:56
Unfortunately, it's not.
40
116853
2145
不幸的是,事與願違。
01:58
In reality, trying to go from fundamental knowledge
41
118998
2591
在現實中,試圖從基礎知識
02:01
to its application is more like this.
42
121589
2664
走向該知識的實際應用,更像是這樣。
02:04
There are no shiny bridges.
43
124253
1915
沒有閃亮的橋樑。
02:06
You sort of place your bets.
44
126168
1652
如同你在下賭注。
02:07
Maybe you've got a swimmer and a rowboat
45
127820
1961
也許你會得到一位泳將和划艇
02:09
and a sailboat and a tugboat
46
129781
1524
一艘拖船和一艘帆船
02:11
and you set them off on their way,
47
131305
1728
然後你開始給他們方向,
02:13
and the rains come and the lightning flashes,
48
133033
2664
開始下雨、雷電交加
02:15
and oh my gosh, there are sharks in the water
49
135697
1514
唉呦喂呀,水中還有鯊魚
02:17
and the swimmer gets into trouble,
50
137211
2021
你的泳將陷入大麻煩,
02:19
and, uh oh, the swimmer drowned
51
139232
1584
喔哦,你的泳將溺水了
02:20
and the sailboat capsized,
52
140816
3212
帆船翻船了,
02:24
and that tugboat, well, it hit the rocks,
53
144028
1701
這艘拖船,撞到大石頭,
02:25
and maybe if you're lucky, somebody gets across.
54
145729
2640
如果你幸運的話,剛好有人要過去。
02:28
Well, what does this really look like?
55
148369
1989
事實上這樣看起來像什麼?
02:30
Well, what is it to make a therapeutic, anyway?
56
150358
2054
到底什麼東西可以有療效?
02:32
What's a drug? A drug is made up
57
152412
3001
藥是什麼? 藥是由
02:35
of a small molecule of hydrogen, carbon,
58
155413
2325
氫分子、碳分子、
02:37
oxygen, nitrogen, and a few other atoms
59
157738
2251
氧分子、 氮分子、 和其它幾個原子
02:39
all cobbled together in a shape,
60
159989
2223
組合而成的特定形狀,
02:42
and it's those shapes that determine whether, in fact,
61
162212
2377
正是靠這些形狀,事實上,
02:44
that particular drug is going to hit its target.
62
164589
3313
決定是否某種特定的藥物可擊中目標。
02:47
Is it going to land where it's supposed to?
63
167902
2223
它會到達它應該去的地方嗎?
02:50
So look at this picture here -- a lot of shapes dancing around for you.
64
170125
3156
看看這張照片 -- 各位的周遭都有很多這種形狀在跳舞。
02:53
Now what you need to do, if you're trying to develop
65
173281
2387
現在你需要做什麼,如果你想要探索
02:55
a new treatment for autism
66
175668
1457
自閉症的新治療法
02:57
or Alzheimer's disease or cancer
67
177125
2219
或阿茲海默症、或癌症
02:59
is to find the right shape in that mix
68
179344
1792
是在混和之中找到正確的形狀,
03:01
that will ultimately provide benefit and will be safe.
69
181136
2917
最終會帶來好處,而且很安全。
03:04
And when you look at what happens to that pipeline,
70
184053
3167
當你觀察這些管線,
03:07
you start out maybe with thousands,
71
187220
1501
你也許從成千上萬,
03:08
tens of thousands of compounds.
72
188721
1642
上億的化合物開始。
03:10
You weed down through various steps
73
190363
2149
你釐清各個的步驟
03:12
that cause many of these to fail.
74
192512
1383
這導致許多失敗。
03:13
Ultimately, maybe you can run a clinical trial with four or five of these,
75
193895
3340
最終,也許您可以對其中的 4~5 項做臨床試驗,
03:17
and if all goes well, 14 years after you started,
76
197235
3042
如果一切順利,在你開始14 年後,
03:20
you will get one approval.
77
200277
2011
你得到一個批准。
03:22
And it will cost you upwards of a billion dollars
78
202288
2030
它將花費超過 10 億美金
03:24
for that one success.
79
204318
2144
就為了一次成功。
03:26
So we have to look at this pipeline the way an engineer would,
80
206462
3304
所以我們必須用一種工程師的思維看看這條管線,
03:29
and say, "How can we do better?"
81
209766
1208
並說,"可以做得更好嗎?"
03:30
And that's the main theme of what I want to say to you this morning.
82
210974
2677
這就是今天早上要對各位說的主題。
03:33
How can we make this go faster?
83
213651
1813
如何讓整件事進行得更快?
03:35
How can we make it more successful?
84
215464
3065
我們如何讓它更成功?
03:38
Well, let me tell you about a few examples
85
218529
1341
讓我告訴你幾個例子
03:39
where this has actually worked.
86
219870
2256
實際有效的例子。
03:42
One that has just happened in the last few months
87
222126
2951
一個案例是幾個月前才發生的事情
03:45
is the successful approval of a drug for cystic fibrosis.
88
225077
3710
一項針對 "囊狀纖維化" 的藥物成功取得審批。
03:48
But it's taken a long time to get there.
89
228787
1654
但是已經花了很長一段時間才得到。
03:50
Cystic fibrosis had its molecular cause discovered in 1989
90
230441
4602
"囊狀纖維化" 已於1989 年發現其分子層的成因。
03:55
by my group working with another group in Toronto,
91
235043
2328
經由我的團隊與位於多倫多的團隊一起合作
03:57
discovering what the mutation was in a particular gene
92
237371
2135
發現一個特定的基因突變
03:59
on chromosome 7.
93
239506
1628
在7 號染色體。
04:01
That picture you see there?
94
241134
2038
看到的那幅畫了嗎?
04:03
Here it is. That's the same kid.
95
243172
2103
是的。這就是同一的孩子。
04:05
That's Danny Bessette, 23 years later,
96
245275
3344
他叫丹尼班賽特,23 年之後,
04:08
because this is the year,
97
248619
1279
就是這一年
04:09
and it's also the year where Danny got married,
98
249898
2438
也是在丹尼結婚的一年
04:12
where we have, for the first time, the approval by the FDA
99
252336
3057
我們第一次通過 FDA 批准
04:15
of a drug that precisely targets the defect in cystic fibrosis
100
255393
3737
一種藥物可精確地修復"囊狀纖維化"的缺陷
04:19
based upon all this molecular understanding.
101
259130
1938
基於所有對分子的認識的基礎上。
04:21
That's the good news.
102
261068
1424
這是個好消息。
04:22
The bad news is, this drug doesn't actually treat all cases of cystic fibrosis,
103
262492
3629
壞消息是,這種藥物並不真的
可以治療所有的 "囊狀纖維化"
04:26
and it won't work for Danny, and we're still waiting
104
266121
2209
對丹尼就無效,然而我們仍然在等待
04:28
for that next generation to help him.
105
268330
2335
希望下一代可以幫助到他。
04:30
But it took 23 years to get this far. That's too long.
106
270665
3195
但歷經了 23 年才到這邊。實在太長太久。
04:33
How do we go faster?
107
273860
1693
我們如何加速?
04:35
Well, one way to go faster is to take advantage of technology,
108
275553
2698
嗯,一種加速方式是利用科技,
04:38
and a very important technology that we depend on
109
278251
2664
一種我們非常看重的技術
04:40
for all of this is the human genome,
110
280915
2296
適用於全人類的基因組,
04:43
the ability to be able to look at a chromosome,
111
283211
2588
能够看到一對染色體,
04:45
to unzip it, to pull out all the DNA,
112
285799
2670
解開它,並拔出所有的 DNA,
04:48
and to be able to then read out the letters in that DNA code,
113
288469
2950
然後能夠解讀該 DNA 代碼中的密码子
04:51
the A's, C's, G's and T's
114
291419
2081
A、 C、 G 的和 T 的
04:53
that are our instruction book and the instruction book for all living things,
115
293500
3271
這是我們人類的指令書
和一切生物的建構組成指導書,
04:56
and the cost of doing this,
116
296771
1514
做到這一點的成本
04:58
which used to be in the hundreds of millions of dollars,
117
298285
2655
曾經需要好幾億美元
05:00
has in the course of the last 10 years
118
300940
1913
在過去 10 年中
05:02
fallen faster than Moore's Law, down to the point
119
302853
2399
下降的速度已超越摩爾定律,
05:05
where it is less than 10,000 dollars today to have your genome sequenced, or mine,
120
305252
4007
今天做一份你我的基因體定序已經低於一萬美元
05:09
and we're headed for the $1,000 genome fairly soon.
121
309259
3799
我們正快速朝向1,000 美元基因體定序前進。
05:13
Well, that's exciting.
122
313058
1326
嗯,真令人興奮。
05:14
How does that play out in terms of application to a disease?
123
314384
3810
應用於疾病的觀點,這件事是如何演變的?
05:18
I want to tell you about another disorder.
124
318194
2280
我要告訴你另一個障礙。
05:20
This one is a disorder which is quite rare.
125
320474
2312
這是非常罕見的一種紊亂。
05:22
It's called Hutchinson-Gilford progeria,
126
322786
2768
它被稱為哈欽森-吉爾福德(早衰症),
05:25
and it is the most dramatic form of premature aging.
127
325554
3305
它是最具戲劇性的過早老化現象。
05:28
Only about one in every four million kids has this disease,
128
328859
3783
大約每個 400 萬孩子中只有 1位有這種疾病,
05:32
and in a simple way, what happens is,
129
332642
3360
一種簡單的方式發生,發生的情況是,
05:36
because of a mutation in a particular gene,
130
336002
2701
因為在一個特定的基因突變
05:38
a protein is made that's toxic to the cell
131
338703
2667
產生一種對細胞有毒的蛋白質
05:41
and it causes these individuals to age
132
341370
2297
造成這些人老化
05:43
at about seven times the normal rate.
133
343667
2584
老化的速度比一般人快 7 倍。
05:46
Let me show you a video of what that does to the cell.
134
346251
3143
透過一段影片說明這個突變對細胞做了什麼事。
05:49
The normal cell, if you looked at it under the microscope,
135
349394
3135
正常的細胞,如果你在顯微鏡下看它是這樣
05:52
would have a nucleus sitting in the middle of the cell,
136
352529
2889
會有一個核心在細胞中央,
05:55
which is nice and round and smooth in its boundaries
137
355418
3879
邊緣是是漂亮、圓潤、平滑
05:59
and it looks kind of like that.
138
359297
1755
和它看上去有點像。
06:01
A progeria cell, on the other hand,
139
361052
1864
另一方面,早衰症細胞
06:02
because of this toxic protein called progerin,
140
362916
3102
因為這種有毒蛋白質,稱為 "早衰蛋白" (progerin),
06:06
has these lumps and bumps in it.
141
366018
2284
有這些腫塊與凹凸不平整。
06:08
So what we would like to do after discovering this
142
368302
3015
發見這件事後,最想做的事
06:11
back in 2003
143
371317
1852
早在 2003 年
06:13
is to come up with a way to try to correct that.
144
373169
3218
就是找出修正它的方法。
06:16
Well again, by knowing something about the molecular pathways,
145
376387
3088
同樣,透過瞭解分子途徑,
06:19
it was possible to pick
146
379475
1999
是有可能
06:21
one of those many, many compounds that might have been useful
147
381474
2617
從許多化合物中找出有用的一個
06:24
and try it out.
148
384091
1461
然後試試看。
06:25
In an experiment done in cell culture
149
385552
2575
培養細胞時做的一個實驗
06:28
and shown here in a cartoon,
150
388127
2042
在此以動畫方式秀出來,
06:30
if you take that particular compound
151
390169
2694
如果把特定化合物
06:32
and you add it to that cell that has progeria,
152
392863
3256
將其加到具有早衰症的細胞,
06:36
and you watch to see what happened,
153
396119
2221
你看發生什麼事,
06:38
in just 72 hours, that cell becomes,
154
398340
2962
在短短 72 小時內,那個細胞變成
06:41
for all purposes that we can determine,
155
401302
2268
可由我們控制的所有目標。
06:43
almost like a normal cell.
156
403570
1842
幾乎就是一個正常細胞。
06:45
Well that was exciting, but would it actually work in a real human being?
157
405412
4341
真令人興奮,但在實際人體中是否也有效?
06:49
This has led, in the space of only four years
158
409753
3385
僅四年的空間裡
06:53
from the time the gene was discovered to the start of a clinical trial,
159
413138
3501
從發現基因到臨床實驗測試
06:56
to a test of that very compound.
160
416639
2197
到測試那個非常複合物。
06:58
And the kids that you see here
161
418836
1963
然後看到這些孩子
07:00
all volunteered to be part of this,
162
420799
2562
全部都是自願參加的,
07:03
28 of them,
163
423361
1461
一共有28位,
07:04
and you can see as soon as the picture comes up
164
424822
3095
从照片上可以看出
07:07
that they are in fact a remarkable group of young people
165
427917
3382
他們事實上是一群非常突出的年輕人。
07:11
all afflicted by this disease,
166
431299
1419
他们都患有這種疾病,
07:12
all looking quite similar to each other.
167
432718
2249
每個人都很相似。
07:14
And instead of telling you more about it,
168
434967
1674
與其告訴你更多資訊,
07:16
I'm going to invite one of them, Sam Berns from Boston,
169
436641
3986
不如邀請其中之一,
從波士頓來的 山姆· 伯恩斯
07:20
who's here this morning, to come up on the stage
170
440627
2433
他早上來到這裡,站上這舞台
07:23
and tell us about his experience
171
443060
2220
告訴我們他的經歷。
07:25
as a child affected with progeria.
172
445280
1910
身為早衰症的患童。
07:27
Sam is 15 years old. His parents, Scott Berns and Leslie Gordon,
173
447190
4058
山姆現在15 歲。他的父母,
斯科特 · 伯恩斯和萊斯利 · 戈登
07:31
both physicians, are here with us this morning as well.
174
451248
2121
和兩位醫生早上也都和我們在一起。
07:33
Sam, please have a seat.
175
453369
2538
山姆,請坐。
07:35
(Applause)
176
455907
7320
(掌聲)
07:43
So Sam, why don't you tell these folks
177
463227
2178
山姆,你何不告訴大家
07:45
what it's like being affected with this condition called progeria?
178
465405
3375
身受早衰症所苦的的感覺是什麼?
07:48
Sam Burns: Well, progeria limits me in some ways.
179
468780
3808
山姆伯恩斯: 嗯,早衰症限制我某些發展。
07:52
I cannot play sports or do physical activities,
180
472588
3964
我不能運動或肢體活動
07:56
but I have been able to take interest in things
181
476552
3204
但是我一直可以對事物感到興趣
07:59
that progeria, luckily, does not limit.
182
479756
2979
幸運的是,早衰症並不侷限我的興趣。
08:02
But when there is something that I really do want to do
183
482735
2557
但當我真正想做某件事
08:05
that progeria gets in the way of, like marching band
184
485292
3017
早衰症有點像鼓號樂隊般介入
08:08
or umpiring, we always find a way to do it,
185
488309
3426
或像主審,我們總是找方法去做,
08:11
and that just shows that progeria isn't in control of my life.
186
491735
3517
只是要說明早衰症並沒有控制我的人生。
08:15
(Applause)
187
495252
1710
(掌聲)
08:16
Francis Collins: So what would you like to say to researchers
188
496962
2036
法蘭西斯 · 柯林斯: 所以,您想要對研究人員說什麼
08:18
here in the auditorium and others listening to this?
189
498998
3097
在這個禮堂及所有聆聽的人?
08:22
What would you say to them both about research on progeria
190
502095
2597
你會針對早衰症的研究說什麼
08:24
and maybe about other conditions as well?
191
504692
1886
也許其他有關的狀況說時麼?
08:26
SB: Well, research on progeria has come so far
192
506578
3146
SB: 嗯,研究早衰症至今
08:29
in less than 15 years,
193
509724
2242
不少於15年,
08:31
and that just shows the drive that researchers can have
194
511966
4369
只要研究者有一條路
08:36
to get this far, and it really means a lot
195
516335
3418
撐到目前為止,有非常的意義
08:39
to myself and other kids with progeria,
196
519753
3251
對我自己和所有早衰症的孩子們,
08:43
and it shows that if that drive exists,
197
523004
2824
只要還有一條路,
08:45
anybody can cure any disease,
198
525828
2601
任何人都可以治癒任何疾病,
08:48
and hopefully progeria can be cured in the near future,
199
528429
3947
期望早衰症在不久的將來是可以被治癒的,
08:52
and so we can eliminate those 4,000 diseases
200
532376
3757
因此,我們可以消除這 4,000 種疾病
08:56
that Francis was talking about.
201
536133
3007
這就是法蘭西斯所言。
08:59
FC: Excellent. So Sam took the day off from school today
202
539140
3129
FC: 很棒。山姆今天向學校請假一天。
09:02
to be here, and he is — (Applause) --
203
542269
5135
來到這裡,他是 -- (掌聲) --
09:07
He is, by the way, a straight-A+ student in the ninth grade
204
547404
4816
順便說明,他是成绩一直優等的九年級學生
09:12
in his school in Boston.
205
552220
1333
在他的學校在波士頓。
09:13
Please join me in thanking and welcoming Sam.
206
553553
2201
請和我一起感謝並歡迎山姆。
09:15
SB: Thank you very much. FC: Well done. Well done, buddy.
207
555754
3653
SB: 非常感謝你。FC: 非常好。非常好,朋友。
09:19
(Applause)
208
559407
11818
(掌聲)
09:32
So I just want to say a couple more things
209
572216
1716
我想要再講一、兩件事,
09:33
about that particular story, and then try to generalize
210
573932
3132
關於特別的故事,進而希望推廣
09:37
how could we have stories of success
211
577064
2496
我們如何能有成功的故事呢
09:39
all over the place for these diseases, as Sam says,
212
579560
3513
如同山姆所說,這些疾病片佈各地,
09:43
these 4,000 that are waiting for answers.
213
583073
2519
這4,000種疾病在等待解答。
09:45
You might have noticed that the drug
214
585592
1872
您可能已經注意到這個藥物
09:47
that is now in clinical trial for progeria
215
587464
2769
正在做早衰症的臨床試驗
09:50
is not a drug that was designed for that.
216
590233
1764
並不是為了這個目的而製成的藥。
09:51
It's such a rare disease, it would be hard for a company
217
591997
2862
這麼罕見的疾病,很難找到公司
09:54
to justify spending hundreds of millions of dollars to generate a drug.
218
594859
3730
願意花上億美元研發藥物。
09:58
This is a drug that was developed for cancer.
219
598589
2160
這是一種治療癌症的藥物。
10:00
Turned out, it didn't work very well for cancer,
220
600749
2165
事實證明,這藥對癌症沒有很有效,
10:02
but it has exactly the right properties, the right shape,
221
602914
2323
但是這藥有完全相同的屬性與形狀
10:05
to work for progeria, and that's what's happened.
222
605237
2892
對早衰症有效,就是這麼回事。
10:08
Wouldn't it be great if we could do that more systematically?
223
608129
3228
如果我們能更有系統地這樣做,不是很棒嗎?
10:11
Could we, in fact, encourage all the companies that are out there
224
611357
3796
事實上,我們可以鼓勵所有市場上的公司
10:15
that have drugs in their freezers
225
615153
1838
公司冷凍櫃中的藥物
10:16
that are known to be safe in humans
226
616991
2202
只要是對人類是安全的
10:19
but have never actually succeeded in terms
227
619193
2292
但從來沒有真正成功地
10:21
of being effective for the treatments they were tried for?
228
621485
2856
有效治療他們原來被試驗的目的?
10:24
Now we're learning about all these new molecular pathways --
229
624341
2384
現在我們正在學習這些新的分子途徑 --
10:26
some of those could be repositioned or repurposed,
230
626725
3079
其中一些這種藥物可以被重新定位或改變用途,
10:29
or whatever word you want to use, for new applications,
231
629804
2399
若用你想要用的字眼用在新的應用上,
10:32
basically teaching old drugs new tricks.
232
632203
2969
就是讓老藥玩新把戲。
10:35
That could be a phenomenal, valuable activity.
233
635172
2687
有可能變成非常驚人的、有價值的活動。
10:37
We have many discussions now between NIH and companies
234
637859
3046
我們目前對美國國家衛生研究院和藥廠之間有很多討論,
10:40
about doing this that are looking very promising.
235
640905
2124
認為往此方向前進非常有前途。
10:43
And you could expect quite a lot to come from this.
236
643029
2614
你可以對此滿懷期望。
10:45
There are quite a number of success stories one can point to
237
645643
3039
任何人都可以說出一堆成功的故事
10:48
about how this has led to major advances.
238
648682
2353
有關這種方法已經引起的重大進展。
10:51
The first drug for HIV/AIDS
239
651035
2207
愛滋病毒/愛滋病的第一款藥物
10:53
was not developed for HIV/AIDS.
240
653242
1729
並不是為愛滋病毒/愛滋病所發展。
10:54
It was developed for cancer. It was AZT.
241
654971
2518
是為了癌症而研發的藥物。它就是AZT。
10:57
It didn't work very well for cancer, but became
242
657489
2001
當時對癌症並不有效,但成為
10:59
the first successful antiretroviral,
243
659490
2116
但卻首次成功對 "抗反轉病毒" 有效,
11:01
and you can see from the table there are others as well.
244
661606
2572
您可以從表格中看到還有很多其他案例。
11:04
So how do we actually make that a more generalizable effort?
245
664178
3644
所以我們實際上如何讓這種方法更普及而努力?
11:07
Well, we have to come up with a partnership
246
667822
2224
嗯,我們必須拿出一種夥伴關係
11:10
between academia, government, the private sector,
247
670046
2860
學術界、 政府、 私營部門之間
11:12
and patient organizations to make that so.
248
672906
2453
及病人組織,成為夥伴。
11:15
At NIH, we have started this new
249
675359
1650
在美國國家衛生研究院,我們已經開始
11:17
National Center for Advancing Translational Sciences.
250
677009
3200
新的國家推進轉化科學研究中心。
11:20
It just started last December, and this is one of its goals.
251
680209
3615
去年 12 月剛開始,其目標之一就是今日討論的概念。
11:23
Let me tell you another thing we could do.
252
683824
1441
讓我告訴你另一件我們能做的事。
11:25
Wouldn't it be nice to be able to a test a drug
253
685265
2919
能做藥物測試不是很好嗎?
11:28
to see if it's effective and safe
254
688184
2371
看看它是否有效和安全
11:30
without having to put patients at risk,
255
690555
2101
而無需置病人於風險之中,
11:32
because that first time you're never quite sure?
256
692656
2553
因為你對第一次永遠不敢確保無事?
11:35
How do we know, for instance, whether drugs are safe
257
695209
2151
例如,我們怎麼知道藥物在我們
11:37
before we give them to people? We test them on animals.
258
697360
3245
給人們使用之前是否安全?我們在動物上測試它們。
11:40
And it's not all that reliable, and it's costly,
259
700605
2642
並不完全可靠,而且代價很高,
11:43
and it's time-consuming.
260
703247
1690
而且很耗時。
11:44
Suppose we could do this instead on human cells.
261
704937
2863
假設我們可以在人體細胞上做試驗。
11:47
You probably know, if you've been paying attention
262
707800
2232
如果你很關注,您可能已經知道,
11:50
to some of the science literature
263
710032
1300
對一些科學文獻
11:51
that you can now take a skin cell
264
711332
1656
您現在可以採一個皮膚細胞
11:52
and encourage it to become a liver cell
265
712988
2881
並培養成為肝細胞
11:55
or a heart cell or a kidney cell or a brain cell for any of us.
266
715869
3075
或一個心臟細胞、腎細胞、或腦細胞給我們任何一個人。
11:58
So what if you used those cells as your test
267
718944
3152
所以如果您使用這些細胞作為您的測試,對
12:02
for whether a drug is going to work and whether it's going to be safe?
268
722096
2945
一種藥物是否會有效?和安全?
12:05
Here you see a picture of a lung on a chip.
269
725041
4231
這裡您看到一張照片,肺在一個晶片上。
12:09
This is something created by the Wyss Institute in Boston,
270
729272
3521
這是由 Wyss 研究所(在波士頓)所創造的
12:12
and what they have done here, if we can run the little video,
271
732793
3175
他們在這裡完成了什麼,如果我們播放這短片,
12:15
is to take cells from an individual,
272
735968
2136
從一個人身上取得細胞,
12:18
turn them into the kinds of cells that are present in the lung,
273
738104
3109
把他們變成類似肺裡面出現的細胞
12:21
and determine what would happen
274
741213
1805
並控制可能的結果
12:23
if you added to this various drug compounds
275
743018
3077
如果您添加到這各種藥物化合物
12:26
to see if they are toxic or safe.
276
746095
2465
以查看它們是否有毒或安全。
12:28
You can see this chip even breathes.
277
748560
2271
您可以看到這晶片甚至會呼吸。
12:30
It has an air channel. It has a blood channel.
278
750831
2617
它具有空氣通道。它有一個血通道。
12:33
And it has cells in between
279
753448
1703
細胞在中間
12:35
that allow you to see what happens when you add a compound.
280
755151
2438
這使您可以看到當您添加一種化合物時會發生什麼反應。
12:37
Are those cells happy or not?
281
757589
1772
這些細胞開心嗎?
12:39
You can do this same kind of chip technology
282
759361
3031
你可以做這種晶片技術
12:42
for kidneys, for hearts, for muscles,
283
762392
2209
給腎臟、 心臟、 肌肉、
12:44
all the places where you want to see whether a drug
284
764601
2464
和所有你想要知道的地方,是否某種藥物
12:47
is going to be a problem, for the liver.
285
767065
2281
對肝臟而言會是一個問題。
12:49
And ultimately, because you can do this for the individual,
286
769346
3048
最終,您可以為個人這麼做
12:52
we could even see this moving to the point
287
772394
2214
我們甚至可以看見一個重點
12:54
where the ability to develop and test medicines
288
774608
3441
在開發和測試藥物的能力上
12:58
will be you on a chip, what we're trying to say here is
289
778049
3186
你就在晶片上,我們要說的是
13:01
the individualizing of the process of developing drugs
290
781235
3501
"個人化"的藥品開發過程
13:04
and testing their safety.
291
784736
2248
以及"個人化"的測試安全性。
13:06
So let me sum up.
292
786984
1652
所以讓我總結一下。
13:08
We are in a remarkable moment here.
293
788636
2260
我們正處於一個重要的時刻。
13:10
For me, at NIH now for almost 20 years,
294
790896
2103
對我來說,在美國國家衛生研究院將近20年
13:12
there has never been a time where there was more excitement
295
792999
2601
對於位於前面我們的潛力
13:15
about the potential that lies in front of us.
296
795600
2585
從來沒有更興奮過。
13:18
We have made all these discoveries
297
798185
1792
我們讓這些發現
13:19
pouring out of laboratories across the world.
298
799977
2365
走出實驗室到世界各地。
13:22
What do we need to capitalize on this? First of all, we need resources.
299
802342
3362
我們需要利用什麼?首先,我們需要的資源。
13:25
This is research that's high-risk, sometimes high-cost.
300
805704
3555
這是高風險、 有時高成本的研究。
13:29
The payoff is enormous, both in terms of health
301
809259
1971
為了巨大的回報,可以從健康的角度和
13:31
and in terms of economic growth. We need to support that.
302
811230
2880
經濟增長的角度。我們都需要支持。
13:34
Second, we need new kinds of partnerships
303
814110
2301
第二,我們需要各種新的夥伴關係
13:36
between academia and government and the private sector
304
816411
2221
學術界、政府、私營部門之間
13:38
and patient organizations, just like the one I've been describing here,
305
818632
3347
、病人組織,就像我剛剛說明的一
13:41
in terms of the way in which we could go after repurposing new compounds.
306
821979
3580
用一種我們能去重新提出新化合物的方法。
13:45
And third, and maybe most important, we need talent.
307
825559
3236
第三,可能是最重要的,我們需要人才。
13:48
We need the best and the brightest
308
828795
2141
我們需要最好和最聰明的人
13:50
from many different disciplines to come and join this effort --
309
830936
2857
從許多不同的學科來參加這項工作 --
13:53
all ages, all different groups --
310
833793
2446
來自所有年齡、 所有不同群體 --
13:56
because this is the time, folks.
311
836239
2087
因為現在正是時候,夥伴。
13:58
This is the 21st-century biology that you've been waiting for,
312
838326
3625
這是 21 世紀您一直在等待的生物學,
14:01
and we have the chance to take that
313
841951
2462
我們有機會得到
14:04
and turn it into something which will, in fact,
314
844413
2490
並把它變成某東西,事實上
14:06
knock out disease. That's my goal.
315
846903
2330
殲滅疾病。這就是我的目標。
14:09
I hope that's your goal.
316
849233
1884
我希望這也是你的目標。
14:11
I think it'll be the goal of the poets and the muppets
317
851117
2680
我想它也會是詩人和木偶的目標
14:13
and the surfers and the bankers
318
853797
2009
衝浪者者和銀行家們
14:15
and all the other people who join this stage
319
855806
2278
和所有其他的人加入這舞台
14:18
and think about what we're trying to do here
320
858084
1750
想想我們可以試著做些什麼
14:19
and why it matters.
321
859834
1165
和為什麼它很重要。
14:20
It matters for now. It matters as soon as possible.
322
860999
2770
它現在很重要。它馬上就很重要
14:23
If you don't believe me, just ask Sam.
323
863769
3118
如果你不相信我,問問山姆吧。
14:26
Thank you all very much.
324
866887
1443
感謝大家。
14:28
(Applause)
325
868330
4831
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。