Nicholas Christakis: The hidden influence of social networks

442,676 views ・ 2010-05-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zachary Lin Zhao 校对人员: Tony Yet
00:16
For me, this story begins about 15 years ago,
0
16260
3000
对于我来说,这个故事是15年前开始的。
00:19
when I was a hospice doctor at the University of Chicago.
1
19260
3000
当时我是芝加哥大学安养院的医生,
00:22
And I was taking care of people who were dying and their families
2
22260
3000
在芝加哥的南边地区
00:25
in the South Side of Chicago.
3
25260
2000
照顾临终的病人和他们的亲属。
00:27
And I was observing what happened to people and their families
4
27260
3000
我借此来观察疾病晚期
00:30
over the course of their terminal illness.
5
30260
3000
病人和家属所经历的一切。
00:33
And in my lab, I was studying the widower effect,
6
33260
2000
而在我的实验室里,我当时正在研究“寡妇效应”,
00:35
which is a very old idea in the social sciences,
7
35260
2000
是社会科学中非常古老的一个观点,
00:37
going back 150 years,
8
37260
2000
可追述到150年前,
00:39
known as "dying of a broken heart."
9
39260
2000
当时被称为是“心碎之死”。
00:41
So, when I die, my wife's risk of death can double,
10
41260
3000
举个例子来说,如果我去世的话,
00:44
for instance, in the first year.
11
44260
2000
我妻子在我逝世之后一年的死亡率会加倍。
00:46
And I had gone to take care of one particular patient,
12
46260
3000
我当时照料的病人中,有一位
00:49
a woman who was dying of dementia.
13
49260
2000
是正死于痴呆症的女士。
00:51
And in this case, unlike this couple,
14
51260
2000
和夫妻的例子不同的是,
00:53
she was being cared for
15
53260
2000
当时照顾这位女士的
00:55
by her daughter.
16
55260
2000
是她的女儿。
00:57
And the daughter was exhausted from caring for her mother.
17
57260
3000
这个女儿因为照顾老母而筋疲力竭,
01:00
And the daughter's husband,
18
60260
2000
而女儿的丈夫
01:02
he also was sick
19
62260
3000
也因为妻子的疲劳
01:05
from his wife's exhaustion.
20
65260
2000
而患上疾病。
01:07
And I was driving home one day,
21
67260
2000
有一天我正开车回家,
01:09
and I get a phone call from the husband's friend,
22
69260
3000
收到一通来自这个丈夫的朋友的电话,
01:12
calling me because he was depressed
23
72260
2000
原因是因为他为他朋友所经历的一切
01:14
about what was happening to his friend.
24
74260
2000
感到忧郁。
01:16
So here I get this call from this random guy
25
76260
2000
我就这样神奇地接到一个陌生人的电话,
01:18
that's having an experience
26
78260
2000
全因为他的经历
01:20
that's being influenced by people
27
80260
2000
受到了一些
01:22
at some social distance.
28
82260
2000
和他有一定“社会距离”的人的影响。
01:24
And so I suddenly realized two very simple things:
29
84260
3000
我也因此突然意识到了两件很简单的事情。
01:27
First, the widowhood effect
30
87260
2000
首先,是“寡妇效应”
01:29
was not restricted to husbands and wives.
31
89260
3000
不仅仅局限于丈夫和妻子之间。
01:32
And second, it was not restricted to pairs of people.
32
92260
3000
其二,它也不仅仅局限于两个人之间。
01:35
And I started to see the world
33
95260
2000
我开始以全新的视角
01:37
in a whole new way,
34
97260
2000
观察这个世界,
01:39
like pairs of people connected to each other.
35
99260
3000
将世界看成是成双成对联系在一起的人们。
01:42
And then I realized that these individuals
36
102260
2000
我随后又意识到这些人,如果俩俩相配,
01:44
would be connected into foursomes with other pairs of people nearby.
37
104260
3000
便会变成四人小组。
01:47
And then, in fact, these people
38
107260
2000
事实上,这些人
01:49
were embedded in other sorts of relationships:
39
109260
2000
都身处在其他各种人际关系中──
01:51
marriage and spousal
40
111260
2000
婚姻、伴侣、
01:53
and friendship and other sorts of ties.
41
113260
2000
友情、等等。
01:55
And that, in fact, these connections were vast
42
115260
3000
事实上,这些关联是如此之广泛,
01:58
and that we were all embedded in this
43
118260
2000
我们所有人都身处在这个广博的网络中,
02:00
broad set of connections with each other.
44
120260
3000
与彼此相连。
02:03
So I started to see the world in a completely new way
45
123260
3000
所以我开始以全新的角度看待这个世界,
02:06
and I became obsessed with this.
46
126260
2000
并沉迷其中。
02:08
I became obsessed with how it might be
47
128260
2000
我为我们是如何陷入这些社会网络中而着迷
02:10
that we're embedded in these social networks,
48
130260
2000
也为这些网络是如何影响我们的生活
02:12
and how they affect our lives.
49
132260
2000
而着迷。
02:14
So, social networks are these intricate things of beauty,
50
134260
3000
这些社会网络是错综的艺术之作,
02:17
and they're so elaborate and so complex
51
137260
2000
它们是如此的精致、如此复杂、
02:19
and so ubiquitous, in fact,
52
139260
2000
如此无所不在,使得我们不得不询问
02:21
that one has to ask what purpose they serve.
53
141260
3000
它们存在的意义是什么。
02:24
Why are we embedded in social networks?
54
144260
2000
我们为什么会身陷这些社会网络中?
02:26
I mean, how do they form? How do they operate?
55
146260
2000
它们是如何成立的?是如何工作的?
02:28
And how do they effect us?
56
148260
2000
它们是如何影响我们的?
02:30
So my first topic with respect to this,
57
150260
3000
而我据此的第一个研究课题,
02:33
was not death, but obesity.
58
153260
3000
不是死亡,而是肥胖症。
02:36
It had become trendy
59
156260
2000
突然间,讨论肥胖症的流行
02:38
to speak about the "obesity epidemic."
60
158260
2000
变成了一个热门的话题。
02:40
And, along with my collaborator, James Fowler,
61
160260
3000
我与我的同事James Fowler
02:43
we began to wonder whether obesity really was epidemic
62
163260
3000
开始研讨肥胖症是否真的是一种流行病,
02:46
and could it spread from person to person
63
166260
2000
是否可以从一个人传染到另一个人身上,
02:48
like the four people I discussed earlier.
64
168260
3000
就如我之前讨论的那四个人一样。
02:51
So this is a slide of some of our initial results.
65
171260
3000
这里看到的是我们的初步研究结果。
02:54
It's 2,200 people in the year 2000.
66
174260
3000
这是2000年接受研究的2200人。
02:57
Every dot is a person. We make the dot size
67
177260
2000
每个圆点代表着一个人。圆点的大小
02:59
proportional to people's body size;
68
179260
2000
和人的身形正比。
03:01
so bigger dots are bigger people.
69
181260
3000
所以大的圆点代表身形大的人。
03:04
In addition, if your body size,
70
184260
2000
除此之外,如果你的体重指数
03:06
if your BMI, your body mass index, is above 30 --
71
186260
2000
超过30的话,
03:08
if you're clinically obese --
72
188260
2000
如果你被诊断有肥胖症,
03:10
we also colored the dots yellow.
73
190260
2000
我们便把圆点涂成黄色。
03:12
So, if you look at this image, right away you might be able to see
74
192260
2000
如果你这么大略地看看这张图的话,
03:14
that there are clusters of obese and
75
194260
2000
你也许可以看到肥胖的人和非肥胖的人
03:16
non-obese people in the image.
76
196260
2000
有聚集的显现。
03:18
But the visual complexity is still very high.
77
198260
3000
但是这个视觉复杂性还是很高的,
03:21
It's not obvious exactly what's going on.
78
201260
3000
很难确切地说清其中的关联。
03:24
In addition, some questions are immediately raised:
79
204260
2000
如此之外,很多问题也立即产生。
03:26
How much clustering is there?
80
206260
2000
到底有多少聚集?
03:28
Is there more clustering than would be due to chance alone?
81
208260
3000
所产生的聚集是不是要比单纯的巧合下所产生的聚集要多?
03:31
How big are the clusters? How far do they reach?
82
211260
2000
聚集的大小是怎样?可以触及到多远?
03:33
And, most importantly,
83
213260
2000
最重要的是,
03:35
what causes the clusters?
84
215260
2000
聚集的原因是什么?
03:37
So we did some mathematics to study the size of these clusters.
85
217260
3000
所以我们用数学的办法研究了一下这些聚集的大小。
03:40
This here shows, on the Y-axis,
86
220260
2000
在这里可以看到,纵轴上代表的是
03:42
the increase in the probability that a person is obese
87
222260
3000
如果一个人的社会联系人中有人患有肥胖症的话,
03:45
given that a social contact of theirs is obese
88
225260
2000
那么这个人患有肥胖症的几率会增加多少;
03:47
and, on the X-axis, the degrees of separation between the two people.
89
227260
3000
横轴上代表的是,这两个人之间的分离指数。
03:50
On the far left, you see the purple line.
90
230260
2000
在最左端,你看到那条紫色线。
03:52
It says that, if your friends are obese,
91
232260
2000
它显示如果你的朋友们有肥胖症,
03:54
your risk of obesity is 45 percent higher.
92
234260
3000
你肥胖的可能性就会高出45%。
03:57
And the next bar over, the [red] line,
93
237260
2000
接下来的那条红色线
03:59
says if your friend's friends are obese,
94
239260
2000
现实如果你的朋友的朋友们有肥胖症,
04:01
your risk of obesity is 25 percent higher.
95
241260
2000
你患肥胖症的可能性就会高出25%。
04:03
And then the next line over says
96
243260
2000
下一条线显示
04:05
if your friend's friend's friend, someone you probably don't even know, is obese,
97
245260
3000
如果你朋友的朋友的朋友──你可能都不认识这个人──患有肥胖症的话,
04:08
your risk of obesity is 10 percent higher.
98
248260
3000
你患肥胖症的可能性就会高出10%。
04:11
And it's only when you get to your friend's friend's friend's friends
99
251260
3000
一直追溯到你朋友的朋友的朋友的朋友的时候,
04:14
that there's no longer a relationship
100
254260
2000
这层关系才会消失,
04:16
between that person's body size and your own body size.
101
256260
3000
这个人的身形和你的身形才不再会有关联。
04:20
Well, what might be causing this clustering?
102
260260
3000
所以,造成这种聚集的原因有哪些呢?
04:23
There are at least three possibilities:
103
263260
2000
至少有三种可能。
04:25
One possibility is that, as I gain weight,
104
265260
2000
第一种就是当我体重增加时,
04:27
it causes you to gain weight.
105
267260
2000
也导致了你的体重增加,
04:29
A kind of induction, a kind of spread from person to person.
106
269260
3000
类似电磁感应,由一个人传到另一个人。
04:32
Another possibility, very obvious, is homophily,
107
272260
2000
另一种可能,很显然,就是同类的聚合效应,
04:34
or, birds of a feather flock together;
108
274260
2000
物以类聚、人以群分。
04:36
here, I form my tie to you
109
276260
2000
我之所以和你建立关系
04:38
because you and I share a similar body size.
110
278260
3000
正是因为我们俩身形相似。
04:41
And the last possibility is what is known as confounding,
111
281260
2000
而最后一种可能,叫做混杂因素,
04:43
because it confounds our ability to figure out what's going on.
112
283260
3000
因为它模糊我们找到真正原因的能力。
04:46
And here, the idea is not that my weight gain
113
286260
2000
这意味着我的增肥
04:48
is causing your weight gain,
114
288260
2000
并没有直接导致你体重增加,
04:50
nor that I preferentially form a tie with you
115
290260
2000
我也不是因为咱俩身形相似
04:52
because you and I share the same body size,
116
292260
2000
才和你建立关系,
04:54
but rather that we share a common exposure
117
294260
2000
而是因为我们俩都接触到了相同的经历,
04:56
to something, like a health club
118
296260
3000
比如说健康俱乐部,
04:59
that makes us both lose weight at the same time.
119
299260
3000
导致我们俩同时减肥。
05:02
When we studied these data, we found evidence for all of these things,
120
302260
3000
而当我们进一步研究这些数据的时候,我们发现了支持这三种可能的证据,
05:05
including for induction.
121
305260
2000
包括磁场感应。
05:07
And we found that if your friend becomes obese,
122
307260
2000
我们发现如果你的朋友患有肥胖症,
05:09
it increases your risk of obesity by about 57 percent
123
309260
3000
你在同一时期,患肥胖症的可能性
05:12
in the same given time period.
124
312260
2000
会增加57%。
05:14
There can be many mechanisms for this effect:
125
314260
3000
造成这一现象的机理可以有很多。
05:17
One possibility is that your friends say to you something like --
126
317260
2000
一种可能是你的朋友对你说──
05:19
you know, they adopt a behavior that spreads to you --
127
319260
3000
他们的行为传染了你,
05:22
like, they say, "Let's go have muffins and beer,"
128
322260
3000
比如他们会说:“咱俩一起去吃点糕点,喝瓶啤酒吧。”,
05:25
which is a terrible combination. (Laughter)
129
325260
3000
致命的搭配
05:28
But you adopt that combination,
130
328260
2000
但你还是接受了这个搭配,
05:30
and then you start gaining weight like them.
131
330260
3000
你也开始和你朋友一般开始增肥。
05:33
Another more subtle possibility
132
333260
2000
另一个潜在的可能性
05:35
is that they start gaining weight, and it changes your ideas
133
335260
3000
是当他们开始增肥的时候,你对合理身形的概念
05:38
of what an acceptable body size is.
134
338260
2000
也随之发生了改变。
05:40
Here, what's spreading from person to person
135
340260
2000
在这种情况下,从一个人传到另一个人身上的
05:42
is not a behavior, but rather a norm:
136
342260
2000
不再是行为,而是准则。
05:44
An idea is spreading.
137
344260
2000
一个想法在得以蔓延。
05:46
Now, headline writers
138
346260
2000
一些新闻头条记者
05:48
had a field day with our studies.
139
348260
2000
借机盗用我们的研究。
05:50
I think the headline in The New York Times was,
140
350260
2000
我记得当时《纽约时报》的头条是
05:52
"Are you packing it on?
141
352260
2000
“你越来越肥吗?
05:54
Blame your fat friends." (Laughter)
142
354260
3000
怪罪你的那些肥朋友吧。”
05:57
What was interesting to us is that the European headline writers
143
357260
2000
我们觉得很有趣的是,欧洲的头条记者们
05:59
had a different take: They said,
144
359260
2000
对此有不同的理解,他们的头条是:
06:01
"Are your friends gaining weight? Perhaps you are to blame."
145
361260
3000
“你的朋友增肥了吗?也许你要自责一下。”
06:04
(Laughter)
146
364260
5000
(笑声)
06:09
And we thought this was a very interesting comment on America,
147
369260
3000
我们觉得这是对美国的一种很有趣的评论,
06:12
and a kind of self-serving,
148
372260
2000
一种事不关己、高高挂起,
06:14
"not my responsibility" kind of phenomenon.
149
374260
2000
明哲保身的现象。
06:16
Now, I want to be very clear: We do not think our work
150
376260
2000
在这里我要澄清一下,我们并不认为
06:18
should or could justify prejudice
151
378260
2000
我们的研究支持
06:20
against people of one or another body size at all.
152
380260
3000
对某一种身材的歧视。
06:24
Our next questions was:
153
384260
2000
我们的下一个问题是:
06:26
Could we actually visualize this spread?
154
386260
3000
我们能否在视觉上直接观看这种传染现象?
06:29
Was weight gain in one person actually spreading
155
389260
2000
体重的增加真的是从一个人身上
06:31
to weight gain in another person?
156
391260
2000
传到另一个人身上吗?
06:33
And this was complicated because
157
393260
2000
这就变得很复杂了
06:35
we needed to take into account the fact that the network structure,
158
395260
3000
因为我们要考虑到这个网络的结构、
06:38
the architecture of the ties, was changing across time.
159
398260
3000
关系之间的建筑构造,是随时都在变的。
06:41
In addition, because obesity is not a unicentric epidemic,
160
401260
3000
更何况,肥胖症并不是只有单一的中心的流行病,
06:44
there's not a Patient Zero of the obesity epidemic --
161
404260
3000
没有肥胖流行病的“零号病人”──
06:47
if we find that guy, there was a spread of obesity out from him --
162
407260
3000
如果找到这个人,那么肥胖症就是从他那边传出来的。
06:50
it's a multicentric epidemic.
163
410260
2000
但相反,肥胖病的流行有多个中心,
06:52
Lots of people are doing things at the same time.
164
412260
2000
多个人都在同时做着同样的事情。
06:54
And I'm about to show you a 30 second video animation
165
414260
3000
我将向你们展示一段30秒钟的视频演示,
06:57
that took me and James five years of our lives to do.
166
417260
3000
是花了我和James五年的人生才做好的。
07:00
So, again, every dot is a person.
167
420260
2000
同样的,每个圆点都是一个人。
07:02
Every tie between them is a relationship.
168
422260
2000
每条连线都代表着某种人际关系。
07:04
We're going to put this into motion now,
169
424260
2000
我们先在就要让它动起来,
07:06
taking daily cuts through the network for about 30 years.
170
426260
3000
在30年间对这个网络进行每天的切割。
07:09
The dot sizes are going to grow,
171
429260
2000
圆点变得越来越大,
07:11
you're going to see a sea of yellow take over.
172
431260
3000
你将看到一整片黄色的侵略,
07:14
You're going to see people be born and die --
173
434260
2000
也会看到人的出生与死亡,
07:16
dots will appear and disappear --
174
436260
2000
圆点将会出现、又消逝。
07:18
ties will form and break, marriages and divorces,
175
438260
3000
人际关系成立又瓦解。婚姻与离异,
07:21
friendings and defriendings.
176
441260
2000
友情与断交,
07:23
A lot of complexity, a lot is happening
177
443260
2000
非常复杂,在短短30年间
07:25
just in this 30-year period
178
445260
2000
很多事情在发生,
07:27
that includes the obesity epidemic.
179
447260
2000
包括了肥胖的流行。
07:29
And, by the end, you're going to see clusters
180
449260
2000
在结尾处,你们将会看到
07:31
of obese and non-obese individuals
181
451260
2000
肥胖者和非肥胖者在这个网络中
07:33
within the network.
182
453260
2000
出现扎堆的现象。
07:35
Now, when looked at this,
183
455260
3000
通过这个演示,
07:38
it changed the way I see things,
184
458260
3000
我看待事物的方式得以改变,
07:41
because this thing, this network
185
461260
2000
因为这个网络,
07:43
that's changing across time,
186
463260
2000
这个随时间而变换的网络,
07:45
it has a memory, it moves,
187
465260
3000
是有记忆的,它移动着,
07:48
things flow within it,
188
468260
2000
其中的事物随其所动,
07:50
it has a kind of consistency --
189
470260
2000
它拥有着一种持久性;
07:52
people can die, but it doesn't die;
190
472260
2000
其中的人也许死去,但它去不会死去;
07:54
it still persists --
191
474260
2000
它仍旧持续着。
07:56
and it has a kind of resilience
192
476260
2000
它有着一种坚韧性,
07:58
that allows it to persist across time.
193
478260
2000
允许它恒久不变。
08:00
And so, I came to see these kinds of social networks
194
480260
3000
所以我开始将这些社会网络的所散发信号
08:03
as living things,
195
483260
2000
看作是活着的事物,
08:05
as living things that we could put under a kind of microscope
196
485260
3000
可以放到显微镜下来
08:08
to study and analyze and understand.
197
488260
3000
研究、分析、理解。
08:11
And we used a variety of techniques to do this.
198
491260
2000
我们用各种各样的技术来做到这一点。
08:13
And we started exploring all kinds of other phenomena.
199
493260
3000
我们开始研究其他的各种现象。
08:16
We looked at smoking and drinking behavior,
200
496260
2000
我们查看了吸烟和喝酒行为,
08:18
and voting behavior,
201
498260
2000
投票行为,
08:20
and divorce -- which can spread --
202
500260
2000
离婚──也是可以传染的,
08:22
and altruism.
203
502260
2000
还有自闭症。
08:24
And, eventually, we became interested in emotions.
204
504260
3000
最终,我们对情感产生了兴趣。
08:28
Now, when we have emotions,
205
508260
2000
当我们有情感的时候,
08:30
we show them.
206
510260
2000
我们会将它们呈现出来。
08:32
Why do we show our emotions?
207
512260
2000
我们为什么要展示我们的情感呢?
08:34
I mean, there would be an advantage to experiencing
208
514260
2000
内在地感受情感,比如快乐与愤怒,
08:36
our emotions inside, you know, anger or happiness.
209
516260
3000
当然是有其好处,
08:39
But we don't just experience them, we show them.
210
519260
2000
但我们不单单是感受它们,我们也展示它们。
08:41
And not only do we show them, but others can read them.
211
521260
3000
我们不仅仅展示它们,其他人也可以阅读它们。
08:44
And, not only can they read them, but they copy them.
212
524260
2000
其他人不仅仅可以阅读它们,他们也可以复制它们。
08:46
There's emotional contagion
213
526260
2000
在人类社群中,就有着
08:48
that takes place in human populations.
214
528260
3000
情感的传染。
08:51
And so this function of emotions
215
531260
2000
情感的这一功能
08:53
suggests that, in addition to any other purpose they serve,
216
533260
2000
就表示除了其他的作用之外,
08:55
they're a kind of primitive form of communication.
217
535260
3000
情感也是一种原始的表达方式。
08:58
And that, in fact, if we really want to understand human emotions,
218
538260
3000
事实上,如果我们想真正地了解人类的情感,
09:01
we need to think about them in this way.
219
541260
2000
就要以这种方式来思考它们。
09:03
Now, we're accustomed to thinking about emotions in this way,
220
543260
3000
我们已经习惯了在简单、简短的时间段内
09:06
in simple, sort of, brief periods of time.
221
546260
3000
来考虑情感。
09:09
So, for example,
222
549260
2000
打个比方来说,
09:11
I was giving this talk recently in New York City,
223
551260
2000
我最近在纽约市演讲,
09:13
and I said, "You know when you're on the subway
224
553260
2000
其中说到:“当你在地铁上,
09:15
and the other person across the subway car
225
555260
2000
车厢对面的人
09:17
smiles at you,
226
557260
2000
向你微笑时,
09:19
and you just instinctively smile back?"
227
559260
2000
你会下意识地回报以微笑。”
09:21
And they looked at me and said, "We don't do that in New York City." (Laughter)
228
561260
3000
他们看着我,说到:“我们纽约人才不会做那种事情。”
09:24
And I said, "Everywhere else in the world,
229
564260
2000
我说:“世界上其他地方的人都会做,
09:26
that's normal human behavior."
230
566260
2000
是人之常理。”
09:28
And so there's a very instinctive way
231
568260
2000
所以我们有一种很本能的方式
09:30
in which we briefly transmit emotions to each other.
232
570260
3000
在短时间内把情感传递给彼此。
09:33
And, in fact, emotional contagion can be broader still.
233
573260
3000
事实上,情感的传染可以更广阔一些,
09:36
Like we could have punctuated expressions of anger,
234
576260
3000
比如在暴乱中,我们会加强
09:39
as in riots.
235
579260
2000
愤怒的表情。
09:41
The question that we wanted to ask was:
236
581260
2000
我们想要问的问题是:
09:43
Could emotion spread,
237
583260
2000
情感的传递能否超越
09:45
in a more sustained way than riots, across time
238
585260
3000
地铁车厢上相互微笑的一小部分人,
09:48
and involve large numbers of people,
239
588260
2000
而是以比暴乱更持久的方式,长时间地
09:50
not just this pair of individuals smiling at each other in the subway car?
240
590260
3000
在更多人之间传播?
09:53
Maybe there's a kind of below the surface, quiet riot
241
593260
3000
也许我们平静的表面下都蕴藏着某种
09:56
that animates us all the time.
242
596260
2000
时刻激荡着我们的某种暴乱。
09:58
Maybe there are emotional stampedes
243
598260
2000
也许有某种情感蜂拥
10:00
that ripple through social networks.
244
600260
2000
在社会网络中溅起涟漪。
10:02
Maybe, in fact, emotions have a collective existence,
245
602260
3000
也许事实上,情感是有一种共有的存在性,
10:05
not just an individual existence.
246
605260
2000
不单单是个人的存在性。
10:07
And this is one of the first images we made to study this phenomenon.
247
607260
3000
这是我们用来研究这一现象所做出的早期图象之一。
10:10
Again, a social network,
248
610260
2000
同样是一个社会网络,
10:12
but now we color the people yellow if they're happy
249
612260
3000
不过这一次我们把快乐的人涂成了黄色,
10:15
and blue if they're sad and green in between.
250
615260
3000
难过的人涂成了蓝色,介于两者之间的人涂成了绿色。
10:18
And if you look at this image, you can right away see
251
618260
2000
如果你看看这幅图片,你立马就能看到
10:20
clusters of happy and unhappy people,
252
620260
2000
快乐的人和不快乐的人扎堆出现,
10:22
again, spreading to three degrees of separation.
253
622260
2000
同样地是传递到三层分离关系。
10:24
And you might form the intuition
254
624260
2000
你的直觉也许会告诉你
10:26
that the unhappy people
255
626260
2000
不快乐的人
10:28
occupy a different structural location within the network.
256
628260
3000
在这个网络中占据着一个不同的结构点。
10:31
There's a middle and an edge to this network,
257
631260
2000
这个网络有个中心部分、有个边缘地带,
10:33
and the unhappy people seem to be
258
633260
2000
而不快乐的人好像都集中在
10:35
located at the edges.
259
635260
2000
边缘地带。
10:37
So to invoke another metaphor,
260
637260
2000
再打个比方,
10:39
if you imagine social networks as a kind of
261
639260
2000
如果你把这些社区网络想象成是
10:41
vast fabric of humanity --
262
641260
2000
一大块人类的绸缎──
10:43
I'm connected to you and you to her, on out endlessly into the distance --
263
643260
3000
我与你相连,你和她相连,无止境地延伸──
10:46
this fabric is actually like
264
646260
2000
这块绸缎就好像是
10:48
an old-fashioned American quilt,
265
648260
2000
美国老实的被子一样,
10:50
and it has patches on it: happy and unhappy patches.
266
650260
3000
上面是一块块的补丁,有快乐的补丁,也有不快乐的。
10:53
And whether you become happy or not
267
653260
2000
而你快乐与否
10:55
depends in part on whether you occupy a happy patch.
268
655260
3000
就决定于你是否身处一块快乐补丁上。
10:58
(Laughter)
269
658260
2000
(笑声)
11:00
So, this work with emotions,
270
660260
3000
所以像情感这种如此基础的东西
11:03
which are so fundamental,
271
663260
2000
都能按此来工作,
11:05
then got us to thinking about: Maybe
272
665260
2000
我们不得不猜想,
11:07
the fundamental causes of human social networks
273
667260
2000
也许社会网路的基本原因
11:09
are somehow encoded in our genes.
274
669260
2000
是写在我们的基因中的。
11:11
Because human social networks, whenever they are mapped,
275
671260
3000
因为人类的社会网络,每当构造起来的时候,
11:14
always kind of look like this:
276
674260
2000
总是会和这个网络的图片
11:16
the picture of the network.
277
676260
2000
很相似,
11:18
But they never look like this.
278
678260
2000
但它们却从来不会是这个样子的?
11:20
Why do they not look like this?
279
680260
2000
它们为什么不是这个样子的呢?
11:22
Why don't we form human social networks
280
682260
2000
为什么我们不组成一个个有规则的格子框架的
11:24
that look like a regular lattice?
281
684260
2000
社会网络呢?
11:26
Well, the striking patterns of human social networks,
282
686260
3000
人类社会网络惊人的样貌、
11:29
their ubiquity and their apparent purpose
283
689260
3000
其无所不在的特性和它们显而易见的功能,
11:32
beg questions about whether we evolved to have
284
692260
2000
让我们猜想社会网络是否是我们
11:34
human social networks in the first place,
285
694260
2000
进化的产物,
11:36
and whether we evolved to form networks
286
696260
2000
而我们又是否进化出具有某种特殊结构的
11:38
with a particular structure.
287
698260
2000
社会网络。
11:40
And notice first of all -- so, to understand this, though,
288
700260
2000
首先注意...要想搞懂这一切
11:42
we need to dissect network structure a little bit first --
289
702260
3000
我们必须先把这个网络结构分解一下,
11:45
and notice that every person in this network
290
705260
2000
注意到每个人在这个网络中的结构点
11:47
has exactly the same structural location as every other person.
291
707260
3000
和另外的每个人都是一样的。
11:50
But that's not the case with real networks.
292
710260
3000
但在真实的网络中,却不是这个样子的。
11:53
So, for example, here is a real network of college students
293
713260
2000
好比说,这是东北部一所顶尖大学内
11:55
at an elite northeastern university.
294
715260
3000
大学生之间的真实网络图。
11:58
And now I'm highlighting a few dots.
295
718260
2000
我这里着重挑选了几个圆点,
12:00
If you look here at the dots,
296
720260
2000
如果你仔细看看这些圆点,
12:02
compare node B in the upper left
297
722260
2000
把左上角的点B
12:04
to node D in the far right;
298
724260
2000
和最右边的点D做比较。
12:06
B has four friends coming out from him
299
726260
2000
B有四个朋友从他那里延伸出来,
12:08
and D has six friends coming out from him.
300
728260
3000
D则是有六个朋友。
12:11
And so, those two individuals have different numbers of friends.
301
731260
3000
所以这两个人的朋友数量有所不同──
12:14
That's very obvious, we all know that.
302
734260
2000
这是显而易见的,我们都知道。
12:16
But certain other aspects
303
736260
2000
但社会网络结构中的其他方面
12:18
of social network structure are not so obvious.
304
738260
2000
就没有这么明显了。
12:20
Compare node B in the upper left to node A in the lower left.
305
740260
3000
把左上角的点B和左下角的点A做比较。
12:23
Now, those people both have four friends,
306
743260
3000
他俩都有四个朋友,
12:26
but A's friends all know each other,
307
746260
2000
但是A的朋友们彼此相知,
12:28
and B's friends do not.
308
748260
2000
B的朋友们却不是。
12:30
So the friend of a friend of A's
309
750260
2000
所以A的一个朋友的朋友
12:32
is, back again, a friend of A's,
310
752260
2000
反过来还是A的朋友,
12:34
whereas the friend of a friend of B's is not a friend of B's,
311
754260
2000
而B的一个朋友的朋友倒不一定是B的朋友,
12:36
but is farther away in the network.
312
756260
2000
而是在网络中的更远处。
12:38
This is known as transitivity in networks.
313
758260
3000
这就是网络中的可传递性。
12:41
And, finally, compare nodes C and D:
314
761260
2000
最后再来比较点C和点D,
12:43
C and D both have six friends.
315
763260
3000
两者都有六个朋友,
12:46
If you talk to them, and you said, "What is your social life like?"
316
766260
3000
如果你问他们:“你的社交生活怎样?”
12:49
they would say, "I've got six friends.
317
769260
2000
他们会说:“我有六个朋友。
12:51
That's my social experience."
318
771260
2000
这就是我的社交经历。”
12:53
But now we, with a bird's eye view looking at this network,
319
773260
3000
但我们来鸟瞰这个网络,
12:56
can see that they occupy very different social worlds.
320
776260
3000
我们就会发现他们的社交圈是完全不同的。
12:59
And I can cultivate that intuition in you by just asking you:
321
779260
2000
接下来的这个问题就可以培养你这方面的直觉:
13:01
Who would you rather be
322
781260
2000
如果一种致命的病毒在这个网络里得以扩散,
13:03
if a deadly germ was spreading through the network?
323
783260
2000
你希望你是其中的哪一位?
13:05
Would you rather be C or D?
324
785260
3000
你是想当C还是想当D?
13:08
You'd rather be D, on the edge of the network.
325
788260
2000
你当然是想当D,处在网络的边缘。
13:10
And now who would you rather be
326
790260
2000
如果一条跟你无关的八卦新闻
13:12
if a juicy piece of gossip -- not about you --
327
792260
3000
在这个网络里散播,
13:15
was spreading through the network? (Laughter)
328
795260
2000
你又会想当谁呢?
13:17
Now, you would rather be C.
329
797260
2000
这次你会想当C。
13:19
So different structural locations
330
799260
2000
所以不同的结构点
13:21
have different implications for your life.
331
801260
2000
对你的人生有着不同的影响。
13:23
And, in fact, when we did some experiments looking at this,
332
803260
3000
事实上,我们的实验结果表明
13:26
what we found is that 46 percent of the variation
333
806260
3000
朋友数量的差异
13:29
in how many friends you have
334
809260
2000
有46%都是可以通过基因
13:31
is explained by your genes.
335
811260
2000
得以解释。
13:33
And this is not surprising. We know that some people are born shy
336
813260
3000
这并不奇怪。因为我们知道,有的人生来腼腆,
13:36
and some are born gregarious. That's obvious.
337
816260
3000
有的人生来合群。这是显而易见的。
13:39
But we also found some non-obvious things.
338
819260
2000
但我们也发现了一些不是那么明显的东西。
13:41
For instance, 47 percent in the variation
339
821260
3000
比如,你的朋友们是否认识彼此
13:44
in whether your friends know each other
340
824260
2000
其中47%的差异
13:46
is attributable to your genes.
341
826260
2000
都是和你的基因有关。
13:48
Whether your friends know each other
342
828260
2000
你的朋友们是否认识彼此
13:50
has not just to do with their genes, but with yours.
343
830260
3000
不仅仅和他们自己的基因有关,也和你的基因有关。
13:53
And we think the reason for this is that some people
344
833260
2000
我们认为其中的原因就在于有的人
13:55
like to introduce their friends to each other -- you know who you are --
345
835260
3000
喜欢把自己的朋友介绍给彼此──没错,说的就是你──
13:58
and others of you keep them apart and don't introduce your friends to each other.
346
838260
3000
而其他人喜欢把朋友们分开,不喜欢介绍给彼此。
14:01
And so some people knit together the networks around them,
347
841260
3000
所以有些人将他们身边的网络们编织在一起,
14:04
creating a kind of dense web of ties
348
844260
2000
构成了紧密相联的深层网络,
14:06
in which they're comfortably embedded.
349
846260
2000
而他们则是舒服地身处其中。
14:08
And finally, we even found that
350
848260
2000
最后,我们甚至发现
14:10
30 percent of the variation
351
850260
2000
人们是身处网络中心还是边缘
14:12
in whether or not people are in the middle or on the edge of the network
352
852260
3000
30%的差异
14:15
can also be attributed to their genes.
353
855260
2000
也是和他们的基因相关。
14:17
So whether you find yourself in the middle or on the edge
354
857260
2000
所以你是在中心还是边缘,
14:19
is also partially heritable.
355
859260
3000
有一部分是遗传的。
14:22
Now, what is the point of this?
356
862260
3000
说这一起的目的是什么呢?
14:25
How does this help us understand?
357
865260
2000
如何加深我们的理解?
14:27
How does this help us
358
867260
2000
如何帮助我们
14:29
figure out some of the problems that are affecting us these days?
359
869260
3000
解决现今与我们生活息息相关的各种问题呢?
14:33
Well, the argument I'd like to make is that networks have value.
360
873260
3000
我的论点是这些社会网络充满价值。
14:36
They are a kind of social capital.
361
876260
3000
他们好比一种社交资产。
14:39
New properties emerge
362
879260
2000
由于我们身陷其中,
14:41
because of our embeddedness in social networks,
363
881260
2000
新的网络属性会出现,
14:43
and these properties inhere
364
883260
3000
而这些属性是继承在
14:46
in the structure of the networks,
365
886260
2000
网络的结构之中,
14:48
not just in the individuals within them.
366
888260
2000
不仅仅是在网络中的个人身上。
14:50
So think about these two common objects.
367
890260
2000
所以想想这两个日常用品,
14:52
They're both made of carbon,
368
892260
2000
他们都是由碳做成的,
14:54
and yet one of them has carbon atoms in it
369
894260
3000
不过其中的一个是由碳原子以独特的方式
14:57
that are arranged in one particular way -- on the left --
370
897260
3000
组合而成的,形成了左手边的石墨,
15:00
and you get graphite, which is soft and dark.
371
900260
3000
柔软和漆黑。
15:03
But if you take the same carbon atoms
372
903260
2000
但如果你将相同的碳原子
15:05
and interconnect them a different way,
373
905260
2000
以不同的方式关联到一起,
15:07
you get diamond, which is clear and hard.
374
907260
3000
就会得到钻石,透彻而坚硬。
15:10
And those properties of softness and hardness and darkness and clearness
375
910260
3000
而这些柔软、坚硬、漆黑和透彻的属性
15:13
do not reside in the carbon atoms;
376
913260
2000
并不是存在于碳原子本身中。
15:15
they reside in the interconnections between the carbon atoms,
377
915260
3000
而是存在于碳原子之间的联系中,
15:18
or at least arise because of the
378
918260
2000
或者至少是由于这些联系
15:20
interconnections between the carbon atoms.
379
920260
2000
所造成的。
15:22
So, similarly, the pattern of connections among people
380
922260
3000
同样的,人与人之间的关联形态
15:25
confers upon the groups of people
381
925260
3000
也是赋予了各组群
15:28
different properties.
382
928260
2000
不同的属性。
15:30
It is the ties between people
383
930260
2000
正是人与人之间的关联
15:32
that makes the whole greater than the sum of its parts.
384
932260
3000
使得这个世界要比单单各部分的总和伟大许多。
15:35
And so it is not just what's happening to these people --
385
935260
3000
所以不仅仅是这些人所经历的事情──
15:38
whether they're losing weight or gaining weight, or becoming rich or becoming poor,
386
938260
3000
他们在减肥还是在增肥,在变富还是在变穷,
15:41
or becoming happy or not becoming happy -- that affects us;
387
941260
3000
在快乐还是在不快乐──影响着我们;
15:44
it's also the actual architecture
388
944260
2000
同时影响我们的
15:46
of the ties around us.
389
946260
2000
还有我们彼此关系所组成的实质结构。
15:48
Our experience of the world
390
948260
2000
我们在这个世界的经历
15:50
depends on the actual structure
391
950260
2000
取决于我们所处网络的
15:52
of the networks in which we're residing
392
952260
2000
实质结构,
15:54
and on all the kinds of things that ripple and flow
393
954260
3000
以及激荡和流动于这个网络中的
15:57
through the network.
394
957260
2000
各种事物。
16:00
Now, the reason, I think, that this is the case
395
960260
3000
我认为,其原因就在于
16:03
is that human beings assemble themselves
396
963260
2000
人类可以组织在一起
16:05
and form a kind of superorganism.
397
965260
3000
组成一个“超级生物体”。
16:09
Now, a superorganism is a collection of individuals
398
969260
3000
这个“超级生物体”就好像是每个个体的集合,
16:12
which show or evince behaviors or phenomena
399
972260
3000
展示或标注某些无法在个体层面上研究的
16:15
that are not reducible to the study of individuals
400
975260
3000
行为和现象,
16:18
and that must be understood by reference to,
401
978260
2000
是只能通过对整体的探讨和研究
16:20
and by studying, the collective.
402
980260
2000
来获得了解,
16:22
Like, for example, a hive of bees
403
982260
3000
就好比一窝
16:25
that's finding a new nesting site,
404
985260
3000
寻找新的筑巢之地的蜜蜂;
16:28
or a flock of birds that's evading a predator,
405
988260
2000
又好比是一个躲避捕食者的鸟群;
16:30
or a flock of birds that's able to pool its wisdom
406
990260
3000
或是可以集中智慧、
16:33
and navigate and find a tiny speck
407
993260
2000
辨清方向、找到太平洋之中飘荡小岛的
16:35
of an island in the middle of the Pacific,
408
995260
2000
鸟群;
16:37
or a pack of wolves that's able
409
997260
2000
抑或是可以捕捉巨大猎物的
16:39
to bring down larger prey.
410
999260
3000
狼群。
16:42
Superorganisms have properties
411
1002260
2000
超级生物体的特性
16:44
that cannot be understood just by studying the individuals.
412
1004260
3000
是无法通过对个体的研究得以完全理解的。
16:47
I think understanding social networks
413
1007260
2000
我认为通过对社会网络的理解,
16:49
and how they form and operate
414
1009260
2000
研究它们是如何构成和运行的,
16:51
can help us understand not just health and emotions
415
1011260
3000
能够帮助我们了解不仅仅是健康和情感,
16:54
but all kinds of other phenomena --
416
1014260
2000
还有许多其他的各种现象
16:56
like crime, and warfare,
417
1016260
2000
比如犯罪和福利
16:58
and economic phenomena like bank runs
418
1018260
2000
以及经济现象比如银行挤兑
17:00
and market crashes
419
1020260
2000
和市场崩盘,
17:02
and the adoption of innovation
420
1022260
2000
再有就是新技术的引用
17:04
and the spread of product adoption.
421
1024260
2000
以及产品使用的扩展。
17:06
Now, look at this.
422
1026260
2000
看看这个。
17:09
I think we form social networks
423
1029260
2000
我认为我们组建社会网络的原因
17:11
because the benefits of a connected life
424
1031260
2000
是因为一个与人相连的生活模式
17:13
outweigh the costs.
425
1033260
3000
要利大于弊。
17:16
If I was always violent towards you
426
1036260
2000
如果我总是对你很暴力
17:18
or gave you misinformation
427
1038260
2000
给你错误的信息
17:20
or made you sad or infected you with deadly germs,
428
1040260
3000
或是使你难过,或是让你染上致命的疾病,
17:23
you would cut the ties to me,
429
1043260
2000
你就会和我断交,
17:25
and the network would disintegrate.
430
1045260
2000
这个网络也就会瓦解。
17:27
So the spread of good and valuable things
431
1047260
3000
所以好的、有价值的事物的传播
17:30
is required to sustain and nourish social networks.
432
1050260
3000
是维持、滋润社会网络的必要条件。
17:34
Similarly, social networks are required
433
1054260
2000
同样的,社会网络也是传播这些好的、
17:36
for the spread of good and valuable things,
434
1056260
3000
有价值的事物的必要条件,
17:39
like love and kindness
435
1059260
2000
比如关爱与慈悲,
17:41
and happiness and altruism
436
1061260
2000
快乐和博爱,
17:43
and ideas.
437
1063260
2000
以及想法。
17:45
I think, in fact, that if we realized
438
1065260
2000
我认为,事实上,如果我们可以意识到
17:47
how valuable social networks are,
439
1067260
2000
社会网络的价值所在,
17:49
we'd spend a lot more time nourishing them and sustaining them,
440
1069260
3000
我们将会花费更多的时间来滋养、维持它们,
17:52
because I think social networks
441
1072260
2000
因为我认为社会网络在本质上
17:54
are fundamentally related to goodness.
442
1074260
3000
是与美好相连的,
17:57
And what I think the world needs now
443
1077260
2000
而我认为我们这个世界上所需要的
17:59
is more connections.
444
1079260
2000
正是更多的关联。
18:01
Thank you.
445
1081260
2000
谢谢大家。
18:03
(Applause)
446
1083260
3000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7