You aren't at the mercy of your emotions -- your brain creates them | Lisa Feldman Barrett

2,266,129 views ・ 2018-01-23

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Åsa Furn
00:12
My research lab sits about a mile from where several bombs exploded
0
12877
4626
Mitt labb ligger ett par kilometer från platsen där flera bomber exploderade
00:17
during the Boston Marathon in 2013.
1
17527
2377
under Boston Marathon 2013.
00:21
The surviving bomber, Dzhokhar Tsarnaev of Chechnya,
2
21036
3937
Den överlevande bombmannen, Dzjochar Tsarnajev från Tjetjenien
00:24
was tried, convicted and sentenced to death.
3
24997
2792
ställdes inför rätta, fälldes och dömdes till döden.
00:28
Now, when a jury has to make the decision
4
28791
2286
När en jury måste välja
00:31
between life in prison and the death penalty,
5
31101
3675
mellan livstids fängelse och dödsstraff,
00:34
they base their decision largely on whether or not the defendant
6
34800
4635
baserar de till stor del beslutet på om den anklagade
00:39
feels remorseful for his actions.
7
39459
2541
känner ånger över sina handlingar.
00:42
Tsarnaev spoke words of apology,
8
42024
2725
Tsarnajev uttryckte ursäktande ord,
00:44
but when jurors looked at his face,
9
44773
2204
men när jurymedlemmarna tittade på honom
00:47
all they saw was a stone-faced stare.
10
47001
3000
såg de bara en uttryckslös blick.
00:52
Now, Tsarnaev is guilty, there's no doubt about that.
11
52300
3301
Tsarnajev är skyldig, det råder inga tvivel om det.
00:55
He murdered and maimed innocent people,
12
55982
3418
Han mördade och skadade oskyldiga människor,
00:59
and I'm not here to debate that.
13
59424
1969
jag är inte här för att diskutera det.
01:01
My heart goes out to all the people who suffered.
14
61417
2900
Mitt hjärta blöder för alla människor som drabbades.
01:04
But as a scientist, I have to tell you
15
64668
2706
Men som forskare måste jag säga
01:07
that jurors do not and cannot detect remorse
16
67398
4342
att jurymedlemmar inte kan se ånger
01:11
or any other emotion in anybody ever.
17
71764
3563
eller någon annan känsla hos någon annan, nånsin.
01:16
Neither can I, and neither can you,
18
76572
3048
Jag kan inte heller göra det, och inte du,
01:19
and that's because emotions are not what we think they are.
19
79644
3063
och det är för att känslor inte är vad vi tror att de är.
01:22
They are not universally expressed and recognized.
20
82731
3404
De uttrycks och känns inte igen på ett universellt sätt.
01:26
They are not hardwired brain reactions
21
86485
3643
De är inte hårdkodade hjärnreaktioner
01:30
that are uncontrollable.
22
90152
1317
utanför vår kontroll.
01:32
We have misunderstood the nature of emotion
23
92997
2270
Vi har missförstått känslornas natur
01:35
for a very long time,
24
95291
2490
under en väldigt lång tid,
01:37
and understanding what emotions really are has important consequences for all of us.
25
97805
4858
och att förstå vad känslor egentligen är har avgörande konsekvenser för oss alla.
01:43
I have studied emotions as a scientist for the past 25 years,
26
103687
3924
Som forskare har jag studerat känslor under de senaste 25 åren
01:47
and in my lab, we have probed human faces by measuring electrical signals
27
107635
5550
och i mitt labb har vi utforskat ansikten genom att mäta de elektriska signaler
01:53
that cause your facial muscles to contract to make facial expressions.
28
113209
3806
som får ansiktsmusklerna att dras ihop för att skapa ansiktsuttryck.
01:57
We have scrutinized the human body in emotion.
29
117742
4115
Vi har rannsakat människokroppen och dess känslor.
02:01
We have analyzed hundreds of physiology studies
30
121881
3595
Vi har analyserat hundratals fysiologistudier
02:05
involving thousands of test subjects.
31
125500
2643
som omfattar tusentals testpersoner.
02:08
We've scanned hundreds of brains,
32
128167
1707
Vi har skannat hundratals hjärnor
02:09
and examined every brain imaging study on emotion
33
129898
3110
och granskat alla studier av hjärnans reaktion på känslor
02:13
that has been published in the past 20 years.
34
133032
2325
som har publicerats de senaste 20 åren.
02:15
And the results of all of this research are overwhelmingly consistent.
35
135929
5158
Resultaten av all denna forskning är överväldigande entydiga.
02:22
It may feel to you like your emotions are hardwired
36
142445
5224
Det kanske känns som att dina känslor är hårdkodade
02:27
and they just trigger and happen to you,
37
147693
3150
och att de bara fyras av och händer,
02:30
but they don't.
38
150867
1302
men så är det inte.
02:32
You might believe that your brain is prewired with emotion circuits,
39
152984
5175
Du tror kanske att din hjärna är förkopplad med känslokretsar,
02:38
that you're born with emotion circuits, but you're not.
40
158183
3309
att du föds med känslokretsar, men det är du inte.
02:41
In fact, none of us in this room have emotion circuits in our brain.
41
161516
4001
Faktum är att ingen av oss här har känslokretsar i sin hjärna.
02:45
In fact, no brain on this planet contains emotion circuits.
42
165541
4325
Ingen hjärna på denna planet innehåller känslokretsar.
02:51
So what are emotions, really?
43
171432
1968
Så vad är känslor egentligen?
02:55
Well, strap on your seat belt, because ...
44
175185
3166
Spänn fast er, för ...
02:59
emotions are guesses.
45
179815
2118
känslor är gissningar.
03:02
They are guesses that your brain constructs in the moment
46
182482
5793
De är gissningar som din hjärna skapar
i ögonblicket, där miljarder hjärnceller samarbetar,
03:08
where billions of brain cells are working together,
47
188299
4095
03:12
and you have more control over those guesses
48
192418
3077
och du har större kontroll över de gissningarna
03:15
than you might imagine that you do.
49
195519
1976
än du kanske kan föreställa dig.
03:19
Now, if that sounds preposterous to you, or, you know, kind of crazy,
50
199352
3626
Om det låter absurt eller kanske galet
03:23
I'm right there with you, because frankly, if I hadn't seen the evidence for myself,
51
203002
4508
förstår jag dig, för ärligt talat, om jag inte hade sett bevisen själv,
03:27
decades of evidence for myself,
52
207534
2056
årtionden av bevis,
03:29
I am fairly sure that I wouldn't believe it either.
53
209614
2626
är jag rätt säker på att jag inte heller skulle tro det.
03:32
But the bottom line is that emotions are not built into your brain at birth.
54
212675
5547
Men slutsatsen är att känslor inte är inbyggda i hjärnan vid födseln.
03:39
They are just built.
55
219655
1643
De tillverkas.
03:43
To see what I mean, have a look at this.
56
223289
2445
För att förstå vad jag menar, se här.
03:46
Right now, your brain is working like crazy.
57
226648
4683
Just nu arbetar din hjärna för fullt.
03:51
Your neurons are firing like mad trying to make meaning out of this
58
231355
4087
Neuroner avfyras i vild fart för att försöka få ordning på detta
03:55
so that you see something other than black and white blobs.
59
235466
3136
så att du ser något annat än svarta och vita fläckar.
03:58
Your brain is sifting through a lifetime of experience,
60
238626
4483
Hjärnan sållar genom en livstids erfarenheter,
04:03
making thousands of guesses at the same time,
61
243133
2835
gör tusentals gissningar samtidigt,
04:05
weighing the probabilities,
62
245992
1985
bedömer sannolikheter,
04:08
trying to answer the question,
63
248001
1896
försöker besvara frågan
04:09
"What is this most like?"
64
249921
2072
"Vad är det här mest likt?"
04:12
not "What is it?"
65
252017
1229
inte "Vad är det här?"
04:13
but "What is this most like in my past experience?"
66
253270
3376
utan "Vad är det här mest likt utifrån min erfarenhet?"
04:16
And this is all happening in the blink of an eye.
67
256951
2915
Och allt detta händer på ett ögonblick.
04:19
Now if your brain is still struggling to find a good match
68
259890
4540
Om din hjärna fortfarande kämpar med att hitta en bra träff
04:24
and you still see black and white blobs,
69
264454
2534
och du fortfarande ser svarta och vita fläckar,
04:27
then you are in a state called "experiential blindness,"
70
267012
4209
då lider du av något som kallas "erfarenhetsblindhet"
04:31
and I am going to cure you of your blindness.
71
271245
3887
och jag ska bota dig från den.
04:35
This is my favorite part. Are you ready to be cured?
72
275156
2539
Det här är min favoritdel. Är du redo att bli botad?
04:37
(Cheers)
73
277719
1795
(Jubel)
04:39
All right. Here we go.
74
279538
1736
Okej, då kör vi.
04:43
(Gasps)
75
283849
2373
(Flämtningar)
04:48
All right.
76
288648
1293
Okej.
04:49
So now many of you see a snake,
77
289965
4235
Nu ser många av er en orm,
04:54
and why is that?
78
294224
1509
hur kommer det sig?
04:55
Because as your brain is sifting through your past experience,
79
295757
4642
För när hjärnan sållar genom tidigare erfarenheter,
05:00
there's new knowledge there,
80
300423
1429
så finns det ny kunskap där,
05:01
the knowledge that came from the photograph.
81
301876
2150
kunskapen som kom från fotografiet.
05:04
And what's really cool is that
82
304491
2234
Det riktigt häftiga är
05:06
that knowledge which you just acquired moments ago
83
306749
2762
att kunskapen som du just fick,
05:09
is changing how you experience these blobs right now.
84
309535
4642
förändrar hur du upplever de här fläckarna just nu.
05:15
So your brain is constructing the image of a snake
85
315134
3224
Din hjärna skapar bilden av en orm
05:18
where there is no snake,
86
318382
2127
där det inte finns någon orm,
05:20
and this kind of a hallucination
87
320533
2563
och den sortens hallucination
05:23
is what neuroscientists like me call "predictions."
88
323120
3452
är vad neuroforskare som jag kallar "förutsägelser."
05:26
Predictions are basically the way your brain works.
89
326995
3786
Förutsägelser är kort sagt hur din hjärna funkar.
05:30
It's business as usual for your brain.
90
330805
2516
Det är en vanlig dag för din hjärna.
05:33
Predictions are the basis of every experience that you have.
91
333345
3247
Förutsägelser är grunden för alla erfarenheter du får.
05:36
They are the basis of every action that you take.
92
336616
2723
De är grunden för varje handling du utför.
05:39
In fact, predictions are what allow you to understand the words that I'm speaking
93
339363
5143
Faktum är att förutsägelser är det som låter dig förstå orden jag säger
05:44
as they come out of my --
94
344530
1650
när de kommer ut ur min -
05:47
Audience: Mouth. Lisa Feldman Barrett: Mouth. Exactly.
95
347024
2596
Publiken: Mun. Lisa Feldman Barrett: Mun. Exakt.
05:49
Predictions are primal.
96
349644
3395
Förutsägelser är grundläggande.
05:53
They help us to make sense of the world in a quick and efficient way.
97
353063
3413
De hjälper oss förstå världen snabbt och effektivt.
05:56
So your brain does not react to the world.
98
356500
4579
Så din hjärna reagerar inte på världen.
06:02
Using past experience,
99
362809
1907
Med hjälp av tidigare erfarenheter
06:04
your brain predicts and constructs
100
364740
3162
förutsäger och konstruerar din hjärna
06:07
your experience of the world.
101
367926
1901
din upplevelse av världen.
06:12
The way that we see emotions in others are deeply rooted in predictions.
102
372057
5812
Hur vi ser känslor hos andra är djupt rotat i förutsägelser.
06:17
So to us, it feels like we just look at someone's face,
103
377893
2999
För oss känns det som att vi tittar på någon
06:20
and we just read the emotion that's there in their facial expressions
104
380916
3785
och läser av känslorna som finns i deras ansiktsuttryck
06:24
the way that we would read words on a page.
105
384725
2225
på samma sätt som vi skulle läsa orden i en bok.
06:26
But actually, under the hood, your brain is predicting.
106
386974
4230
Men i själva verket, under huven, förutsäger hjärnan.
06:31
It's using past experience based on similar situations
107
391228
3910
Den använder tidigare erfarenheter baserat på liknande situationer
06:35
to try to make meaning.
108
395162
1690
för att försöka bilda en uppfattning.
06:36
This time, you're not making meaning of blobs,
109
396876
2501
Den här gången försöker du inte förstå fläckar,
06:39
you're making meaning of facial movements
110
399401
2729
du försöker förstå ansiktsrörelser
06:42
like the curl of a lip or the raise of an eyebrow.
111
402154
3253
som ett hånleende eller ett höjt ögonbryn.
06:46
And that stone-faced stare?
112
406194
1706
Och den uttryckslösa blicken?
06:48
That might be someone who is a remorseless killer,
113
408341
4999
Det kanske är någon som är en hänsynslös mördare,
06:53
but a stone-faced stare might also mean
114
413364
1912
men en uttryckslös blick kan också betyda
06:55
that someone is stoically accepting defeat,
115
415300
3289
att någon stoiskt accepterar ett nederlag,
06:58
which is in fact what Chechen culture prescribes for someone
116
418613
3791
vilket faktiskt är vad tjetjensk kultur påbjuder för någon
07:02
in Dzhokhar Tsarnaev's situation.
117
422428
2277
i Dzjochar Tsarnajevs situation.
07:05
So the lesson here
118
425958
2283
Så lärdomen här
07:08
is that emotions that you seem to detect in other people
119
428265
4430
är att känslor som du tycker dig se hos andra människor
07:12
actually come in part from what's inside your own head.
120
432719
4723
i verkligheten delvis kommer från det som finns i ditt huvud.
07:17
And this is true in the courtroom,
121
437466
2572
Och detta är sant i rättssalen,
07:20
but it's also true in the classroom,
122
440062
2959
men också i klassrummet,
07:23
in the bedroom,
123
443045
2043
i sovrummet
07:25
and in the boardroom.
124
445112
1988
och i styrelserummet.
07:28
And so here's my concern:
125
448366
1858
Så min oro är denna:
07:30
tech companies which shall remain nameless ...
126
450248
2919
teknikföretag som inte ska nämnas vid namn
07:34
well, maybe not.
127
454047
1150
eller, kanske inte.
07:35
You know, Google, Facebook --
128
455221
1452
Ni vet, Google, Facebook -
07:36
(Laughter)
129
456697
3412
(Skratt)
07:40
are spending millions of research dollars to build emotion-detection systems,
130
460133
5683
spenderar miljontals forskningsdollar för att bygga känslodetekterande system,
07:45
and they are fundamentally asking the wrong question,
131
465840
3030
och de ställer i grunden fel fråga,
07:48
because they're trying to detect emotions in the face and the body,
132
468894
4944
eftersom de försöker läsa av känslor i ansikte och kropp,
07:53
but emotions aren't in your face and body.
133
473862
2814
men känslorna sitter inte i ansiktet eller kroppen.
07:57
Physical movements have no intrinsic emotional meaning.
134
477137
4230
Fysiska rörelser har ingen inneboende känslomening.
08:03
We have to make them meaningful.
135
483741
1955
Vi måste ge dem mening.
08:05
A human or something else has to connect them to the context,
136
485720
3585
En människa eller något annat måste koppla dem till ett sammanhang,
08:09
and that makes them meaningful.
137
489329
1786
och på så vis göra dem meningsfulla.
08:11
That's how we know that a smile might mean sadness
138
491139
5786
Det är så vi vet att ett leende kan betyda sorgsenhet
08:16
and a cry might mean happiness,
139
496949
3032
att gråt kan betyda lycka
08:20
and a stoic, still face might mean
140
500005
3562
och att ett stoiskt, stilla ansikte kan betyda
08:23
that you are angrily plotting the demise of your enemy.
141
503591
3531
att du ilsket planerar din fiendes undergång.
08:29
Now, if I haven't already gone out on a limb,
142
509873
3397
Om jag inte redan balanserar på slak lina,
08:33
I'll just edge out on that limb a little further and tell you
143
513294
3388
ska jag gå lite längre och berätta
08:36
that the way that you experience your own emotion
144
516706
3436
att din upplevelse av din egen känsla
08:40
is exactly the same process.
145
520166
2881
är exakt samma process.
08:43
Your brain is basically making predictions, guesses,
146
523071
4691
Din hjärna gör förutsägelser, gissar,
08:47
that it's constructing in the moment
147
527786
2286
skapar i ögonblicket
08:50
with billions of neurons working together.
148
530096
4209
med miljarder neuroner som samarbetar.
08:55
Now your brain does come prewired to make some feelings,
149
535106
4287
Din hjärna är förprogrammerad att skapa vissa känsloförnimmelser,
08:59
simple feelings that come from the physiology of your body.
150
539417
4802
enkla känsloförnimmelser som kommer från kroppens fysiologi.
09:04
So when you're born,
151
544243
1684
Så när du föds
09:05
you can make feelings like calmness and agitation,
152
545951
4394
kan du skapa känsloförnimmelser som lugn och upprördhet,
09:10
excitement, comfort, discomfort.
153
550369
2404
upprymdhet, välbehag, obehag.
09:13
But these simple feelings are not emotions.
154
553266
3023
Men dessa enkla förnimmelser är inte känslor.
09:16
They're actually with you every waking moment of your life.
155
556313
3833
De är faktiskt med dig varje vaket ögonblick av ditt liv.
09:20
They are simple summaries of what's going on inside your body,
156
560694
4581
De är enkla summeringar av vad som pågår i din kropp,
09:25
kind of like a barometer.
157
565299
1458
ungefär som en barometer.
09:27
But they have very little detail,
158
567908
2072
Men de har väldigt få detaljer,
09:30
and you need that detail to know what to do next.
159
570004
2903
och du behöver de detaljerna för att veta vad du ska göra.
09:32
What do you about these feelings?
160
572931
1782
Vad gör du med dessa förnimmelser?
09:35
And so how does your brain give you that detail?
161
575061
2254
Och hur ger hjärnan dig detaljerna?
09:37
Well, that's what predictions are.
162
577339
1754
Det är det förutsägelser är.
09:39
Predictions link the sensations in your body
163
579117
3429
Förutsägelser kopplar samman intrycken i din kropp
09:42
that give you these simple feelings
164
582570
1810
som ger dig de enkla känsloförnimmelserna
09:44
with what's going on around you in the world
165
584404
2055
med det som pågår runtom dig i världen
09:46
so that you know what to do.
166
586483
1349
så att du vet vad du ska göra.
09:47
And sometimes,
167
587856
1477
Och ibland
09:49
those constructions are emotions.
168
589357
5038
är dessa konstruktioner känslor.
09:54
So for example, if you were to walk into a bakery,
169
594419
4755
Om du till exempel går in i ett bageri
09:59
your brain might predict that you will encounter
170
599198
3809
så kan din hjärna förutsäga att du kommer att mötas av
10:03
the delicious aroma of freshly baked chocolate chip cookies.
171
603031
4079
den ljuvliga aromen av nybakade chokladkakor.
10:07
I know my brain would predict
172
607531
1735
Jag vet att min hjärna skulle förutsäga
10:09
the delicious aroma of freshly baked chocolate cookies.
173
609290
2607
den ljuvliga aromen av nybakade chokladkakor.
10:11
And our brains might cause our stomachs to churn a little bit,
174
611921
2991
Och hjärnan kan få magen att pirra lite,
10:14
to prepare for eating those cookies.
175
614936
2961
som förberedelse för att äta de där kakorna.
10:17
And if we are correct,
176
617921
1731
Och om vi har rätt,
10:19
if in fact some cookies have just come out of the oven,
177
619676
3023
om några kakor faktiskt just har kommit ut ur ugnen,
10:22
then our brains will have constructed hunger,
178
622723
2942
så har hjärnan konstruerat hunger,
10:25
and we are prepared to munch down those cookies
179
625689
3928
och förberett oss på att glufsa i oss kakorna
10:29
and digest them in a very efficient way,
180
629641
2374
och smälta dem på ett effektivt sätt,
10:32
meaning that we can eat a lot of them,
181
632039
1825
vilket innebär att vi kan äta många
10:33
which would be a really good thing.
182
633888
1745
och det skulle vara en bra grej.
10:36
You guys are not laughing enough. I'm totally serious.
183
636160
2524
Ni skrattar inte nog mycket. Jag är helt seriös.
10:38
(Laughter)
184
638708
3817
(Skratt)
10:42
But here's the thing.
185
642549
1150
Men så här är det.
10:43
That churning stomach,
186
643723
2404
Det där pirret i magen,
10:46
if it occurs in a different situation,
187
646151
2150
om det kommer i en annan situation
10:48
it can have a completely different meaning.
188
648325
2000
så kan det betyda något helt annat.
10:50
So if your brain were to predict a churning stomach
189
650349
3555
Om din hjärna skulle förutsäga en pirrande mage
10:53
in, say, a hospital room while you're waiting for test results,
190
653928
4999
i, låt säga, en sjukhussal medan du väntar på provresultat,
10:58
then your brain will be constructing dread
191
658951
2699
så skulle hjärnan skapa rädsla,
11:01
or worry or anxiety,
192
661674
2499
oro eller ångest
11:04
and it might cause you to, maybe,
193
664197
3698
och skulle kanske få dig
11:07
wring your hands
194
667919
2491
att vrida dina händer,
11:10
or take a deep breath or even cry.
195
670434
2562
ta ett djupt andetag eller gråta.
11:13
Right? Same physical sensation, same churning stomach,
196
673808
4673
Eller hur? Samma fysiska sensation, samma pirr i magen,
11:18
different experience.
197
678505
1485
en annan upplevelse.
11:20
And so the lesson here
198
680678
1699
Så lärdomen här
11:22
is that emotions which seem to happen to you
199
682401
4135
är att känslor som verkar drabba dig
11:26
are actually made by you.
200
686560
2476
i själva verket skapas av dig.
11:32
You are not at the mercy of mythical emotion circuits
201
692115
5024
Du är inte utlämnad till mytiska känslokretsar
11:37
which are buried deep inside some ancient part of your brain.
202
697163
3440
djupt inbäddade i nån uråldrig del av din hjärna.
11:42
You have more control over your emotions
203
702006
3682
Du har större kontroll över dina känslor
11:45
than you think you do.
204
705712
1555
än du tror.
11:47
I don't mean that you can just snap your fingers
205
707291
2279
Jag menar inte att du kan knäppa med fingrarna
11:49
and change how you feel the way that you would change your clothes,
206
709594
4184
och förändra hur du känner på samma sätt som du byter kläder,
11:53
but your brain is wired
207
713802
2507
men din hjärna är byggd
11:56
so that if you change the ingredients that your brain uses to make emotion,
208
716333
6032
så att om du ändrar ingredienserna som den använder för att skapa känslor,
12:02
then you can transform your emotional life.
209
722389
3166
kan du förändra ditt känsloliv.
12:06
So if you change those ingredients today,
210
726274
2832
Så om du ändrar ingredienserna idag,
12:09
you're basically teaching your brain how to predict differently tomorrow,
211
729130
4888
lär du din hjärna att förutsäga annorlunda i morgon,
12:14
and this is what I call being the architect of your experience.
212
734042
5071
och det är vad jag kallar att vara sina upplevelsers arkitekt.
12:20
So here's an example.
213
740605
1253
Här är ett exempel.
12:23
All of us have had a nervous feeling before a test, right?
214
743771
3410
Vi har alla varit nervösa inför ett prov, eller hur?
12:27
But some people experience crippling anxiety before a test.
215
747974
4469
Men en del upplever förlamande ångest innan ett prov.
12:32
They have test anxiety.
216
752467
1308
De har provångest.
12:35
Based on past experiences of taking tests,
217
755406
4690
Baserat på tidigare erfarenheter av prov,
12:40
their brains predict a hammering heartbeat,
218
760120
3325
förutsäger deras hjärnor ett bultande hjärta,
12:43
sweaty hands,
219
763469
1419
svettiga händer,
12:44
so much so that they are unable to actually take the test.
220
764912
5500
så till den milda grad att de inte kan göra provet.
12:50
They don't perform well,
221
770436
1262
De presterar inte bra,
12:51
and sometimes they not only fail courses but they actually might fail college.
222
771722
4397
och ibland bommar de inte bara kurser utan hela utbildningen.
12:57
But here's the thing:
223
777131
1151
Men grejen är
12:59
a hammering heartbeat is not necessarily anxiety.
224
779036
3812
att ett bultande hjärta inte nödvändigtvis är ångest.
13:02
It could be that your body is preparing to do battle
225
782872
5135
Det kan vara kroppens sätt att förbereda sig för att kämpa
13:08
and ace that test ...
226
788031
1484
och få toppresultat på provet,
13:10
or, you know, give a talk
227
790449
2175
eller, ni vet, hålla ett föredrag
13:12
in front of hundreds of people on a stage where you're being filmed.
228
792648
3596
inför hundratals personer på en scen där du blir filmad.
13:16
(Laughter)
229
796268
1595
(Skratt)
13:17
I'm serious.
230
797887
1246
Jag menar allvar.
13:19
(Laughter)
231
799158
1738
(Skratt)
13:21
And research shows that when students learn
232
801529
4461
Forskning visar att när elever lär sig
13:26
to make this kind of energized determination
233
806014
2731
att skapa den sortens energiska beslutsamhet
13:28
instead of anxiety,
234
808769
1441
istället för ångest,
13:30
they perform better on tests.
235
810234
2096
så presterar de bättre på proven.
13:33
And that determination seeds their brain to predict differently in the future
236
813145
4894
Den beslutsamheten lär hjärnan att förutsäga annorlunda i framtiden
13:38
so that they can get their butterflies flying in formation.
237
818063
3031
så att fjärilarna i magen kan flyga i formation.
13:41
And if they do that often enough,
238
821507
2152
Och om de gör det tillräckligt ofta,
13:43
they not only can pass a test
239
823683
2548
kan de inte bara klara ett prov
13:46
but it will be easier for them to pass their courses,
240
826255
3024
utan också få det lättare att klara sina kurser
13:49
and they might even finish college,
241
829303
2961
och kanske till och med klara av hela utbildningen,
13:52
which has a huge impact on their future earning potential.
242
832288
4268
vilket har en enorm påverkan på deras framtidsmöjligheter.
13:57
So I call this emotional intelligence in action.
243
837458
3230
Jag kallar det för praktisk emotionell intelligens.
14:01
Now you can cultivate this emotional intelligence yourself
244
841930
3584
Du kan odla
din emotionella intelligens själv
14:05
and use it in your everyday life.
245
845538
2266
och använda den i ditt vardagsliv.
14:07
So just, you know,
246
847828
1885
Tänk dig
14:09
imagine waking up in the morning.
247
849737
1580
att du vaknar på morgonen.
14:11
I'm sure you've had this experience. I know I have.
248
851341
2435
Du har säkert varit med om det, det har jag.
14:13
You wake up and as you're emerging into consciousness,
249
853800
2635
Du vaknar, och i takt med att du blir allt mer medveten,
14:16
you feel this horrible dread,
250
856459
3191
känner du en hemsk bävan,
14:19
you know, this real wretchedness,
251
859674
2001
ni vet, en hemsk förtvivlan,
14:21
and immediately, your mind starts to race.
252
861699
2682
och genast börjar hjärnan att rusa.
14:24
You start to think about all the crap that you have to do at work
253
864405
3080
Du börjar tänka på all skit som du måste göra på jobbet
14:27
and you have that mountain of email
254
867509
1708
och det där e-postberget
14:29
which you will never dig yourself out of ever,
255
869241
2895
som du aldrig kommer att komma igenom,
14:32
the phone calls you have to return,
256
872160
1826
alla samtal du måste ringa,
det där viktiga mötet på andra sidan stan
14:34
and that important meeting across town,
257
874010
1872
14:35
and you're going to have to fight traffic,
258
875906
2039
trafiken du måste ta dig genom,
14:37
you'll be late picking your kids up,
259
877969
1721
du kommer att hämta barnen sent,
14:39
your dog is sick, and what are you going to make for dinner?
260
879714
2824
hunden är sjuk
och vad ska du laga till middag?
14:42
Oh my God.
261
882562
1183
Herregud.
14:43
What is wrong with your life?
262
883769
1506
Vad är det för fel på ditt liv?
14:45
What is wrong with my life?
263
885299
1586
Vad är det för fel på mitt liv?
14:46
(Laughter)
264
886909
5470
(Skratt)
14:52
That mind racing is prediction.
265
892403
2523
Den rusande hjärnan är förutsägelse.
14:55
Your brain is searching to find an explanation
266
895510
4722
Hjärnan försöker hitta en förklaring
15:00
for those sensations in your body that you experience as wretchedness,
267
900256
5620
till känslorna i din kropp när du känner den där förtvivlan,
15:05
just like you did with the blobby image.
268
905900
3928
precis som med den fläckiga bilden.
15:10
So your brain is trying to explain what caused those sensations
269
910950
5515
Din hjärna försöker förklara vad som orsakade känslorna
15:16
so that you know what to do about them.
270
916489
2000
så att du ska veta vad du ska göra av dem.
15:19
But those sensations
271
919242
1612
Men de där känslorna
15:20
might not be an indication that anything is wrong with your life.
272
920878
3048
behöver inte vara ett tecken på att något är fel i ditt liv.
15:24
They might have a purely physical cause.
273
924296
2812
De kan ha en rent fysisk orsak.
15:27
Maybe you're tired.
274
927132
1215
Du är kanske trött.
15:28
Maybe you didn't sleep enough.
275
928371
1430
Du sov kanske för lite.
15:29
Maybe you're hungry.
276
929825
1350
Du är kanske hungrig.
15:31
Maybe you're dehydrated.
277
931199
1576
Du är kanske uttorkad.
15:33
The next time that you feel intense distress,
278
933691
5599
Nästa gång du känner intensiv oro,
15:39
ask yourself:
279
939314
1711
fråga dig själv:
15:41
Could this have a purely physical cause?
280
941049
3690
Kan detta ha en fysisk orsak?
15:45
Is it possible that you can transform
281
945208
3608
Är det möjligt att du kan förvandla
15:48
emotional suffering into just mere physical discomfort?
282
948840
3976
känslomässigt lidande till bara fysiskt obehag?
15:54
Now I am not suggesting to you
283
954182
2444
Jag säger inte
15:56
that you can just perform a couple of Jedi mind tricks
284
956650
2921
att du kan göra några jeditrick
15:59
and talk yourself out of being depressed
285
959595
2992
och övertyga dig själv om att du inte är deprimerad
16:02
or anxious or any kind of serious condition.
286
962611
4515
eller har ångest eller någon annan allvarlig åkomma.
16:07
But I am telling you
287
967150
1635
Men jag säger
16:08
that you have more control over your emotions than you might imagine,
288
968809
3873
att du har större kontroll över dina känslor än du kanske tror,
16:12
and that you have the capacity
289
972706
1896
och att du har förmågan
16:14
to turn down the dial on emotional suffering
290
974626
3081
att dra ner styrkan på känslomässigt lidande
16:17
and its consequences for your life
291
977731
2134
och dess konsekvenser på ditt liv
16:19
by learning how to construct your experiences differently.
292
979889
2852
genom att lära dig att konstruera dina upplevelser annorlunda.
16:24
And all of us can do this
293
984112
1754
Alla kan göra detta,
16:25
and with a little practice, we can get really good at it,
294
985890
2891
och med lite övning kan vi bli riktigt bra på det,
16:28
like driving.
295
988805
1245
precis som med bilkörning.
16:30
At first, it takes a lot of effort,
296
990074
1760
Till en början kräver det mycket,
16:31
but eventually it becomes pretty automatic.
297
991858
2254
men till slut blir det ganska automatiskt.
16:35
Now I don't know about you,
298
995302
1308
Jag vet inte hur det är med er,
16:36
but I find this to be a really empowering and inspiring message,
299
996634
5320
men jag tycker att det är ett stärkande och inspirerande budskap,
16:41
and the fact that it's backed up by decades of research
300
1001978
2635
och att det stöds av årtionden av forskning
16:44
makes me also happy as a scientist.
301
1004637
2909
gör mig glad som vetenskapsman.
16:47
But I have to also warn you that it does come with some fine print,
302
1007570
3143
Men jag måste varna er, det finns finstilt text,
16:50
because more control also means more responsibility.
303
1010737
4666
för större kontroll innebär också större ansvar.
16:57
If you are not at the mercy of mythical emotion circuits
304
1017225
4249
Om du inte är utlämnad till mytiska känslokretsar
17:01
which are buried deep inside your brain somewhere
305
1021498
2297
begravda djupt inne i din hjärna
17:03
and which trigger automatically,
306
1023819
2113
som avfyras automatiskt,
17:05
then who's responsible,
307
1025956
2657
vem är då ansvarig,
17:08
who is responsible when you behave badly?
308
1028637
2118
vem är ansvarig när du beter dig illa?
17:12
You are.
309
1032422
1150
Du.
17:14
Not because you're culpable for your emotions,
310
1034028
3022
Inte för att du är skyldig till dina känslor,
17:17
but because the actions and the experiences that you make today
311
1037074
4988
men för att de handlingar och upplevelser du skapar idag
17:22
become your brain's predictions for tomorrow.
312
1042086
2825
blir din hjärnas förutsägelser i morgon.
17:25
Sometimes we are responsible for something
313
1045775
2866
Ibland är vi ansvariga för något,
17:28
not because we're to blame
314
1048665
2637
inte för att vi är skyldiga
17:31
but because we're the only ones who can change it.
315
1051326
3071
utan för att vi är de enda som kan förändra det.
17:35
Now responsibility is a big word.
316
1055750
2425
Ansvar är ett stort ord.
17:38
It's so big, in fact,
317
1058199
1722
Faktiskt så stort
17:39
that sometimes people feel the need to resist the scientific evidence
318
1059945
5539
att folk ibland känner behov av att motstå de vetenskapliga bevisen
17:45
that emotions are built and not built in.
319
1065508
3500
för att känslor byggs, inte är inbyggda.
17:50
The idea that we are responsible for our own emotions
320
1070860
4272
Tanken på att vi är ansvariga för våra egna känslor
17:55
seems very hard to swallow.
321
1075156
2743
verkar hårdsmält.
17:59
But what I'm suggesting to you is you don't have to choke on that idea.
322
1079027
3802
Men det jag säger till er är att tanken inte behöver kväva er.
18:02
You just take a deep breath,
323
1082853
1380
Ta bara ett djupt andetag,
18:04
maybe get yourself a glass of water if you need to,
324
1084257
2938
ta ett glas vatten om du behöver,
18:07
and embrace it.
325
1087219
1156
och omfamna det.
18:08
Embrace that responsibility,
326
1088399
1651
Omfamna ansvaret,
18:10
because it is the path to a healthier body,
327
1090074
4428
för det är vägen till en friskare kropp,
18:14
a more just and informed legal system,
328
1094526
3917
ett rättvisare och klokare rättssystem,
18:18
and a more flexible and potent emotional life.
329
1098467
2841
och ett mer flexibelt och starkt känsloliv.
18:21
Thank you.
330
1101935
1151
Tack.
18:23
(Applause)
331
1103110
4461
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7