You aren't at the mercy of your emotions -- your brain creates them | Lisa Feldman Barrett

2,266,129 views ・ 2018-01-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hamzeh Koumakli المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:12
My research lab sits about a mile from where several bombs exploded
0
12877
4626
يبعد مخبري للأبحاث حوالي ميل واحد عن مكان انفجار عدة قنابل
00:17
during the Boston Marathon in 2013.
1
17527
2377
خلال ماراثون بوسطن في عام 2013.
00:21
The surviving bomber, Dzhokhar Tsarnaev of Chechnya,
2
21036
3937
المُفجِّر الناجي، الذي يُدعى ذوكار سارنييف من الشيشان،
00:24
was tried, convicted and sentenced to death.
3
24997
2792
حوكم وأُدين وحُكم عليه بالموت.
00:28
Now, when a jury has to make the decision
4
28791
2286
الآن، عندما تقوم هيئة المحلفين باتخاذ القرار
00:31
between life in prison and the death penalty,
5
31101
3675
بين السجن مدى الحياة وعقوبة الموت.
00:34
they base their decision largely on whether or not the defendant
6
34800
4635
فإنها تستند في قرارها إلى حد كبير على المُتهم في حال كان أو لم يكن
00:39
feels remorseful for his actions.
7
39459
2541
يشعر بالندم الشديد على أفعاله.
00:42
Tsarnaev spoke words of apology,
8
42024
2725
نطق سارنييف ببعض كلمات الاعتذار.
00:44
but when jurors looked at his face,
9
44773
2204
ولكن عندما نظر المحلّفون إلى وجهه،
00:47
all they saw was a stone-faced stare.
10
47001
3000
فإنّ جلَّ ما رأوه كان عبارة عن وجه محدّقٍ جامد.
00:52
Now, Tsarnaev is guilty, there's no doubt about that.
11
52300
3301
الآن، إنّ سارنييف مُدان، لا شك في ذلك أبداً.
00:55
He murdered and maimed innocent people,
12
55982
3418
فقد قتل وجرح أُناساً أبرياء،
00:59
and I'm not here to debate that.
13
59424
1969
وأنا لست هنا لأناقش ذلك.
01:01
My heart goes out to all the people who suffered.
14
61417
2900
فأنا أشعر بالتعاطف مع كل من عانى.
01:04
But as a scientist, I have to tell you
15
64668
2706
ولكن كعالمة، يجب أن أخبركم
01:07
that jurors do not and cannot detect remorse
16
67398
4342
أنّ المحلّفين لم ولن يستطيعوا كشف الشعور بالندم
01:11
or any other emotion in anybody ever.
17
71764
3563
أو أيّ شعورٍ آخر لأيّ شخص كان أبداً.
01:16
Neither can I, and neither can you,
18
76572
3048
ولا أنا، ولا أنت،
01:19
and that's because emotions are not what we think they are.
19
79644
3063
وذلك لأن المشاعر ليست كما نظنّها.
01:22
They are not universally expressed and recognized.
20
82731
3404
فلا يمكن أن يُعبّر عنها أو أن يُتعرف عليها بشكل عمومي.
01:26
They are not hardwired brain reactions
21
86485
3643
فهي ليست أنشطة دماغيّة صلبة
01:30
that are uncontrollable.
22
90152
1317
غير قابلة للتحكم.
01:32
We have misunderstood the nature of emotion
23
92997
2270
لقد فهمنا طبيعة المشاعر بشكل خاطئ
01:35
for a very long time,
24
95291
2490
منذ مدة طويلة.
01:37
and understanding what emotions really are has important consequences for all of us.
25
97805
4858
وإنّ فهم حقيقة المشاعر له نتائج هامّة لجميعنا.
01:43
I have studied emotions as a scientist for the past 25 years,
26
103687
3924
لقد قمت بدراسة العواطف كعالمة طيلة السنوات الخمس والعشرين الماضية،
01:47
and in my lab, we have probed human faces by measuring electrical signals
27
107635
5550
وفي مخبري، قمنا بفحص وجوهٍ لبشر عبر قياس الإشارات الكهربائية
01:53
that cause your facial muscles to contract to make facial expressions.
28
113209
3806
والتي تسبب تقلّص عضلات الوجه لإظهار التعابير الوجهيّة.
01:57
We have scrutinized the human body in emotion.
29
117742
4115
لقد درسنا بدقّة الجسم البشري أثناء الانفعال.
02:01
We have analyzed hundreds of physiology studies
30
121881
3595
وقمنا بتحليل مئات الدراسات في علم وظائف الأعضاء
02:05
involving thousands of test subjects.
31
125500
2643
متضمنةً آلاف الأشخاص في موضع الاختبار.
02:08
We've scanned hundreds of brains,
32
128167
1707
لقد قمنا بتصوير مئات الأدمغة،
02:09
and examined every brain imaging study on emotion
33
129898
3110
وتدارسنا صورة كل دماغ أثناء الانفعال
02:13
that has been published in the past 20 years.
34
133032
2325
تمَّ نشرها خلال السنوات العشرين الماضية.
02:15
And the results of all of this research are overwhelmingly consistent.
35
135929
5158
وكانت نتيجة كل هذه الأبحاث متماثلة غالباً.
02:22
It may feel to you like your emotions are hardwired
36
142445
5224
قد يبدو لك أنّ مشاعرك هي أشياء ملموسة
02:27
and they just trigger and happen to you,
37
147693
3150
وأنّها ببساطة تُثار وتحدث لك،
02:30
but they don't.
38
150867
1302
إلّا أنّها ليست كذلك.
02:32
You might believe that your brain is prewired with emotion circuits,
39
152984
5175
قد تظن أنّ دماغك مترابط أساساً عبر دارات للمشاعر،
02:38
that you're born with emotion circuits, but you're not.
40
158183
3309
أنّك وُلدت بدارات للمشاعر، ولكنّك لست كذلك.
02:41
In fact, none of us in this room have emotion circuits in our brain.
41
161516
4001
في الحقيقة، لا أحد في هذا المكان يملك دارات للمشاعر في دماغه.
02:45
In fact, no brain on this planet contains emotion circuits.
42
165541
4325
في الحقيقة، لا يتضمّن أي دماغ على وجه الأرض دارات للمشاعر.
02:51
So what are emotions, really?
43
171432
1968
فما هي المشاعر في الحقيقة؟
02:55
Well, strap on your seat belt, because ...
44
175185
3166
حسناً اربط حزام مقعدك، لأن ...
02:59
emotions are guesses.
45
179815
2118
المشاعر هي تخمينات.
03:02
They are guesses that your brain constructs in the moment
46
182482
5793
هي تخمينات يكوّنها دماغك آنياً
03:08
where billions of brain cells are working together,
47
188299
4095
حيث تعمل مليارات الخلايا الدماغيّة معاً،
03:12
and you have more control over those guesses
48
192418
3077
كما أنّك تملك تحكماً أكبر بهذه التخمينات
03:15
than you might imagine that you do.
49
195519
1976
مما تظنُّه.
03:19
Now, if that sounds preposterous to you, or, you know, kind of crazy,
50
199352
3626
الآن، إذا بدا لك ذلك منافٍ للعقل، أو ربما ضرباً من الجنون،
03:23
I'm right there with you, because frankly, if I hadn't seen the evidence for myself,
51
203002
4508
فأنا إلى صفّك في ذلك، لأنه بصراحة، لو أنني لم أرَ الدليل بنفسي،
03:27
decades of evidence for myself,
52
207534
2056
ولعشرات السنوات وبأمّ عيني،
03:29
I am fairly sure that I wouldn't believe it either.
53
209614
2626
فأنا متأكدة تماماً أنني لن أصدق ذلك أيضاً.
03:32
But the bottom line is that emotions are not built into your brain at birth.
54
212675
5547
ولكن الحد الأدنى هو أنّ المشاعر لم توضع في دماغك عند ولادتك.
03:39
They are just built.
55
219655
1643
بل تتشكل ببساطة.
03:43
To see what I mean, have a look at this.
56
223289
2445
لكي تفهموا ما أعنيه، انظروا إلى هذا.
03:46
Right now, your brain is working like crazy.
57
226648
4683
في هذه اللحظة، يعمل دماغك بشكل خارق.
03:51
Your neurons are firing like mad trying to make meaning out of this
58
231355
4087
فالعصبونات تطلق الإشارات بشكل كبير محاولةً خلق معنى من هذا كلّه
03:55
so that you see something other than black and white blobs.
59
235466
3136
لكي تتمكن من رؤية أشياءٍ أُخرى غير النقاط البيضاء والسوداء.
03:58
Your brain is sifting through a lifetime of experience,
60
238626
4483
يقوم دماغك بالغربلة عبر خبرات حياتك كلها،
04:03
making thousands of guesses at the same time,
61
243133
2835
واضعاً العديد من التخمينات في نفس الوقت،
04:05
weighing the probabilities,
62
245992
1985
موازناً بين الاحتمالات،
04:08
trying to answer the question,
63
248001
1896
محاولاً الإجابة عن السؤال،
04:09
"What is this most like?"
64
249921
2072
"ما هو أقرب شيءٍ شبيه لهذا؟"
04:12
not "What is it?"
65
252017
1229
وليس "ما هذا؟"
04:13
but "What is this most like in my past experience?"
66
253270
3376
ولكنّ "ما هو أقرب شيءٍ شبيه لهذا ضمن خبرتي السابقة؟"
04:16
And this is all happening in the blink of an eye.
67
256951
2915
وكلُّ ذلك يحدث في غَمضة عين.
04:19
Now if your brain is still struggling to find a good match
68
259890
4540
الآن إذا كان دماغك لا يزال يعاني ليجد جواباً جيّداً
04:24
and you still see black and white blobs,
69
264454
2534
ولا تزال ترى نقاطاً سوداء وبيضاء،
04:27
then you are in a state called "experiential blindness,"
70
267012
4209
فإنّك في حالة تُدعى "العمى التجريبي"
04:31
and I am going to cure you of your blindness.
71
271245
3887
وأنا سأعالجك من هذا العمى.
04:35
This is my favorite part. Are you ready to be cured?
72
275156
2539
هذه هي فقرتي المفضلة. هل أنتم مستعدون لكي تُشفَوا؟
04:37
(Cheers)
73
277719
1795
(هتاف)
04:39
All right. Here we go.
74
279538
1736
حسناً، ها نحن ذا.
04:43
(Gasps)
75
283849
2373
(شهقات)
04:48
All right.
76
288648
1293
حسناً.
04:49
So now many of you see a snake,
77
289965
4235
إذاً الآن يرى كثيرٌ منكم ثُعباناً،
04:54
and why is that?
78
294224
1509
ولماذا حدث ذلك؟
04:55
Because as your brain is sifting through your past experience,
79
295757
4642
لأن دماغك بينما يقوم بعملية الغربلة ضمن خبراتك السابقة،
05:00
there's new knowledge there,
80
300423
1429
فإنه يجد معرفة جديدة.
05:01
the knowledge that came from the photograph.
81
301876
2150
المعرفة التي جاءت من الصورة.
05:04
And what's really cool is that
82
304491
2234
والمشوّق أيضاً هو
05:06
that knowledge which you just acquired moments ago
83
306749
2762
أنّ المعرفة التي اكتسبتها منذ لحظات مضت
05:09
is changing how you experience these blobs right now.
84
309535
4642
قامت بتغيير خبرتك حول هذه النقاط في هذه اللحظات.
05:15
So your brain is constructing the image of a snake
85
315134
3224
لذا فإن دماغك يقوم بتشكيل صورة ثعبان
05:18
where there is no snake,
86
318382
2127
بينما لا يوجد هناك أيّ ثعبان،
05:20
and this kind of a hallucination
87
320533
2563
وهذا النوع من الهلوسة
05:23
is what neuroscientists like me call "predictions."
88
323120
3452
هو ما يطلق عليه علماء الأعصاب أمثالي "توقعات".
05:26
Predictions are basically the way your brain works.
89
326995
3786
تمثل التوقعات بشكل أساسي طريقة عمل دماغك.
05:30
It's business as usual for your brain.
90
330805
2516
فهي تحدث بشكل معتاد في دماغك.
05:33
Predictions are the basis of every experience that you have.
91
333345
3247
التوقعات هي القاعدة لكل خبرة تملكها.
05:36
They are the basis of every action that you take.
92
336616
2723
وهي القاعدة لكل عمل تقوم به.
05:39
In fact, predictions are what allow you to understand the words that I'm speaking
93
339363
5143
في الحقيقة، فإن التوقعات هي ما يجعلك تفهم الكلمات التي أقولها
05:44
as they come out of my --
94
344530
1650
عندما تخرج من --
05:47
Audience: Mouth. Lisa Feldman Barrett: Mouth. Exactly.
95
347024
2596
الجمهور: فمك. ليزا فيلدمان باريت: فمي. تماماً.
05:49
Predictions are primal.
96
349644
3395
التوقعات أمرٌ أساسي.
05:53
They help us to make sense of the world in a quick and efficient way.
97
353063
3413
فهي تساعدنا لخلق المنطق في العالم بطريقة سريعة وفعّالة.
05:56
So your brain does not react to the world.
98
356500
4579
لذا فإن دماغك لا يتفاعل مع العالم.
06:02
Using past experience,
99
362809
1907
بل بناءً على خبراتك السابقة،
06:04
your brain predicts and constructs
100
364740
3162
يقوم دماغك بتوقع وتشكيل
06:07
your experience of the world.
101
367926
1901
تجاربك في العالم.
06:12
The way that we see emotions in others are deeply rooted in predictions.
102
372057
5812
الطريقة التي نرى بها مشاعر الآخرين متعلقة بشكل جذري بالتوقعات.
06:17
So to us, it feels like we just look at someone's face,
103
377893
2999
لذا بالنسبة لنا، نشعر وكأننا ننظر إلى وجه أحدهم.
06:20
and we just read the emotion that's there in their facial expressions
104
380916
3785
فندرك مباشرةً مشاعرهم المتجسّدة بتعبيراتهم الوجهيّة
06:24
the way that we would read words on a page.
105
384725
2225
بنفس الطريقة التي نقرأ بها الكلمات في صفحة ما.
06:26
But actually, under the hood, your brain is predicting.
106
386974
4230
ولكن الحقيقة، تكمن خلف الستار، فدماغك يقوم بالتخمين.
06:31
It's using past experience based on similar situations
107
391228
3910
فهو يستخدم خبرات سابقة معتمداً على مواقف مشابهة
06:35
to try to make meaning.
108
395162
1690
ليحاول خلق معنى.
06:36
This time, you're not making meaning of blobs,
109
396876
2501
وهنا، فإنك لا تقوم بوضع تخمينات حول النقاط،
06:39
you're making meaning of facial movements
110
399401
2729
بل تقوم بوضع التخمينات حول حركات الوجه
06:42
like the curl of a lip or the raise of an eyebrow.
111
402154
3253
مثل تجعيد شفّة أو رفع حاجب.
06:46
And that stone-faced stare?
112
406194
1706
وهذا الوجه المُحدّق الجامد؟
06:48
That might be someone who is a remorseless killer,
113
408341
4999
فهذا ربما يكون لقاتل وحشيّ،
06:53
but a stone-faced stare might also mean
114
413364
1912
ولكن الوجه المحدّق الجامد ربما يعني أيضاً
06:55
that someone is stoically accepting defeat,
115
415300
3289
أن هذا الشخص يتقبّل الخسارة برزانة،
06:58
which is in fact what Chechen culture prescribes for someone
116
418613
3791
والتي هي في الحقيقة ما تمليه الثقافة الشيشانيّة لشخصٍ
07:02
in Dzhokhar Tsarnaev's situation.
117
422428
2277
في مثل موقف ذوكار سارنييف.
07:05
So the lesson here
118
425958
2283
لذا فإن الدرس هنا
07:08
is that emotions that you seem to detect in other people
119
428265
4430
هو أنّ المشاعر والتي يبدو لك أنّك تكشفها في الآخرين
07:12
actually come in part from what's inside your own head.
120
432719
4723
قد تكون في الحقيقة جزءاً مما يجول في رأسك أنت.
07:17
And this is true in the courtroom,
121
437466
2572
وهذه حقيقة في قاعة المحكمة،
07:20
but it's also true in the classroom,
122
440062
2959
ولكنّها أيضاً حقيقة في الصف،
07:23
in the bedroom,
123
443045
2043
في غرفة النوم،
07:25
and in the boardroom.
124
445112
1988
وفي مجلس الإدارة.
07:28
And so here's my concern:
125
448366
1858
لذا فإن ما يقلقني هو:
07:30
tech companies which shall remain nameless ...
126
450248
2919
شركات التكنولوجيا، والتي لا يجب أن يتم ذكر أسمائها...
07:34
well, maybe not.
127
454047
1150
حسناً، أو لا.
07:35
You know, Google, Facebook --
128
455221
1452
كما تعلمون، غوغل وفيسبوك...
07:36
(Laughter)
129
456697
3412
(ضحك)
07:40
are spending millions of research dollars to build emotion-detection systems,
130
460133
5683
تقوم بإنفاق الملايين من الدولارات على الأبحاث لبناء جهاز كشف المشاعر،
07:45
and they are fundamentally asking the wrong question,
131
465840
3030
وهي أساساً تقوم بطرح السؤال الخاطئ،
07:48
because they're trying to detect emotions in the face and the body,
132
468894
4944
لأنهم يحاولون كشف المشاعر في الوجه والجسم.
07:53
but emotions aren't in your face and body.
133
473862
2814
ولكنّ المشاعر لا تكمن في الوجه والجسم.
07:57
Physical movements have no intrinsic emotional meaning.
134
477137
4230
الحركات الفيزيائيّة ليس لها أيّ معنى عاطفي نقي.
08:03
We have to make them meaningful.
135
483741
1955
بل يجب علينا أن نجعلها ذات معنى.
08:05
A human or something else has to connect them to the context,
136
485720
3585
يجب على بشر أو شيء آخر أن يربطها بسياق الكلام،
08:09
and that makes them meaningful.
137
489329
1786
وهذا ما يجعلها ذات معنى.
08:11
That's how we know that a smile might mean sadness
138
491139
5786
وهكذا نعرف كيف لابتسامةٍ أن تعني الحزن
08:16
and a cry might mean happiness,
139
496949
3032
ولبكاءٍ أن يعني الفرح،
08:20
and a stoic, still face might mean
140
500005
3562
ولوجهٍ جامد صارم أن يعني ربما
08:23
that you are angrily plotting the demise of your enemy.
141
503591
3531
أنّك تخطط غاضباً لزوال عدوّك.
08:29
Now, if I haven't already gone out on a limb,
142
509873
3397
الآن، إذا لم أكن قد خاطرت مسبقاً
08:33
I'll just edge out on that limb a little further and tell you
143
513294
3388
فإنني سأخاطر أكثر قليلاً وسأقول لكم
08:36
that the way that you experience your own emotion
144
516706
3436
بأنّ الطريقة التي تواجه بها مشاعرك الشخصيّة
08:40
is exactly the same process.
145
520166
2881
تتم بنفس الطريقة تماماً.
08:43
Your brain is basically making predictions, guesses,
146
523071
4691
فدماغك يقوم بشكل أساسي بوضع التوقعات والتخمينات،
08:47
that it's constructing in the moment
147
527786
2286
والتي تُشكّل في اللحظة
08:50
with billions of neurons working together.
148
530096
4209
التي تعمل فيها مليارات العصبونات معاً.
08:55
Now your brain does come prewired to make some feelings,
149
535106
4287
بالفعل يحوي دماغك مسبقاً على مسارات لتكوين بعض الانفعالات،
08:59
simple feelings that come from the physiology of your body.
150
539417
4802
انفعالات بسيطة مشتقّة من فيزيولوجيّة الجسم.
09:04
So when you're born,
151
544243
1684
لذا فعندما تُولد،
09:05
you can make feelings like calmness and agitation,
152
545951
4394
بإمكانك أن تكوّن بعض الانفعالات كالهدوء والهياج،
09:10
excitement, comfort, discomfort.
153
550369
2404
والإثارة والراحة والانزعاج.
09:13
But these simple feelings are not emotions.
154
553266
3023
ولكّن هذه الانفعالات ليست مشاعرًا.
09:16
They're actually with you every waking moment of your life.
155
556313
3833
هي في الحقيقة تكون معك في كلّ لحظات اليقظة طيلة حياتك.
09:20
They are simple summaries of what's going on inside your body,
156
560694
4581
فهي ببساطة خلاصة ما يحدث داخل جسدك،
09:25
kind of like a barometer.
157
565299
1458
بشكل مشابه لمقياس الضغط الجوي.
09:27
But they have very little detail,
158
567908
2072
ولكنّها تملك تفاصيل قليلة جداً،
09:30
and you need that detail to know what to do next.
159
570004
2903
وأنت بحاجة للتفاصيل لتعرف ما الذي ستفعله تالياً،
09:32
What do you about these feelings?
160
572931
1782
ماذا عن هذه الانفعالات؟
09:35
And so how does your brain give you that detail?
161
575061
2254
وإذاً كيف يحصل دماغك على هذه التفاصيل؟
09:37
Well, that's what predictions are.
162
577339
1754
حسناً، هذا هو جوهر التوقعات.
09:39
Predictions link the sensations in your body
163
579117
3429
فالتوقعات تصل بين المشاعر في جسدك
09:42
that give you these simple feelings
164
582570
1810
المسؤولة عن هذه المشاعر البسيطة
09:44
with what's going on around you in the world
165
584404
2055
وبين ما يحدث حولك في العالم
09:46
so that you know what to do.
166
586483
1349
لكي تعرف ما الذي ستفعله.
09:47
And sometimes,
167
587856
1477
وأحياناً،
09:49
those constructions are emotions.
168
589357
5038
هذه التفسيرات هي عبارة عن مشاعر.
09:54
So for example, if you were to walk into a bakery,
169
594419
4755
لذا على سبيل المثال، إذا كنت تريد أن تمشي باتجاه المخبز،
09:59
your brain might predict that you will encounter
170
599198
3809
فدماغك ربما يتوقع أنّك ستجد
10:03
the delicious aroma of freshly baked chocolate chip cookies.
171
603031
4079
رائحة شهيّة صادرة من بسكويت رقائق الشوكولا المخبوز حديثاً.
10:07
I know my brain would predict
172
607531
1735
أنا أعرف أنّ دماغي سيتوقع
10:09
the delicious aroma of freshly baked chocolate cookies.
173
609290
2607
هذه الرائحة الشهيّة من بسكويت الشوكولا المخبوز حديثاً.
10:11
And our brains might cause our stomachs to churn a little bit,
174
611921
2991
وأدمغتنا قد تسبب تلوّي معداتنا قليلاً،
10:14
to prepare for eating those cookies.
175
614936
2961
لكي تتجهز لتناول هذا البسكويت.
10:17
And if we are correct,
176
617921
1731
وإذا كُنّا على حق،
10:19
if in fact some cookies have just come out of the oven,
177
619676
3023
وإذا خرجت فعلاً بعض البسكوتات توّاً من الفرن،
10:22
then our brains will have constructed hunger,
178
622723
2942
فإنّ أدمغتنا ستشكّل الشعور بالجوع،
10:25
and we are prepared to munch down those cookies
179
625689
3928
وسنكون جاهزين لالتهام هذه البسكوتات
10:29
and digest them in a very efficient way,
180
629641
2374
وهضمها بآليّة جِد فعّالة،
10:32
meaning that we can eat a lot of them,
181
632039
1825
ما يعني أنه يمكننا تناول الكثير منها،
10:33
which would be a really good thing.
182
633888
1745
وهذا شيء جيّد فعلاً.
10:36
You guys are not laughing enough. I'm totally serious.
183
636160
2524
أنتم لا تضحكون بما فيه الكفاية. أنا جادّة كليّاً.
10:38
(Laughter)
184
638708
3817
(ضحك)
10:42
But here's the thing.
185
642549
1150
ولكن هاكم الأمر الهام.
10:43
That churning stomach,
186
643723
2404
تلوّي معدتنا هذا،
10:46
if it occurs in a different situation,
187
646151
2150
إذا حدث في موقف مغاير،
10:48
it can have a completely different meaning.
188
648325
2000
فإنّه سيعني أمراً مختلفًا كليّاً.
10:50
So if your brain were to predict a churning stomach
189
650349
3555
فإذا كان دماغك سيتنبأ بتلوّي معدة
10:53
in, say, a hospital room while you're waiting for test results,
190
653928
4999
لنقل -على سبيل المثال- في غرفة في مستشفى بينما تنتظر نتائج الفحوصات،
10:58
then your brain will be constructing dread
191
658951
2699
وحينها سيتنبأ دماغك بالخوف
11:01
or worry or anxiety,
192
661674
2499
أو بالهمّ والقلق.
11:04
and it might cause you to, maybe,
193
664197
3698
وهذا قد يدفعك، مثلاً،
11:07
wring your hands
194
667919
2491
إلى أن تهزّ يديك
11:10
or take a deep breath or even cry.
195
670434
2562
أو أن تأخذ نفساً عميقاً أو حتّى أن تبكي.
11:13
Right? Same physical sensation, same churning stomach,
196
673808
4673
صحيح؟ نفس الانفعال الجسدي، نفس المعدة المتلوّية،
11:18
different experience.
197
678505
1485
ولكن تجربة جديدة.
11:20
And so the lesson here
198
680678
1699
لذا فإن الدرس هنا
11:22
is that emotions which seem to happen to you
199
682401
4135
هو أنّ المشاعر التي يبدو أنها تحدث لك
11:26
are actually made by you.
200
686560
2476
هي فعلياً تُصنع من قبلك.
11:32
You are not at the mercy of mythical emotion circuits
201
692115
5024
لست خاضعاً لرحمة دارات المشاعر الخياليّة
11:37
which are buried deep inside some ancient part of your brain.
202
697163
3440
المدفونة عميقاً في الأجزاء العتيقة من دماغك.
11:42
You have more control over your emotions
203
702006
3682
أنت تملك تحكماً أكبر بمشاعرك
11:45
than you think you do.
204
705712
1555
مما تظنّ أنّك تملكه.
11:47
I don't mean that you can just snap your fingers
205
707291
2279
لا أعني أنه بإمكانك أن تفرقع أصابعك ببساطة
11:49
and change how you feel the way that you would change your clothes,
206
709594
4184
فتغيّر شعورك كما تغيّر ملابسك،
11:53
but your brain is wired
207
713802
2507
ولكنّ دماغك يحوي أليافاً
11:56
so that if you change the ingredients that your brain uses to make emotion,
208
716333
6032
لذا فإنّك إذا قمت بتغيير العوامل التي يستخدمها دماغك لتكوين المشاعر،
12:02
then you can transform your emotional life.
209
722389
3166
فإنّك عندها بإمكانك أن تحوّل حياتك العاطفيّة.
12:06
So if you change those ingredients today,
210
726274
2832
لذا إذا قمت بتغيير هذه العوامل اليوم،
12:09
you're basically teaching your brain how to predict differently tomorrow,
211
729130
4888
فإنك بهذا تقوم بالأساس بتعليم دماغك كيف يتوقّع بشكل مختلف غداً،
12:14
and this is what I call being the architect of your experience.
212
734042
5071
وهذا ما أطلق عليه أن تكون مهندس خبراتك.
12:20
So here's an example.
213
740605
1253
إذاً هاكم هذا المثال.
12:23
All of us have had a nervous feeling before a test, right?
214
743771
3410
خالجنا جميعنا مسبقاً الشعور بالقلق قبل اختبار ما، أليس كذلك؟
12:27
But some people experience crippling anxiety before a test.
215
747974
4469
ولكنّ البعض يتعرّض لقلق ما قبل الاختبار والذي يُقعد صاحبه.
12:32
They have test anxiety.
216
752467
1308
يتعرضون لقلق الاختبار.
12:35
Based on past experiences of taking tests,
217
755406
4690
بناءً على التجارب السابقة لتأدية الاختبارات،
12:40
their brains predict a hammering heartbeat,
218
760120
3325
فأدمغتهم تتنبأ محدثةً ضربات قلب قويّة،
12:43
sweaty hands,
219
763469
1419
أيادٍ متعرّقة،
12:44
so much so that they are unable to actually take the test.
220
764912
5500
وبشكل كبير لدرجة أنّهم لم يتمكّنوا من تأدية الاختبار.
12:50
They don't perform well,
221
770436
1262
أو لم يؤدّوا بشكل جيّد،
12:51
and sometimes they not only fail courses but they actually might fail college.
222
771722
4397
وأحياناً فإنّهم لا يرسبون في المقررات فحسب بل ربما يرسبون في الجامعة بالفعل.
12:57
But here's the thing:
223
777131
1151
ولكن هاكم الأمر الهام:
12:59
a hammering heartbeat is not necessarily anxiety.
224
779036
3812
فضربات القلب القويّة ليست بالضرورة سبب القلق.
13:02
It could be that your body is preparing to do battle
225
782872
5135
فقد تدل على أن جسدك يستعد للموقعة
13:08
and ace that test ...
226
788031
1484
لكي تبدع بالاختبار ...
13:10
or, you know, give a talk
227
790449
2175
أو، كما تعلمون، أن تلقي محادثة
13:12
in front of hundreds of people on a stage where you're being filmed.
228
792648
3596
أمام مئات الأشخاص واقفاً على منصّة حيث يتم تصويرك.
13:16
(Laughter)
229
796268
1595
(ضحك)
13:17
I'm serious.
230
797887
1246
أنا جادّة.
13:19
(Laughter)
231
799158
1738
(ضحك)
13:21
And research shows that when students learn
232
801529
4461
وقد أظهرت الأبحاث أنّه عندما يتعلّم الطلاب
13:26
to make this kind of energized determination
233
806014
2731
خلق هذا النوع من العزيمة القويّة
13:28
instead of anxiety,
234
808769
1441
بدلاً من القلق.
13:30
they perform better on tests.
235
810234
2096
فإنّهم يؤدون اختباراتهم بشكل أفضل.
13:33
And that determination seeds their brain to predict differently in the future
236
813145
4894
وهذا الإصرار يجعل أدمغتهم تتنبأ بطريقة مختلفة في المستقبل
13:38
so that they can get their butterflies flying in formation.
237
818063
3031
فيتمكّنون من جعل هذه الانفعالات تقف إلى صفّهم بدلاً من إقلاقهم.
13:41
And if they do that often enough,
238
821507
2152
وإذا قاموا بذلك بما يكفي،
13:43
they not only can pass a test
239
823683
2548
فإنّهم لن يستطيعوا النجاح في الاختبار فحسب
13:46
but it will be easier for them to pass their courses,
240
826255
3024
بل سيكون النجاح في مقرراتهم أسهل أيضاً،
13:49
and they might even finish college,
241
829303
2961
وربما يتمكنون من إنهاء الدراسة الجامعيّة،
13:52
which has a huge impact on their future earning potential.
242
832288
4268
وهذا له تأثير كبير على إمكانياتهم في ما يتعلق بإيراداتهم المستقبليّة.
13:57
So I call this emotional intelligence in action.
243
837458
3230
وهذا ما أدعوه بفعاليّة الذكاء العاطفي.
14:01
Now you can cultivate this emotional intelligence yourself
244
841930
3584
والآن بإمكانك صقل هذا الذكاء العاطفي بنفسك
14:05
and use it in your everyday life.
245
845538
2266
واستعماله في حياتك اليوميّة.
14:07
So just, you know,
246
847828
1885
لذا وببساطة، على سبيل المثال،
14:09
imagine waking up in the morning.
247
849737
1580
تخيّل نفسك تستيقظ صباحاً.
14:11
I'm sure you've had this experience. I know I have.
248
851341
2435
أنا متأكدة أنك مررت بمثل هذه الحالة. فأنا مررت بها.
14:13
You wake up and as you're emerging into consciousness,
249
853800
2635
بعد أن تستيقظ وبينما تصحو تدريجياً،
14:16
you feel this horrible dread,
250
856459
3191
فتشعر بالفزع الشديد،
14:19
you know, this real wretchedness,
251
859674
2001
أتعرفونه، هذا الشعور بالبؤس الحقيقي،
14:21
and immediately, your mind starts to race.
252
861699
2682
وفوراً، يبدأ سباق الأفكار في ذهنك.
14:24
You start to think about all the crap that you have to do at work
253
864405
3080
إذ تبدأ بالتفكير بكلّ الهراء الذي يجب أن تقوم به في العمل
14:27
and you have that mountain of email
254
867509
1708
وجبل الرسائل الالكترونية الذي تملكه
14:29
which you will never dig yourself out of ever,
255
869241
2895
والذي لن تستطيع أبداً أن تتخلص منه،
14:32
the phone calls you have to return,
256
872160
1826
والمكالمات التي يجب أن تردّ عليها،
14:34
and that important meeting across town,
257
874010
1872
واللقاء الهام في الطرف الآخر من المدينة
14:35
and you're going to have to fight traffic,
258
875906
2039
وأنّك ستواجه الزحام المروري،
14:37
you'll be late picking your kids up,
259
877969
1721
وأنّك ستتأخر بإحضار أطفالك،
14:39
your dog is sick, and what are you going to make for dinner?
260
879714
2824
وكلبك مريض، وما الذي ستُعدًه للعشاء؟
يا إلهي.
14:42
Oh my God.
261
882562
1183
14:43
What is wrong with your life?
262
883769
1506
ما الخطأ في حياتك؟
14:45
What is wrong with my life?
263
885299
1586
ما الخطأ في حياتي؟
14:46
(Laughter)
264
886909
5470
(ضحك)
14:52
That mind racing is prediction.
265
892403
2523
وسباق الأفكار في ذهنك هو عبارة عن تنبؤ.
14:55
Your brain is searching to find an explanation
266
895510
4722
يقوم دماغك بالبحث عن إجابة
15:00
for those sensations in your body that you experience as wretchedness,
267
900256
5620
لهذه المشاعر في جسدك والتي تعرّضت لها كشعور بالبؤس،
15:05
just like you did with the blobby image.
268
905900
3928
كما فعلت في تلك الصورة المملوءة بالنقاط.
15:10
So your brain is trying to explain what caused those sensations
269
910950
5515
لذا فإن دماغك يحاول أن يوضّح السبب وراء هذه المشاعر
15:16
so that you know what to do about them.
270
916489
2000
ليمكّنك من معرفة ما الذي ستفعله بها،
15:19
But those sensations
271
919242
1612
ولكنّ هذه المشاعر
15:20
might not be an indication that anything is wrong with your life.
272
920878
3048
قد لا تكون مؤشراً على أنّ هناك خطأً ما في حياتك.
15:24
They might have a purely physical cause.
273
924296
2812
بل قد يكون لها سبب فيزيائيّ صرف.
15:27
Maybe you're tired.
274
927132
1215
ربما تكون متعباً.
15:28
Maybe you didn't sleep enough.
275
928371
1430
ربما لم تنم بما فيه الكفاية.
15:29
Maybe you're hungry.
276
929825
1350
ربما تكون جائعاً.
15:31
Maybe you're dehydrated.
277
931199
1576
ربما تكون في حالة من التجفاف.
15:33
The next time that you feel intense distress,
278
933691
5599
في المرّة القادمة التي تشعر فيها بهذا التوتر الشديد،
15:39
ask yourself:
279
939314
1711
اسأل نفسك:
15:41
Could this have a purely physical cause?
280
941049
3690
هل من الممكن أن يكون وراء ذلك سبب فيزيائي بحت؟
15:45
Is it possible that you can transform
281
945208
3608
هل بالإمكان أن تحوّل
15:48
emotional suffering into just mere physical discomfort?
282
948840
3976
المعاناة العاطفيّة إلى مجرد انزعاج مادي؟
15:54
Now I am not suggesting to you
283
954182
2444
لا أقترح عليكم هنا
15:56
that you can just perform a couple of Jedi mind tricks
284
956650
2921
أنّه بإمكانك ببساطة أن تنفّذ بعض حيل الجدي الذهنيّة
15:59
and talk yourself out of being depressed
285
959595
2992
فتخرج نفسك من حالة الاكتئاب
16:02
or anxious or any kind of serious condition.
286
962611
4515
أو القلق أو أي نوع من الحالات الجديّة.
16:07
But I am telling you
287
967150
1635
ولكنني أقول لكم
16:08
that you have more control over your emotions than you might imagine,
288
968809
3873
أنك تملك تحكماً بمشاعرك أكثر ممّا تتخيّله،
16:12
and that you have the capacity
289
972706
1896
وأنّك تملك القدرة
16:14
to turn down the dial on emotional suffering
290
974626
3081
لكي تقلب الكفّة على المعاناة العاطفيّة
16:17
and its consequences for your life
291
977731
2134
ونتائجها على حياتك
16:19
by learning how to construct your experiences differently.
292
979889
2852
عن طريق تعلّم كيف تُشكّل خبراتك بشكل مخالف.
16:24
And all of us can do this
293
984112
1754
وكلّنا نستطيع ذلك
16:25
and with a little practice, we can get really good at it,
294
985890
2891
وبقليلٍ من التدريب، نستطيع أن نبرع في ذلك،
16:28
like driving.
295
988805
1245
كالقيادة.
16:30
At first, it takes a lot of effort,
296
990074
1760
في البداية، فإنها تحتاج جهداً كبيراً،
16:31
but eventually it becomes pretty automatic.
297
991858
2254
ولكن أخيراً تصبح تلقائيّة إلى حد كبير.
16:35
Now I don't know about you,
298
995302
1308
لا أعرف الكثير عنكم،
16:36
but I find this to be a really empowering and inspiring message,
299
996634
5320
ولكنني أجد هذا رسالةً ملهمةً ومعززةً بالفعل،
16:41
and the fact that it's backed up by decades of research
300
1001978
2635
وحقيقة أنّها مدعومة بعشرات الأبحاث
16:44
makes me also happy as a scientist.
301
1004637
2909
يجعلني سعيدة أيضاً كعالمة.
16:47
But I have to also warn you that it does come with some fine print,
302
1007570
3143
ولكن يجب أن أحذركم أنّ هذه الطريقة لها بعض المتاعب الخفيّة،
16:50
because more control also means more responsibility.
303
1010737
4666
لأن تزايد القدرة على التحكّم يعني أيضاً تزايد المسؤوليّة.
16:57
If you are not at the mercy of mythical emotion circuits
304
1017225
4249
فإذا لم تكن تحت رحمة دارات المشاعر الخياليّة
17:01
which are buried deep inside your brain somewhere
305
1021498
2297
المدفونة عميقاً داخل مكان ما من دماغك
17:03
and which trigger automatically,
306
1023819
2113
والتي تتفعّل تلقائيّاً،
17:05
then who's responsible,
307
1025956
2657
إذاً من هو المسؤول،
17:08
who is responsible when you behave badly?
308
1028637
2118
من هو المسؤول عندما تتصرف بشكل سيء؟
17:12
You are.
309
1032422
1150
إنّه أنت.
17:14
Not because you're culpable for your emotions,
310
1034028
3022
ليس لأنّك مُلامٌ على مشاعرك تلك،
17:17
but because the actions and the experiences that you make today
311
1037074
4988
ولكنّ الأفعال والتجارب التي قمت بها اليوم
17:22
become your brain's predictions for tomorrow.
312
1042086
2825
ستصبح توقعات الغد لدماغك.
17:25
Sometimes we are responsible for something
313
1045775
2866
أحياناً نكون مسؤولين عن شيءٍ ما
17:28
not because we're to blame
314
1048665
2637
ليس لأننا الملامون عنه
17:31
but because we're the only ones who can change it.
315
1051326
3071
ولكنّنا وحدنا من يستطيع تغييره.
17:35
Now responsibility is a big word.
316
1055750
2425
إذاً المسؤولية كلمة كبيرة.
17:38
It's so big, in fact,
317
1058199
1722
هي في الحقيقة كبيرة جداً.
17:39
that sometimes people feel the need to resist the scientific evidence
318
1059945
5539
لدرجة أنه وأحياناً يشعر الأشخاص بالحاجة لمقاومة الدليل العلمي
17:45
that emotions are built and not built in.
319
1065508
3500
الذي ينص على أن المشاعر نقوم بتشكيلها ولا تتشكّل من تلقاء نفسها.
17:50
The idea that we are responsible for our own emotions
320
1070860
4272
الفكرة الأساسية وهي أننا مسؤولون عن مشاعرنا الخاصّة
17:55
seems very hard to swallow.
321
1075156
2743
تبدو وكأنّها من الصعب تقبّلها.
17:59
But what I'm suggesting to you is you don't have to choke on that idea.
322
1079027
3802
ولكننّي أقترح عليكم أنّه ليس عليكم أن تُعانوا لتقبُّل هذه الفكرة.
18:02
You just take a deep breath,
323
1082853
1380
قوموا فقط بأخذ نفس عميق،
18:04
maybe get yourself a glass of water if you need to,
324
1084257
2938
وربما اشربوا كأساً من الماء إذا احتجتم لذلك،
18:07
and embrace it.
325
1087219
1156
واعتنقوا هذه الفكرة.
18:08
Embrace that responsibility,
326
1088399
1651
اعتنقوا تلك المسؤوليّة،
18:10
because it is the path to a healthier body,
327
1090074
4428
لأنّها السبيل لجسدٍ مُعافى،
18:14
a more just and informed legal system,
328
1094526
3917
ولنظام قانوني أكثر عدلاً واستنارةً،
18:18
and a more flexible and potent emotional life.
329
1098467
2841
ولحياة عاطفيّة أكثر ليناً وقوّة.
18:21
Thank you.
330
1101935
1151
شكراً لكم.
18:23
(Applause)
331
1103110
4461
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7