Nicholas Christakis: The hidden influence of social networks

442,676 views ・ 2010-05-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Salma Anwar
00:16
For me, this story begins about 15 years ago,
0
16260
3000
بالنسبة لي، تبدأ هذه القصة قبل حوالي 15 عاماً مضت،
00:19
when I was a hospice doctor at the University of Chicago.
1
19260
3000
عندما كنت طبيباً نزيلاً في جامعة شيكاغو.
00:22
And I was taking care of people who were dying and their families
2
22260
3000
وكنت أعتني بالناس الذين على وشك الموت، وأسرهم،
00:25
in the South Side of Chicago.
3
25260
2000
في الجانب الجنوبي لشيكاغو.
00:27
And I was observing what happened to people and their families
4
27260
3000
وكنت أراقب ما يحدث للناس وأسرهم
00:30
over the course of their terminal illness.
5
30260
3000
خلال فترة مرضهم اللأخير.
00:33
And in my lab, I was studying the widower effect,
6
33260
2000
وفي مختبري، كنت أدرس تأثير الأرمل،
00:35
which is a very old idea in the social sciences,
7
35260
2000
الذي هو فكرة قديمة جداً في العلوم الإجتماعية،
00:37
going back 150 years,
8
37260
2000
ترجع لقبل 150 عاماً،
00:39
known as "dying of a broken heart."
9
39260
2000
ومعروفة ب " الموت بسبب إنكسار القلب." "الحزن"
00:41
So, when I die, my wife's risk of death can double,
10
41260
3000
لذا، فحينما أموت، تتضاعف مخاطر موت زوجتي ،
00:44
for instance, in the first year.
11
44260
2000
على سبيل المثال، في العام الأول.
00:46
And I had gone to take care of one particular patient,
12
46260
3000
وقد شاركت في العناية بمريض محدد،
00:49
a woman who was dying of dementia.
13
49260
2000
إمرأة كانت تموت بسبب الجنون.
00:51
And in this case, unlike this couple,
14
51260
2000
وفي هذه الحالة، خلافاً لهذين الزوجين،
00:53
she was being cared for
15
53260
2000
كانت تعتني بها
00:55
by her daughter.
16
55260
2000
بنتها.
00:57
And the daughter was exhausted from caring for her mother.
17
57260
3000
وكانت الإبنة مرهقة من العناية بأمها.
01:00
And the daughter's husband,
18
60260
2000
وكان زوج الإبنة
01:02
he also was sick
19
62260
3000
كذلك قد تعب
01:05
from his wife's exhaustion.
20
65260
2000
من إرهاق زوجته.
01:07
And I was driving home one day,
21
67260
2000
وكنت أقود السيارة إلى المنزل في أحد الأيام،
01:09
and I get a phone call from the husband's friend,
22
69260
3000
وتلقيت مكالمة من صديق الزوج،
01:12
calling me because he was depressed
23
72260
2000
إتصل بي لأنه كان محبطاً
01:14
about what was happening to his friend.
24
74260
2000
لما يجري لصديقه.
01:16
So here I get this call from this random guy
25
76260
2000
إذاً هنا تلقيت هذا الإتصال من شخص عشوائي
01:18
that's having an experience
26
78260
2000
الذي يمر بتجربة،
01:20
that's being influenced by people
27
80260
2000
يتحكم فيها أناس
01:22
at some social distance.
28
82260
2000
على مسافة إجتماعية.
01:24
And so I suddenly realized two very simple things:
29
84260
3000
ولذا فقد أدركت فجأة شيئين بسيطين للغاية.
01:27
First, the widowhood effect
30
87260
2000
أولاً، تأثير الأرمل
01:29
was not restricted to husbands and wives.
31
89260
3000
لم يكن قاصراً على الأزواج و الزوجات.
01:32
And second, it was not restricted to pairs of people.
32
92260
3000
وثانياً، لم يكن قاصراً على زوجين من الناس.
01:35
And I started to see the world
33
95260
2000
وبدأت أرى العالم
01:37
in a whole new way,
34
97260
2000
بطريقة مختلفة كلياً،
01:39
like pairs of people connected to each other.
35
99260
3000
مثل زوجين من الناس موصولين ببعضهما البعض.
01:42
And then I realized that these individuals
36
102260
2000
ثم أدركت أن هؤلاء الأفراد
01:44
would be connected into foursomes with other pairs of people nearby.
37
104260
3000
سيصبحوا في رباعي مع زوجين آخرين من الناس القريبين.
01:47
And then, in fact, these people
38
107260
2000
ثم، في الواقع هؤلاء الناس
01:49
were embedded in other sorts of relationships:
39
109260
2000
كانوا جزءاً أصيلاً في أنواع أخرى من العلاقات،
01:51
marriage and spousal
40
111260
2000
الزواج والنسب
01:53
and friendship and other sorts of ties.
41
113260
2000
والصداقة وأنواع أخرى من الروابط.
01:55
And that, in fact, these connections were vast
42
115260
3000
وأنه في الحقيقة، هذه الوصلات كانت شاسعة،
01:58
and that we were all embedded in this
43
118260
2000
وأننا جميعاً جزء لا يتجزأ في هذه
02:00
broad set of connections with each other.
44
120260
3000
المجموعة الواسعة من الوصلات مع بعضنا البعض.
02:03
So I started to see the world in a completely new way
45
123260
3000
لذا فقد بدأت أرى العالم بطريقة جديدة كلياً،
02:06
and I became obsessed with this.
46
126260
2000
وأصبحت مهووساً بهذا.
02:08
I became obsessed with how it might be
47
128260
2000
وأصبحت مهووسا بكيف أننا قد نكون
02:10
that we're embedded in these social networks,
48
130260
2000
جزء من هذه الشبكات الإجتماعية،
02:12
and how they affect our lives.
49
132260
2000
وكيف أنها تؤثر في حياتنا.
02:14
So, social networks are these intricate things of beauty,
50
134260
3000
إذاً، فالشبكات الإجتماعية هي تلك الأمور المعقدة الجمال،
02:17
and they're so elaborate and so complex
51
137260
2000
وهي دقيقة جداً ومعقدة
02:19
and so ubiquitous, in fact,
52
139260
2000
وشاملة جداً ، في الواقع،
02:21
that one has to ask what purpose they serve.
53
141260
3000
بحيث ينبغي على الشخص السؤال عن أي هدف تخدمه.
02:24
Why are we embedded in social networks?
54
144260
2000
لماذا نحن موجودين في شبكات إجتماعية؟
02:26
I mean, how do they form? How do they operate?
55
146260
2000
أعني، كيف تتشكل؟ وكيف تعمل؟
02:28
And how do they effect us?
56
148260
2000
وكيف تقوم بالتأثير علينا؟
02:30
So my first topic with respect to this,
57
150260
3000
ولذا فأول موضوعاتي، فيما يتعلق بهذا،
02:33
was not death, but obesity.
58
153260
3000
ليس عن الموت، لكن عن السُمنة.
02:36
It had become trendy
59
156260
2000
وفجأة، لقد أصبحت موضة شائعة
02:38
to speak about the "obesity epidemic."
60
158260
2000
التحدث عن وباء السُمنة.
02:40
And, along with my collaborator, James Fowler,
61
160260
3000
وبالتعاون مع شريكي، جيمس فولر،
02:43
we began to wonder whether obesity really was epidemic
62
163260
3000
بدأنا الإستغراب حول سواء كانت السُمنة بالفعل وباءً،
02:46
and could it spread from person to person
63
166260
2000
ويمكن أن تنتقل من شخص لآخر
02:48
like the four people I discussed earlier.
64
168260
3000
مثل الأربعة أشخاص الذين ناقشتهم باكراً.
02:51
So this is a slide of some of our initial results.
65
171260
3000
لذا فهذه الشريحة لبعض النتائج الأولية.
02:54
It's 2,200 people in the year 2000.
66
174260
3000
إنهم 2200 شخص في العام 2000.
02:57
Every dot is a person. We make the dot size
67
177260
2000
كل نقطة تمثل شخص. ونجعل حجم النقطة
02:59
proportional to people's body size;
68
179260
2000
متناسباً مع حجم الشخص.
03:01
so bigger dots are bigger people.
69
181260
3000
لذا فالنقاط الأكبر تمثل أشخاص أكبر في الحجم.
03:04
In addition, if your body size,
70
184260
2000
إضافة لذلك، إن كان حجم جسمك،
03:06
if your BMI, your body mass index, is above 30 --
71
186260
2000
إن كان مؤشر كتلة جسمك أعلى من 30،
03:08
if you're clinically obese --
72
188260
2000
إن كنت سميناً سريرياً،
03:10
we also colored the dots yellow.
73
190260
2000
قمنا بتلوين النقاط باللون الأصفر.
03:12
So, if you look at this image, right away you might be able to see
74
192260
2000
لذا، إذا نظرتم لهذه الصورة على الفور، قد يمكنكم رؤية
03:14
that there are clusters of obese and
75
194260
2000
أن هناك ثلاث مجموعات من الناس السمان و
03:16
non-obese people in the image.
76
196260
2000
غير السمان في هذه الصورة.
03:18
But the visual complexity is still very high.
77
198260
3000
لكن التعقيد المرئي ما يزال هائلاً للغاية.
03:21
It's not obvious exactly what's going on.
78
201260
3000
وليس واضحاً بالضبط ما الذي يجري.
03:24
In addition, some questions are immediately raised:
79
204260
2000
إضافةً، يبرز في الحال بعض الأسئلة.
03:26
How much clustering is there?
80
206260
2000
كم مجموعة موجودة هناك؟
03:28
Is there more clustering than would be due to chance alone?
81
208260
3000
هل هناك مجموعات أكثر ستكون بسبب الصدفة وحدها؟
03:31
How big are the clusters? How far do they reach?
82
211260
2000
ما هو كبر المجموعات؟ كم سيصل بُعدها؟
03:33
And, most importantly,
83
213260
2000
والأهم من كل ذلك،
03:35
what causes the clusters?
84
215260
2000
ما الذي يتسبب في إنشاء المجموعات؟
03:37
So we did some mathematics to study the size of these clusters.
85
217260
3000
لذا فقد قمنا ببعض الحسابات لدراسة حجم هذه المجموعات.
03:40
This here shows, on the Y-axis,
86
220260
2000
وهذا هنا يبيّن، على المحور الصادي،
03:42
the increase in the probability that a person is obese
87
222260
3000
زيادة إحتمال أن شخص سمين،
03:45
given that a social contact of theirs is obese
88
225260
2000
علماً بأن شخص في قائمتهم مصاب بالسُمنة.
03:47
and, on the X-axis, the degrees of separation between the two people.
89
227260
3000
وعلى المحور السيني، درجة الإنفصال ما بين الشخصين.
03:50
On the far left, you see the purple line.
90
230260
2000
وعلى أقصى اليسار، ترى الخط البنفسجي.
03:52
It says that, if your friends are obese,
91
232260
2000
وينص على أن، إذا كان أصدقائك مصابين بالسُمنة،
03:54
your risk of obesity is 45 percent higher.
92
234260
3000
فان مخاطر الإصابة بالسُمنة أعلى بنسبة 45%.
03:57
And the next bar over, the [red] line,
93
237260
2000
والخط الثاني هناك، الخط البرتقالي،
03:59
says if your friend's friends are obese,
94
239260
2000
ينص على، إذا كان صديق صديقك مصاب بالسُمنة،
04:01
your risk of obesity is 25 percent higher.
95
241260
2000
فان مخاطر الإصابة أعلى بنسبة 25%.
04:03
And then the next line over says
96
243260
2000
والخط التالي له ينص على،
04:05
if your friend's friend's friend, someone you probably don't even know, is obese,
97
245260
3000
إذا كان صديق صديق صديقك، شخص ما على الأرجح لا تعرفه حتى، مصاب بالسُمنة،
04:08
your risk of obesity is 10 percent higher.
98
248260
3000
فان مخاطر إصابتك أعلى بنسبة 10%.
04:11
And it's only when you get to your friend's friend's friend's friends
99
251260
3000
فقط حينما يصل الأمر لصديق صديق صديق صديقك،
04:14
that there's no longer a relationship
100
254260
2000
لم تعد هناك علاقة
04:16
between that person's body size and your own body size.
101
256260
3000
بين حجم جسم الشخص وحجم جسمك.
04:20
Well, what might be causing this clustering?
102
260260
3000
حسناً، ما الذي يتسبب في هذه المجموعات؟
04:23
There are at least three possibilities:
103
263260
2000
هناك على الأقل ثلاث إحتمالات.
04:25
One possibility is that, as I gain weight,
104
265260
2000
أولاً، إحتمال أنه، بينما أكتسب انا الوزن،
04:27
it causes you to gain weight.
105
267260
2000
يتسبب ذلك في إكتسابك للوزن،
04:29
A kind of induction, a kind of spread from person to person.
106
269260
3000
كنوع من التقليد ، نوع من الإنتقال من شخص لآخر.
04:32
Another possibility, very obvious, is homophily,
107
272260
2000
إحتمال آخر، واضح جداً، وهو الخوف من الوحدة،
04:34
or, birds of a feather flock together;
108
274260
2000
أو الطيور على أشكالها تقع.
04:36
here, I form my tie to you
109
276260
2000
هنا، أقوم بتشكيل علاقتي بك
04:38
because you and I share a similar body size.
110
278260
3000
لأننا نتشارك في حجم جسم متقارب.
04:41
And the last possibility is what is known as confounding,
111
281260
2000
والإحتمال الأخير هو ما يُعرف بالإلتباس،
04:43
because it confounds our ability to figure out what's going on.
112
283260
3000
لأنها يفند قدرتنا على معرفة ما يجري.
04:46
And here, the idea is not that my weight gain
113
286260
2000
وهنا، الفكرة ليست أن إكتسابي للوزن
04:48
is causing your weight gain,
114
288260
2000
يتسبب في أن تكتسب أنت الوزن،
04:50
nor that I preferentially form a tie with you
115
290260
2000
ولا أنني أفضل تشكيل رابط بيننا
04:52
because you and I share the same body size,
116
292260
2000
لأننا نتشارك نفس حجم الجسم ،
04:54
but rather that we share a common exposure
117
294260
2000
لكن عوضاً عن ذلك نحن نتعرض لنفس الشئ معا
04:56
to something, like a health club
118
296260
3000
لشئ مثل النادي الرياضي
04:59
that makes us both lose weight at the same time.
119
299260
3000
الذي يجعلنا سوياً نفقد الوزن في نفس الوقت.
05:02
When we studied these data, we found evidence for all of these things,
120
302260
3000
وعندما درسنا هذه البيانات، وجدنا دليلاً لكل هذه الأشياء،
05:05
including for induction.
121
305260
2000
وضمنها التقليد.
05:07
And we found that if your friend becomes obese,
122
307260
2000
وقد وجدنا أنه، إذا كان صديقك يصبح سميناً،
05:09
it increases your risk of obesity by about 57 percent
123
309260
3000
فان ذلك يرفع من مخاطر إصابتك بالسمنة لحوالي 57%
05:12
in the same given time period.
124
312260
2000
في نفس الفترة الزمنية.
05:14
There can be many mechanisms for this effect:
125
314260
3000
وقد يكون هناك الكثير من الآليات لهذا التأثير.
05:17
One possibility is that your friends say to you something like --
126
317260
2000
أحد الإحتمالات هو أن يقول لك أصدقائك شيئاً مثل --
05:19
you know, they adopt a behavior that spreads to you --
127
319260
3000
كما تعلمون، يقومون بتبني السلوك الذي ينتقل إليك،
05:22
like, they say, "Let's go have muffins and beer,"
128
322260
3000
مثل، " لنذهب لأكل الكعك وشرب البيرة،"
05:25
which is a terrible combination. (Laughter)
129
325260
3000
التي هي مزيج فظيع،
05:28
But you adopt that combination,
130
328260
2000
لكنك تتماشى مع ذلك المزيج،
05:30
and then you start gaining weight like them.
131
330260
3000
وتبدأ في إكتساب الوزن مثلهم.
05:33
Another more subtle possibility
132
333260
2000
وإحتمال آخر أكثر دقة
05:35
is that they start gaining weight, and it changes your ideas
133
335260
3000
هو أن تبدأ في إكتساب الوزن، ويتسبب في تغيير أفكارك
05:38
of what an acceptable body size is.
134
338260
2000
حول ماهية حجم الجسم المقبول.
05:40
Here, what's spreading from person to person
135
340260
2000
وهنا، الشئ الذي ينتقل من شخص لآخر
05:42
is not a behavior, but rather a norm:
136
342260
2000
ليس هو السلوك، بل العادة.
05:44
An idea is spreading.
137
344260
2000
فكرة تنتشر.
05:46
Now, headline writers
138
346260
2000
الآن، كُتّاب العناوين الرئيسية
05:48
had a field day with our studies.
139
348260
2000
لديهم عمل يومي ميداني مع دراساتنا.
05:50
I think the headline in The New York Times was,
140
350260
2000
أعتقد أن العنوان الرئيسي في صحيفة النيويورك تايمز كان،
05:52
"Are you packing it on?
141
352260
2000
"هل أنت منتفخ (سمين)؟
05:54
Blame your fat friends." (Laughter)
142
354260
3000
عليك بلوم صديقك السمين."
05:57
What was interesting to us is that the European headline writers
143
357260
2000
ما كان مثيراً بالنسبة لنا هو عناوين الصحف الأوروبية
05:59
had a different take: They said,
144
359260
2000
التي أخذت الأمر بصورة مختلفة، مثل،
06:01
"Are your friends gaining weight? Perhaps you are to blame."
145
361260
3000
" هل يكتسب صديقك الوزن؟ ربما أنت السبب."
06:04
(Laughter)
146
364260
5000
(ضحك)
06:09
And we thought this was a very interesting comment on America,
147
369260
3000
وقد فكرنا بأن هذا تعليق مثير للغاية في أمريكا،
06:12
and a kind of self-serving,
148
372260
2000
نوع من خدمة الذات،
06:14
"not my responsibility" kind of phenomenon.
149
374260
2000
نوع من ، " ليست مسئوليتي" نوع من الظواهر.
06:16
Now, I want to be very clear: We do not think our work
150
376260
2000
الآن أريد أن أكون واضحاً، نحن لا نعتقد أن عملنا
06:18
should or could justify prejudice
151
378260
2000
ينبغي أو يمكن أن يبرر الأحكام المسبقة
06:20
against people of one or another body size at all.
152
380260
3000
ضد الناس من شخص لآخر حول أحجام أجسامهم بتاتاً.
06:24
Our next questions was:
153
384260
2000
وكان سؤالنا التالي هو:
06:26
Could we actually visualize this spread?
154
386260
3000
هل يمكننا جعل هذا الإنتشار مرئياً؟
06:29
Was weight gain in one person actually spreading
155
389260
2000
هل زيادة الوزن عند شخص تنتشر حقيقةً
06:31
to weight gain in another person?
156
391260
2000
لتصبح زيادة وزن لشخص آخر؟
06:33
And this was complicated because
157
393260
2000
وكان هذا معقداً بسبب
06:35
we needed to take into account the fact that the network structure,
158
395260
3000
أننا أحتجنا أن نأخذ في إعتبارنا حقيقة أن شكل الشبكة،
06:38
the architecture of the ties, was changing across time.
159
398260
3000
وبنية العلاقات ، تتغيران عبر الزمن.
06:41
In addition, because obesity is not a unicentric epidemic,
160
401260
3000
بالإضافة، لأن السُمنة ليست وباء مركزياً،
06:44
there's not a Patient Zero of the obesity epidemic --
161
404260
3000
لا يوجد هناك "المريض الأول" لوباء السمنة--
06:47
if we find that guy, there was a spread of obesity out from him --
162
407260
3000
فتجد أن شخصا مت كانت بداية إنتشار السمنة من عنده.
06:50
it's a multicentric epidemic.
163
410260
2000
إنها وباء متعدد المراكز.
06:52
Lots of people are doing things at the same time.
164
412260
2000
الكثير من الناس يفعلون أشياء في نفس الوقت.
06:54
And I'm about to show you a 30 second video animation
165
414260
3000
وأنا على وشك عرض فيديو رسومي طوله 30 ثانية
06:57
that took me and James five years of our lives to do.
166
417260
3000
الذي أستغرق منا بناءه أنا وجيمس خمسة سنوات.
07:00
So, again, every dot is a person.
167
420260
2000
ولذا، مجدداً، كل نقطة تمثل شخص.
07:02
Every tie between them is a relationship.
168
422260
2000
كل رابط بينهما يمثل علاقة.
07:04
We're going to put this into motion now,
169
424260
2000
وسنقوم بوضع هذا قيد التشغيل الآن،
07:06
taking daily cuts through the network for about 30 years.
170
426260
3000
آخذين قطوعات يومية للشبكة لحوالي 30 عاماً.
07:09
The dot sizes are going to grow,
171
429260
2000
حجم النقاط سيبدأ في النمو.
07:11
you're going to see a sea of yellow take over.
172
431260
3000
سترون بحر من اللون الأصفر يبدأ في التشكل.
07:14
You're going to see people be born and die --
173
434260
2000
سترون أناس يولودون ويموتون.
07:16
dots will appear and disappear --
174
436260
2000
ستظهر النقاط وتختفي.
07:18
ties will form and break, marriages and divorces,
175
438260
3000
ستتشكل الروابط وتتكسر. زيجات وطلاقات،
07:21
friendings and defriendings.
176
441260
2000
إقامة علاقات وإنهائها،
07:23
A lot of complexity, a lot is happening
177
443260
2000
الكثير من التعقيد، الكثير يحدث
07:25
just in this 30-year period
178
445260
2000
فقط في فترة ثلاثين عاماً،
07:27
that includes the obesity epidemic.
179
447260
2000
ويشمل ذلك وباء السُمنة.
07:29
And, by the end, you're going to see clusters
180
449260
2000
وبالوصول للنهاية، ستشاهدون مجموعات
07:31
of obese and non-obese individuals
181
451260
2000
من المصابين بالسُمنة وغير المصابين بها
07:33
within the network.
182
453260
2000
داخل الشبكة.
07:35
Now, when looked at this,
183
455260
3000
الآن، حين النظر لهذا،
07:38
it changed the way I see things,
184
458260
3000
لقد غيرت الطريقة التي أرى بها الأشياء،
07:41
because this thing, this network
185
461260
2000
لأن هذا الشئ، هذه الشبكة،
07:43
that's changing across time,
186
463260
2000
التي تتغير مع مرور الزمن،
07:45
it has a memory, it moves,
187
465260
3000
لديها ذاكرة، إنها تنتقل،
07:48
things flow within it,
188
468260
2000
تدخل عليها أشياء،
07:50
it has a kind of consistency --
189
470260
2000
ولديها نوع من الإتساق.
07:52
people can die, but it doesn't die;
190
472260
2000
يمكن أن يموت الناس، لكنها لا تموت.
07:54
it still persists --
191
474260
2000
بل لا تزال مستمرة.
07:56
and it has a kind of resilience
192
476260
2000
ولها نوع من المرونة
07:58
that allows it to persist across time.
193
478260
2000
التي تسمح بإستمراريتها عبر الزمن.
08:00
And so, I came to see these kinds of social networks
194
480260
3000
ولذا، فقد توصلت لرؤية هذه العلامات للشبكات الإجتماعية
08:03
as living things,
195
483260
2000
كعناصر حية،
08:05
as living things that we could put under a kind of microscope
196
485260
3000
كعناصر حية بمستطاعنا وضعها تحت المجهر
08:08
to study and analyze and understand.
197
488260
3000
وندرسها ونحللها ونفهمها.
08:11
And we used a variety of techniques to do this.
198
491260
2000
ونحن نستخدم باقة متنوعة من التقنيات لفعل هذا.
08:13
And we started exploring all kinds of other phenomena.
199
493260
3000
وقد بدأنا في إستكشاف كل أنواع الظواهر الأخرى.
08:16
We looked at smoking and drinking behavior,
200
496260
2000
إذاً فقد نظرنا في سلوك المدخنين وشاربي الكحول،
08:18
and voting behavior,
201
498260
2000
وسلوك التصويت "الإنتخابي"،
08:20
and divorce -- which can spread --
202
500260
2000
والطلاق، الذي يمكن أن ينتشر،
08:22
and altruism.
203
502260
2000
والإيثار.
08:24
And, eventually, we became interested in emotions.
204
504260
3000
وفي نهاية المُطاف، أصبحنا مهتمين بالمشاعر.
08:28
Now, when we have emotions,
205
508260
2000
الآن، حينما يكون لدينا مشاعر،
08:30
we show them.
206
510260
2000
نعرب عنها.
08:32
Why do we show our emotions?
207
512260
2000
لماذا نقوم بإظهار مشاعرنا؟
08:34
I mean, there would be an advantage to experiencing
208
514260
2000
أعني، قد يكون هناك ميزة لتجربة
08:36
our emotions inside, you know, anger or happiness.
209
516260
3000
عواطفنا داخلياً، كما تعلمون، الغضب والسعادة،
08:39
But we don't just experience them, we show them.
210
519260
2000
لكننا لا نقوم بعيشها، نحن نظهرها.
08:41
And not only do we show them, but others can read them.
211
521260
3000
وليس فقط نقوم باظهارها، لكن بإمكان الآخرين قراءتها.
08:44
And, not only can they read them, but they copy them.
212
524260
2000
وليس فقط يمكنهم قراءتها، بل يستطيعون نسخها.
08:46
There's emotional contagion
213
526260
2000
هناك عدوى عاطفية
08:48
that takes place in human populations.
214
528260
3000
تحدث في المجتمعات البشرية.
08:51
And so this function of emotions
215
531260
2000
إذاً فمهمة المشاعر هذه
08:53
suggests that, in addition to any other purpose they serve,
216
533260
2000
تقترح أنه، إضافة لأي هدف آخر تقوم بخدمته،
08:55
they're a kind of primitive form of communication.
217
535260
3000
فانها نوع من الأشكال البدائية للتواصل.
08:58
And that, in fact, if we really want to understand human emotions,
218
538260
3000
وذلك في الواقع، إذا أردنا حقاً أن نفهم المشاعر البشرية،
09:01
we need to think about them in this way.
219
541260
2000
فنحن نحتاج للتفكير بهم بهذه الطريقة.
09:03
Now, we're accustomed to thinking about emotions in this way,
220
543260
3000
الآن، نحن تعودنا على التفكير حول المشاعر بهذه الطريقة،
09:06
in simple, sort of, brief periods of time.
221
546260
3000
بطريقة مبسطة ولفترة زمنية قصيرة.
09:09
So, for example,
222
549260
2000
لذا، على سبيل المثال،
09:11
I was giving this talk recently in New York City,
223
551260
2000
كنت أقدم هذا الحديث مؤخراً في مدينة نيويورك،
09:13
and I said, "You know when you're on the subway
224
553260
2000
وقد قلت، " تعلمون، كما لو أنكم في القطار،
09:15
and the other person across the subway car
225
555260
2000
والشخص الجالس قبالتكم في المقطورة
09:17
smiles at you,
226
557260
2000
يبتسم لك،
09:19
and you just instinctively smile back?"
227
559260
2000
وتبتسم له أنت بغريزتك."
09:21
And they looked at me and said, "We don't do that in New York City." (Laughter)
228
561260
3000
وقد نظروا إلى وجهي وقالوا، " نحن لا نفعل ذلك في مدينة نيويورك."
09:24
And I said, "Everywhere else in the world,
229
564260
2000
وقد قلت، " في أي مكان آخر في العالم،
09:26
that's normal human behavior."
230
566260
2000
ذلك هو التصرف الطبيعي للبشر."
09:28
And so there's a very instinctive way
231
568260
2000
ولذا فهناك طريقة غريزية للغاية
09:30
in which we briefly transmit emotions to each other.
232
570260
3000
التي عبرها يتم نقل المشاعر من شخص لآخر.
09:33
And, in fact, emotional contagion can be broader still.
233
573260
3000
وفي الواقع، قد تكون العدوى العاطفية أكبر من ذلك،
09:36
Like we could have punctuated expressions of anger,
234
576260
3000
كما قد يكون لدينا تعبيرات يتخللها الغضب،
09:39
as in riots.
235
579260
2000
كما في أعمال الشغب.
09:41
The question that we wanted to ask was:
236
581260
2000
السؤال الذي أردنا طرحه كان:
09:43
Could emotion spread,
237
583260
2000
هل يمكن للمشاعر أن تنتقل،
09:45
in a more sustained way than riots, across time
238
585260
3000
بطريقة أكثر إستدامة من أعمال الشغب، عبر الزمن
09:48
and involve large numbers of people,
239
588260
2000
وتتضمن عدد مأهول من الناس،
09:50
not just this pair of individuals smiling at each other in the subway car?
240
590260
3000
ليس فقط زوجين من الأفراد يبتسمون لبعض البعض في مقطورة القطار؟
09:53
Maybe there's a kind of below the surface, quiet riot
241
593260
3000
ربما يوجد نوع من أعمال الشغب تحت السطح
09:56
that animates us all the time.
242
596260
2000
التي تحركنا جميعاً.
09:58
Maybe there are emotional stampedes
243
598260
2000
ربما هناك تدافع عاطفي
10:00
that ripple through social networks.
244
600260
2000
يموج عبر الشبكات الإجتماعية.
10:02
Maybe, in fact, emotions have a collective existence,
245
602260
3000
ربما، في الواقع، للمشاعر تواجد جماعي،
10:05
not just an individual existence.
246
605260
2000
ليس فقط تواجد منفرد.
10:07
And this is one of the first images we made to study this phenomenon.
247
607260
3000
وهذه هي أول الصور التي صنعناها لهذه الظاهرة.
10:10
Again, a social network,
248
610260
2000
مرة أخرى، شبكة إجتماعية،
10:12
but now we color the people yellow if they're happy
249
612260
3000
لكننا الآن نقوم بتلوين الناس باللون الأصفر إذا كانوا سعداء
10:15
and blue if they're sad and green in between.
250
615260
3000
وأزرق إن كانوا غاضبين وما بينهما اللون الأخضر.
10:18
And if you look at this image, you can right away see
251
618260
2000
وإذا نظرت في هذه الصورة، يمكنك على الفور رؤية
10:20
clusters of happy and unhappy people,
252
620260
2000
مجموعات من الناس السعداء والغاضبين،
10:22
again, spreading to three degrees of separation.
253
622260
2000
مرة أخرى، تنتشر لثلاث درجات من الإنفصال.
10:24
And you might form the intuition
254
624260
2000
وربما تشكّل لديك فكرة
10:26
that the unhappy people
255
626260
2000
بأن الناس الغاضبين
10:28
occupy a different structural location within the network.
256
628260
3000
يشغلون شكل مساحة مختلفة داخل الشبكة.
10:31
There's a middle and an edge to this network,
257
631260
2000
إذاً فهناك منتصف و حد لهذا الشبكة،
10:33
and the unhappy people seem to be
258
633260
2000
ويبدو أن الناس الغاضبين
10:35
located at the edges.
259
635260
2000
يقعون في الحواف.
10:37
So to invoke another metaphor,
260
637260
2000
إذاً لإستدعاء إستعارة أخرى،
10:39
if you imagine social networks as a kind of
261
639260
2000
إن تخيلتم الشبكة الإجتماعية كنوع من
10:41
vast fabric of humanity --
262
641260
2000
النسيج الهائل للبشرية--
10:43
I'm connected to you and you to her, on out endlessly into the distance --
263
643260
3000
أنا متصل بك وبها، لمسافة تمتد لمالانهاية--
10:46
this fabric is actually like
264
646260
2000
هذا النسيج في الواقع مثل
10:48
an old-fashioned American quilt,
265
648260
2000
لحاف أمريكي من الطراز القديم،
10:50
and it has patches on it: happy and unhappy patches.
266
650260
3000
وعليه بُقع، بقع سعيدة وبقع حزينة.
10:53
And whether you become happy or not
267
653260
2000
وسواء كنت سعيد أم لا
10:55
depends in part on whether you occupy a happy patch.
268
655260
3000
يعتمد جزئيا على إذا كنت تشغل بقعة سعيدة.
10:58
(Laughter)
269
658260
2000
(ضحك)
11:00
So, this work with emotions,
270
660260
3000
إذاً، هذا العمل مع المشاعر،
11:03
which are so fundamental,
271
663260
2000
الذي هو أساسي جداً،
11:05
then got us to thinking about: Maybe
272
665260
2000
أخذنا بعد ذلك للتفكير حول، ربما
11:07
the fundamental causes of human social networks
273
667260
2000
الأسباب الأساسية التي تشكل الشبكات الإجتماعية البشرية
11:09
are somehow encoded in our genes.
274
669260
2000
هي بطريقة ما مكتوبة في جيناتنا.
11:11
Because human social networks, whenever they are mapped,
275
671260
3000
لأن الشبكات الإجتماعية البشرية، في أي وقت تم تخطيطها،
11:14
always kind of look like this:
276
674260
2000
دائماً تظهر شيئاً كهذا،
11:16
the picture of the network.
277
676260
2000
صورة شكل الشبكة،
11:18
But they never look like this.
278
678260
2000
لكنها لا تظهر هكذا مطلقاً.
11:20
Why do they not look like this?
279
680260
2000
لماذا تبدو هكذا؟
11:22
Why don't we form human social networks
280
682260
2000
لم لا نشكّل شبكات إجتماعية بشرية
11:24
that look like a regular lattice?
281
684260
2000
تظهر بشكل الشبكات المعتادة؟
11:26
Well, the striking patterns of human social networks,
282
686260
3000
حسناً، الأنماط المدهشة لشبكات البشر الإجتماعية،
11:29
their ubiquity and their apparent purpose
283
689260
3000
إنتشارها، وهدفها الواضح
11:32
beg questions about whether we evolved to have
284
692260
2000
يطرح سؤالاً حول سواء كنا قد تطورنا لنحصل
11:34
human social networks in the first place,
285
694260
2000
على شبكات إجتماعية بشرية من البداية،
11:36
and whether we evolved to form networks
286
696260
2000
أو أننا قدد تطورنا لنشكّل شبكات
11:38
with a particular structure.
287
698260
2000
على شاكلة محددة.
11:40
And notice first of all -- so, to understand this, though,
288
700260
2000
ثم لاحظوا قبل كل شئ...لنفهم هذا،
11:42
we need to dissect network structure a little bit first --
289
702260
3000
فنحن نحتاج لتشريح بنية الشبكة قليلاً.
11:45
and notice that every person in this network
290
705260
2000
لاحظوا ان لدى كل شخص في هذه الشبكة
11:47
has exactly the same structural location as every other person.
291
707260
3000
نفس الموقع الهيكلي بالضبط كأي شخص آخر.
11:50
But that's not the case with real networks.
292
710260
3000
لكن ذلك ليس هو الحال مع الشبكات الحقيقية.
11:53
So, for example, here is a real network of college students
293
713260
2000
لذا، على سبيل المثال، ها هي شبكة حقيقية لطلاب جامعة
11:55
at an elite northeastern university.
294
715260
3000
لنخبة في جامعة الشمال الشرقي.
11:58
And now I'm highlighting a few dots.
295
718260
2000
والآن أقوم بتسليط الضوء على نقاط قليلة.
12:00
If you look here at the dots,
296
720260
2000
وإذا نظرتم لهذه النقاط،
12:02
compare node B in the upper left
297
722260
2000
قارنتم تقاطع "ب"، في اليسار لأعلى،
12:04
to node D in the far right;
298
724260
2000
مع تقاطع "د" في أقصى اليمين.
12:06
B has four friends coming out from him
299
726260
2000
ولدى "ب" أربعة أصدقاء يخرجون منه.
12:08
and D has six friends coming out from him.
300
728260
3000
ولدى "د" ست أصدقاء يخرجون منه.
12:11
And so, those two individuals have different numbers of friends.
301
731260
3000
ولذا، لهذين الشخصين عدد مختلف من الأصدقاء--
12:14
That's very obvious, we all know that.
302
734260
2000
ذلك واضح جداً، جميعنا يعرف ذلك.
12:16
But certain other aspects
303
736260
2000
لكن جوانب أخرى
12:18
of social network structure are not so obvious.
304
738260
2000
لبنية الشبكة الإجتماعية ليست واضحة جداً.
12:20
Compare node B in the upper left to node A in the lower left.
305
740260
3000
قارنوا تقاطع "ب" في أعلى اليسار مع تقاطع "أ" في أسفل اليسار.
12:23
Now, those people both have four friends,
306
743260
3000
والآن كلٌ من هذين الشخصين لديه أربعة أصدقاء،
12:26
but A's friends all know each other,
307
746260
2000
لكن جميع أصدقاء "أ" يعرفون بعضهم البعض،
12:28
and B's friends do not.
308
748260
2000
لكن أصدقاء "ب" ليسوا كذلك.
12:30
So the friend of a friend of A's
309
750260
2000
إذاً فصديق صديق "أ"،
12:32
is, back again, a friend of A's,
310
752260
2000
يرجع مرة أخرى صديقاً ل "أ"،
12:34
whereas the friend of a friend of B's is not a friend of B's,
311
754260
2000
في حين صديق صديق "ب" ليس صديقاً ل"ب"،
12:36
but is farther away in the network.
312
756260
2000
وهو أبعد بكثير في الشبكة.
12:38
This is known as transitivity in networks.
313
758260
3000
يعرف هذا بالتعدي في الشبكات.
12:41
And, finally, compare nodes C and D:
314
761260
2000
وأخيراً، قارنوا تقاطع "س" و"د".
12:43
C and D both have six friends.
315
763260
3000
لكل من "س" و"د" ست أصدقاء.
12:46
If you talk to them, and you said, "What is your social life like?"
316
766260
3000
إذا تحدثت إليهم، وقلت، " كيف تبدو علاقاتك الإجتماعية؟"
12:49
they would say, "I've got six friends.
317
769260
2000
سيقولون، " لدي ست أصدقاء.
12:51
That's my social experience."
318
771260
2000
ذلك هو تواصلي الإجتماعي."
12:53
But now we, with a bird's eye view looking at this network,
319
773260
3000
لكن الآن بنظرة طائرة على هذه الشبكة،
12:56
can see that they occupy very different social worlds.
320
776260
3000
يمكن رؤية أنهم يشغلون عوالم إجتماعية مختلفة،
12:59
And I can cultivate that intuition in you by just asking you:
321
779260
2000
ويمكنني زرع تلك الفكرة داخلكم بسؤالكم:
13:01
Who would you rather be
322
781260
2000
من ستختار أن تكون
13:03
if a deadly germ was spreading through the network?
323
783260
2000
إذا كانت هناك جرثومة قاتلة تنتشر عبر الشبكة؟
13:05
Would you rather be C or D?
324
785260
3000
هل ترغب في أن تكون "س" أو "د"؟
13:08
You'd rather be D, on the edge of the network.
325
788260
2000
ستفضل أن تكون "د"، على حافة الشبكة.
13:10
And now who would you rather be
326
790260
2000
والآن من ستختار أن تكون
13:12
if a juicy piece of gossip -- not about you --
327
792260
3000
إذا كانت هناك نميمة طريفة، ليس عنك،
13:15
was spreading through the network? (Laughter)
328
795260
2000
كانت تنتشر عبر الشبكة؟
13:17
Now, you would rather be C.
329
797260
2000
الآن، ستفضل أن تكون "س".
13:19
So different structural locations
330
799260
2000
إذاً للمواقع التكوينية المختلفة
13:21
have different implications for your life.
331
801260
2000
تأثيرات مختلفة على حياتك.
13:23
And, in fact, when we did some experiments looking at this,
332
803260
3000
وفي الواقع، عندما قمنا ببعض التجارب في النظر لهذا،
13:26
what we found is that 46 percent of the variation
333
806260
3000
ما وجدناه هو أن 46% من التباين
13:29
in how many friends you have
334
809260
2000
حول كم صديق لديك
13:31
is explained by your genes.
335
811260
2000
يفسّر بواسطة جيناتك.
13:33
And this is not surprising. We know that some people are born shy
336
813260
3000
وهذا ليس مستغرباً. نحن نعرف، أن بعض الناس يولدون خجولين
13:36
and some are born gregarious. That's obvious.
337
816260
3000
وبعضهم يولد إجتماعي. وهذا واضح.
13:39
But we also found some non-obvious things.
338
819260
2000
لكننا وجدناً أيضاً بعض الأشياء غير الواضحة.
13:41
For instance, 47 percent in the variation
339
821260
3000
على سبيل المثال، 47% في التباين
13:44
in whether your friends know each other
340
824260
2000
في سواء كان أصدقائك يعرفون بعضهم البعض
13:46
is attributable to your genes.
341
826260
2000
يعود للجينات الخاصة بك.
13:48
Whether your friends know each other
342
828260
2000
سواء عرف أصدقائك بعضهم البعض
13:50
has not just to do with their genes, but with yours.
343
830260
3000
لا يتعلق فقط بجيناتهم، بل بجيناتك أنت.
13:53
And we think the reason for this is that some people
344
833260
2000
ونحن نعتقد أن السبب وراء هذا هو أن بعض الناس
13:55
like to introduce their friends to each other -- you know who you are --
345
835260
3000
يحبون تقديم أصدقائهم لبعضهم البعض، يعرفون من تكون،
13:58
and others of you keep them apart and don't introduce your friends to each other.
346
838260
3000
وغيرهم يقومون بابعادهم عن بعض ولا يقدمون أصدقائهم لبعضهم البعض.
14:01
And so some people knit together the networks around them,
347
841260
3000
ولذا يربط بعض الناس الشبكات التي تحيط بهم،
14:04
creating a kind of dense web of ties
348
844260
2000
صانعين نوع من الشبكة الكثيفة من الروابط
14:06
in which they're comfortably embedded.
349
846260
2000
التي يكونوا مرتاحين فيها .
14:08
And finally, we even found that
350
848260
2000
وحتى أننا وجدنا أنه
14:10
30 percent of the variation
351
850260
2000
30% من التباين
14:12
in whether or not people are in the middle or on the edge of the network
352
852260
3000
حول إذا ما كان بمقدورنا ربط الناس
14:15
can also be attributed to their genes.
353
855260
2000
في منتصف أو حدود الشبكة بجيناتهم.
14:17
So whether you find yourself in the middle or on the edge
354
857260
2000
إذاً سواء وجدت نفسك في المنتصف أو على الحافة،
14:19
is also partially heritable.
355
859260
3000
فذلك ايضاً موروث جيني في جانب منه.
14:22
Now, what is the point of this?
356
862260
3000
الآن، ماهي خلاصة هذا؟
14:25
How does this help us understand?
357
865260
2000
كيف يساعدنا هذا على الفهم؟
14:27
How does this help us
358
867260
2000
كيف يساعدنا هذا
14:29
figure out some of the problems that are affecting us these days?
359
869260
3000
لمعرفة حلول لبعض المشاكل التي تؤثر علينا هذه الأيام؟
14:33
Well, the argument I'd like to make is that networks have value.
360
873260
3000
حسناً، النقاش الذي أرغب في طرحه هو أن للشبكات قيمة.
14:36
They are a kind of social capital.
361
876260
3000
فهي نوع من رأس المال الإجتماعي.
14:39
New properties emerge
362
879260
2000
تظهر أنواع جديدة من الخصائص
14:41
because of our embeddedness in social networks,
363
881260
2000
بسبب ضلوعنا في الشبكات الإجتماعية،
14:43
and these properties inhere
364
883260
3000
وهذه الخصائص هنا،
14:46
in the structure of the networks,
365
886260
2000
في بنية الشبكات،
14:48
not just in the individuals within them.
366
888260
2000
ليست فقط أفراد بداخلها.
14:50
So think about these two common objects.
367
890260
2000
لذا فكروا بهذين الشيئين المعروفين.
14:52
They're both made of carbon,
368
892260
2000
كلاهما مصنوع من الكربون،
14:54
and yet one of them has carbon atoms in it
369
894260
3000
لكن جزيئات الكربون في أحدهما
14:57
that are arranged in one particular way -- on the left --
370
897260
3000
مرتبة بطريقة محددة، على اليسار،
15:00
and you get graphite, which is soft and dark.
371
900260
3000
وتحصل على الغرافايت، الذي هو أملس وداكن.
15:03
But if you take the same carbon atoms
372
903260
2000
لكن إذا أخذت نفس جزيئات الكربون
15:05
and interconnect them a different way,
373
905260
2000
وربطتها بطريقة مختلفة،
15:07
you get diamond, which is clear and hard.
374
907260
3000
ستحصل على المأس، الذي هو نقي وصلب.
15:10
And those properties of softness and hardness and darkness and clearness
375
910260
3000
وتلك الخواص لليونة والصلابة والداكن والنقي
15:13
do not reside in the carbon atoms;
376
913260
2000
لا تقبع في ذرات الكربون.
15:15
they reside in the interconnections between the carbon atoms,
377
915260
3000
إنها تقبع في التشابك ما بين ذرات الكربون،
15:18
or at least arise because of the
378
918260
2000
أو على الأقل تظهر بسبب
15:20
interconnections between the carbon atoms.
379
920260
2000
التشابك بين ذرات الكربون.
15:22
So, similarly, the pattern of connections among people
380
922260
3000
إذاً ، وبالمثل، فانماط التشابك بين البشر
15:25
confers upon the groups of people
381
925260
3000
يضفي على مجموعات الناس
15:28
different properties.
382
928260
2000
خصائص مختلفة.
15:30
It is the ties between people
383
930260
2000
إنها الروابط بين الناس
15:32
that makes the whole greater than the sum of its parts.
384
932260
3000
التي تجعل الكل أعظم من مجموع أجزاءه.
15:35
And so it is not just what's happening to these people --
385
935260
3000
ولذا فالأمر ليس فقط ما يحدث لهؤلاء الناس،
15:38
whether they're losing weight or gaining weight, or becoming rich or becoming poor,
386
938260
3000
سواء كانوا يفقدون الوزن أو يتسكبوه، أو يصبحون أثرياء أو فقراء،
15:41
or becoming happy or not becoming happy -- that affects us;
387
941260
3000
أو يصبحون سعداء أو غير سعداء، يؤثر علينا ذلك .
15:44
it's also the actual architecture
388
944260
2000
إنها كذلك البنية الحقيقية
15:46
of the ties around us.
389
946260
2000
للروابط من حولنا.
15:48
Our experience of the world
390
948260
2000
تجربنا للعالم
15:50
depends on the actual structure
391
950260
2000
تعتمد على البنية الحقيقية
15:52
of the networks in which we're residing
392
952260
2000
للشبكات التي نقع ضمنها
15:54
and on all the kinds of things that ripple and flow
393
954260
3000
وعلى نوع الأشياء التي تتموج وتنساب
15:57
through the network.
394
957260
2000
عبر الشبكة.
16:00
Now, the reason, I think, that this is the case
395
960260
3000
الآن، السبب، كما أعتقد، أن هذا الوضع
16:03
is that human beings assemble themselves
396
963260
2000
هو أن البشر يجمّعون أنفسهم
16:05
and form a kind of superorganism.
397
965260
3000
ويشكلون نوع من الكائنات الحية الضخمة.
16:09
Now, a superorganism is a collection of individuals
398
969260
3000
الآن، الكائنات الحية الضخمة هي نوع من مجموعة من الأفراد
16:12
which show or evince behaviors or phenomena
399
972260
3000
التي تظهر أو تبدي سلوك أو ظواهر
16:15
that are not reducible to the study of individuals
400
975260
3000
التي لا تتقلص لدراسة الأفراد
16:18
and that must be understood by reference to,
401
978260
2000
ويجب أن يتم دراستها بالإشارة إلى ،
16:20
and by studying, the collective.
402
980260
2000
وبدراسة المجموع،
16:22
Like, for example, a hive of bees
403
982260
3000
مثل، خلية النحل
16:25
that's finding a new nesting site,
404
985260
3000
التي تجد مكان جديد للعيش،
16:28
or a flock of birds that's evading a predator,
405
988260
2000
أو سرب من الطيور التي تهرب من حيوان مفترس،
16:30
or a flock of birds that's able to pool its wisdom
406
990260
3000
أو سرب من الطيور القادرة على التجمع بحكمة
16:33
and navigate and find a tiny speck
407
993260
2000
وتستكشف وتجد بقعة صغيرة
16:35
of an island in the middle of the Pacific,
408
995260
2000
لجزيرة في وسط المحيط الهادئ،
16:37
or a pack of wolves that's able
409
997260
2000
أو مجموعة من الذئاب القادرة على
16:39
to bring down larger prey.
410
999260
3000
إسقاط أكبر عدد من الفرائس.
16:42
Superorganisms have properties
411
1002260
2000
للكائنات الحية الضخمة خصائص
16:44
that cannot be understood just by studying the individuals.
412
1004260
3000
لا يمكن فهمها بدراسة الأفراد فقط.
16:47
I think understanding social networks
413
1007260
2000
أعتقد أن فهم الشبكات الإجتماعية
16:49
and how they form and operate
414
1009260
2000
وكيف تتشكل وتعمل،
16:51
can help us understand not just health and emotions
415
1011260
3000
يمكن أن يساعدنا، ليس فقط في الصحة والمشاعر،
16:54
but all kinds of other phenomena --
416
1014260
2000
بل لكل أنواع الظواهر
16:56
like crime, and warfare,
417
1016260
2000
مثل الجريمة والرفاهية
16:58
and economic phenomena like bank runs
418
1018260
2000
والظواهر الإقتصادية مثل إفلاس البنك
17:00
and market crashes
419
1020260
2000
وإنهيار الأسواق
17:02
and the adoption of innovation
420
1022260
2000
وتبني الإبتكار
17:04
and the spread of product adoption.
421
1024260
2000
وإنتشار تبني المنتجات "شراؤها".
17:06
Now, look at this.
422
1026260
2000
الآن، أنظروا لهذا.
17:09
I think we form social networks
423
1029260
2000
أعتقد أننا نشكّل الشبكات الإجتماعية
17:11
because the benefits of a connected life
424
1031260
2000
لأننا نستفيد من التواصل الحياتي
17:13
outweigh the costs.
425
1033260
3000
الذي يفوق التكاليف.
17:16
If I was always violent towards you
426
1036260
2000
وإذا كنت دائم العنف تجاهك
17:18
or gave you misinformation
427
1038260
2000
أو أعطيتك معلومات خاطئة،
17:20
or made you sad or infected you with deadly germs,
428
1040260
3000
أو تسببت في حزنك، أو مصاب معك بجرثومة قاتلة،
17:23
you would cut the ties to me,
429
1043260
2000
فستقوم بقطع روابط معي،
17:25
and the network would disintegrate.
430
1045260
2000
ولن تتكامل الشبكة.
17:27
So the spread of good and valuable things
431
1047260
3000
إذاً فانتشار الأشياء القيّمة والجيدة
17:30
is required to sustain and nourish social networks.
432
1050260
3000
مطلوب لإستدامة ودعم الشبكات الإجتماعية.
17:34
Similarly, social networks are required
433
1054260
2000
بالمثل، الشبكات الإجتماعية مطلوبة
17:36
for the spread of good and valuable things,
434
1056260
3000
لإنتشار الأشياء الجيدة والقيّمة
17:39
like love and kindness
435
1059260
2000
مثل الحب والعطف
17:41
and happiness and altruism
436
1061260
2000
والسعادة و الإيثار
17:43
and ideas.
437
1063260
2000
والأفكار.
17:45
I think, in fact, that if we realized
438
1065260
2000
أعتقد، في الحقيقة، أننا إذا أدركنا
17:47
how valuable social networks are,
439
1067260
2000
كم الشبكات الإجتماعية قيّمة،
17:49
we'd spend a lot more time nourishing them and sustaining them,
440
1069260
3000
فسنقضي وقتاً أكثر في دعمها وإستدامتها
17:52
because I think social networks
441
1072260
2000
لأنني أعتقد أن الشبكات الإجتماعية
17:54
are fundamentally related to goodness.
442
1074260
3000
مرتبطة في الأساس بالخير،
17:57
And what I think the world needs now
443
1077260
2000
وما أعتقد أن العالم بحاجة إليه الآن
17:59
is more connections.
444
1079260
2000
هو تواصل أكثر.
18:01
Thank you.
445
1081260
2000
شكراً لكم.
18:03
(Applause)
446
1083260
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7