You aren't at the mercy of your emotions -- your brain creates them | Lisa Feldman Barrett

2,193,891 views

2018-01-23 ・ TED


New videos

You aren't at the mercy of your emotions -- your brain creates them | Lisa Feldman Barrett

2,193,891 views ・ 2018-01-23

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: soheila Jafari
00:12
My research lab sits about a mile from where several bombs exploded
0
12877
4626
تحقیقات آزمایشگاهی من در یک کیلومتری محلی است که آنجا چندین بمب
00:17
during the Boston Marathon in 2013.
1
17527
2377
طی ماراتن بوستون در ۲۰۱۳ منفجر شد.
00:21
The surviving bomber, Dzhokhar Tsarnaev of Chechnya,
2
21036
3937
بمبگذار زنده ماند، «جوهر سارنایوف» از چچن،
00:24
was tried, convicted and sentenced to death.
3
24997
2792
محاکمه شد، گناه کار شناخته شد و محکوم به مرگ شد.
00:28
Now, when a jury has to make the decision
4
28791
2286
حال وقتی هیات ژوری باید بین حبس ابد
00:31
between life in prison and the death penalty,
5
31101
3675
و حکم مرگ تصمیم بگیرد،
00:34
they base their decision largely on whether or not the defendant
6
34800
4635
پایه تصمیم آنها عمدتا بر این است که متهم نسبت به اعمال خود حس
00:39
feels remorseful for his actions.
7
39459
2541
پشیمانی دارد یا خیر.
00:42
Tsarnaev spoke words of apology,
8
42024
2725
سارنایوف اضهار پشیمانی کرد،
00:44
but when jurors looked at his face,
9
44773
2204
اما وقتی اعضای ژوری به چهره‌اش نگاه کردند،
00:47
all they saw was a stone-faced stare.
10
47001
3000
نگاه خیره بی‌احساسی را دیدند.
00:52
Now, Tsarnaev is guilty, there's no doubt about that.
11
52300
3301
حال در این که سارنایوف گناهکار است هیچ شکی نیست.
00:55
He murdered and maimed innocent people,
12
55982
3418
او مردم بیگناه را کشت و نقص عضو کرد،
00:59
and I'm not here to debate that.
13
59424
1969
و من برای بحث درباره آن اینجا نیستم.
01:01
My heart goes out to all the people who suffered.
14
61417
2900
قلبم با همه آن مردمی است که رنج کشیدند.
01:04
But as a scientist, I have to tell you
15
64668
2706
اما بعنوان یک دانشمند، باید به شما بگویم
01:07
that jurors do not and cannot detect remorse
16
67398
4342
که برای اعضای ژوری ممکن نیست ندامت یا هیچ نوع عواطفی را در
01:11
or any other emotion in anybody ever.
17
71764
3563
هیچ فردی دیگری نیز تشخیص دهند.
01:16
Neither can I, and neither can you,
18
76572
3048
من هم نمیتوانم، شما هم نمیتوانید،
01:19
and that's because emotions are not what we think they are.
19
79644
3063
و این بخاطر این است که عواطف چیزی نیست که شما فکر می‌کنید.
01:22
They are not universally expressed and recognized.
20
82731
3404
آنها بطور جهانی ابراز و تشخیص داده نمی‌شوند.
01:26
They are not hardwired brain reactions
21
86485
3643
آنها واکنشهای مغزی سیم‌کشی شده نیستند
01:30
that are uncontrollable.
22
90152
1317
که غیرقابل مهار باشند.
01:32
We have misunderstood the nature of emotion
23
92997
2270
ما برای مدت بسیار طولانی ماهیت عواطف
01:35
for a very long time,
24
95291
2490
را به درستی درک نکردیم
01:37
and understanding what emotions really are has important consequences for all of us.
25
97805
4858
و فهم این که واقعا عواطف چه هستند پیامدهای مهم برای همه ما دارد.
01:43
I have studied emotions as a scientist for the past 25 years,
26
103687
3924
بعنوان یک دانشمند عواطف را بمدت ۲۵ سال بررسی کردم،
01:47
and in my lab, we have probed human faces by measuring electrical signals
27
107635
5550
و در آزمایشگاه‌ام، ما چهره‌های انسانی را از طریق نشانه‌های الکتریکی بررسی کردیم
01:53
that cause your facial muscles to contract to make facial expressions.
28
113209
3806
که باعث منقبض شدن ماهیچه‌های چهره می‌شوند تا حالات چهره شما ساخته شود.
01:57
We have scrutinized the human body in emotion.
29
117742
4115
ما جسم انسان را در هنگام هیجانی شدن زیر نظر داشتیم.
02:01
We have analyzed hundreds of physiology studies
30
121881
3595
صدها تحقیق روانشناسی با شرکت هزاران
02:05
involving thousands of test subjects.
31
125500
2643
سوژه آزمایشی انجام داده‌ایم.
02:08
We've scanned hundreds of brains,
32
128167
1707
صدها مغز را اسکن کردیم
02:09
and examined every brain imaging study on emotion
33
129898
3110
و همه تصاویر اسکن شده مغز هیجانی منتشر شده از
02:13
that has been published in the past 20 years.
34
133032
2325
۲۰ سال قبل ر با دقت بررسی کرده‌ایم.
02:15
And the results of all of this research are overwhelmingly consistent.
35
135929
5158
و نتایج همه این تحقیقات بشدت بی‌تناقض است.
02:22
It may feel to you like your emotions are hardwired
36
142445
5224
شاید اینطور حس کنید که عواطف شما سیم‌کشی شده است
02:27
and they just trigger and happen to you,
37
147693
3150
فقط کافی است جرقه بخورند و در شما اتفاق بیافتند،
02:30
but they don't.
38
150867
1302
اما اینطور نیست.
02:32
You might believe that your brain is prewired with emotion circuits,
39
152984
5175
شاید باور داشته باشید که مغز شما با مدار عواطف از قبل سیم‌کشی شده باشد،
02:38
that you're born with emotion circuits, but you're not.
40
158183
3309
که شما با مدار عواطف متولد شده‌اید و اینطور نیست.
02:41
In fact, none of us in this room have emotion circuits in our brain.
41
161516
4001
در واقع هیچ یک از ما در این اتاق مدار عواطف در مغزش ندارد.
02:45
In fact, no brain on this planet contains emotion circuits.
42
165541
4325
درواقع، مغز هیچ فردی در زمبن مدار عواطف ندارد.
02:51
So what are emotions, really?
43
171432
1968
پس عواطف واقعا چه هستند؟
02:55
Well, strap on your seat belt, because ...
44
175185
3166
خب کمربندهایتان راببندید و آماده باشید چون
02:59
emotions are guesses.
45
179815
2118
عواطف، حدسیات هستند.
03:02
They are guesses that your brain constructs in the moment
46
182482
5793
حدسیاتی که مغزتان در لحظه می‌زند
03:08
where billions of brain cells are working together,
47
188299
4095
جایی که میلیاردها سلول با هم کار می‌کنند،
03:12
and you have more control over those guesses
48
192418
3077
و شما بیشتر از آنچه تصورش را می‌کنید
03:15
than you might imagine that you do.
49
195519
1976
بر آن حدسیات کنترل دارید.
03:19
Now, if that sounds preposterous to you, or, you know, kind of crazy,
50
199352
3626
الان شاید این خیلی به نظر شما مسخره یا حتی دیوانه‌وار باشد،
03:23
I'm right there with you, because frankly, if I hadn't seen the evidence for myself,
51
203002
4508
من هم با شما موافقم، چون صادقانه بگویم اگر به چشم خودم این شواهد را ندیده بودم،
03:27
decades of evidence for myself,
52
207534
2056
نتیجه دهها سال تحقیق خودم،
03:29
I am fairly sure that I wouldn't believe it either.
53
209614
2626
مطمئنا من هم باور نمی‌کردم.
03:32
But the bottom line is that emotions are not built into your brain at birth.
54
212675
5547
اما ختم کلام این است که عواطف در زمان تولد در مغز شما ایجاد نمی‌شوند.
03:39
They are just built.
55
219655
1643
فقط ساخته می‌شوند.
03:43
To see what I mean, have a look at this.
56
223289
2445
برای فهمیدن منظورم به این نگاه کنید.
03:46
Right now, your brain is working like crazy.
57
226648
4683
همین الان مغز شما دیوانه‌وار در حال کار است.
03:51
Your neurons are firing like mad trying to make meaning out of this
58
231355
4087
نئورونهای شما دیوانه‌وار می‌سوزند تا یک معنی از آن دربیاورند،
03:55
so that you see something other than black and white blobs.
59
235466
3136
بنابراین شما چیزی غیر از اشکال نامعین سیاه و سفید می‌بینید.
03:58
Your brain is sifting through a lifetime of experience,
60
238626
4483
مغز شما از صافی از یک عمر تجربه می‌گذرد،
04:03
making thousands of guesses at the same time,
61
243133
2835
هم‌زمان هزاران حدس میزند،
04:05
weighing the probabilities,
62
245992
1985
سبک و سنگین کردن احتمالات،
04:08
trying to answer the question,
63
248001
1896
سعی در یافتن پاسخ این پرسش،
04:09
"What is this most like?"
64
249921
2072
«بیشتر از همه مثل چیست؟»
04:12
not "What is it?"
65
252017
1229
نه این که « این چیست؟»
04:13
but "What is this most like in my past experience?"
66
253270
3376
بلکه، «در تجربه گذشته من بیشتر از همه مثل چیست؟»
04:16
And this is all happening in the blink of an eye.
67
256951
2915
و همه اینها در چشم بهم زدنی اتفاق می‌افتد.
04:19
Now if your brain is still struggling to find a good match
68
259890
4540
حال اگر مغز شما هنوز در تقلای یافتن جفت خوبی است
04:24
and you still see black and white blobs,
69
264454
2534
و شما هنوز این اشکال سیاه و سفید نامعین را می بینید
04:27
then you are in a state called "experiential blindness,"
70
267012
4209
بنابراین در حالت به اصطلاح « بی‌بصیرتی آروینی» نام دارد.
04:31
and I am going to cure you of your blindness.
71
271245
3887
و من قصد درمان شما را دارم.
04:35
This is my favorite part. Are you ready to be cured?
72
275156
2539
رسیدیم به بخش محبوب من. آیا مایل هستید درمان شوید؟
04:37
(Cheers)
73
277719
1795
(هورا)
04:39
All right. Here we go.
74
279538
1736
بسیار خوب. شروع می‌کنیم.
04:43
(Gasps)
75
283849
2373
(نفس نفس زدن)
04:48
All right.
76
288648
1293
بسیار خوب.
04:49
So now many of you see a snake,
77
289965
4235
خب الان بیشترشما یک مار را می‌بینید،
04:54
and why is that?
78
294224
1509
و چرا این اتفاق می‌افتد؟
04:55
Because as your brain is sifting through your past experience,
79
295757
4642
چون مغز شما از صافی تجربه گذشته‌تان می‌گذرد،
05:00
there's new knowledge there,
80
300423
1429
دانش جدیدی در آنجا وجود دارد،
05:01
the knowledge that came from the photograph.
81
301876
2150
دانشی که از این عکس بدست آمد.
05:04
And what's really cool is that
82
304491
2234
و نکته جالب این است که
05:06
that knowledge which you just acquired moments ago
83
306749
2762
آن دانش را که همین چند لحظه قبل کسب کردید
05:09
is changing how you experience these blobs right now.
84
309535
4642
همین حالا نوع تجربه شما از این اشکال نامعین را تغییر می‌دهد.
05:15
So your brain is constructing the image of a snake
85
315134
3224
پس مغز شما درحالی تصویر مار را می‌سازد
05:18
where there is no snake,
86
318382
2127
که مار وجود ندارد،
05:20
and this kind of a hallucination
87
320533
2563
و این شکل از توهم چیزی است
05:23
is what neuroscientists like me call "predictions."
88
323120
3452
که دانشمندان عصب‌شناس امثال من آن را «پیش‌بینی» می‌نامند.
05:26
Predictions are basically the way your brain works.
89
326995
3786
پیش‌بینی‌ها اساس نحوه کارکرد مغز شما هستند.
05:30
It's business as usual for your brain.
90
330805
2516
کارکرد معمول مغز شما است.
05:33
Predictions are the basis of every experience that you have.
91
333345
3247
پیش‌بینی‌ها اساس همه تجربیات شما هستند.
05:36
They are the basis of every action that you take.
92
336616
2723
آنها مبنای همه اعمال شما هستند.
05:39
In fact, predictions are what allow you to understand the words that I'm speaking
93
339363
5143
درواقع پیش بینی‌ها چیزی هستند که به شما اجازه می‌دهد حرفهایی را بفهمید
05:44
as they come out of my --
94
344530
1650
که از -- حضار: دهان.
05:47
Audience: Mouth. Lisa Feldman Barrett: Mouth. Exactly.
95
347024
2596
لیزا فلدمن بارت: دقیقا. از دهانم خارج می‌شوند.
05:49
Predictions are primal.
96
349644
3395
پیش بینی‌ها مهم هستند.
05:53
They help us to make sense of the world in a quick and efficient way.
97
353063
3413
به ما کمک می‌کنند دنیا را به شیوه‌ای سریع و موثر بفهمیم.
05:56
So your brain does not react to the world.
98
356500
4579
بنابراین مغز شما به جهان واکنش نشان نمی‌دهد.
06:02
Using past experience,
99
362809
1907
با استفاده از تجربیات گذشته،
06:04
your brain predicts and constructs
100
364740
3162
مغز شما پیش‌بینی می‌کند و تجربه شما
06:07
your experience of the world.
101
367926
1901
از جهان را می‌سازد.
06:12
The way that we see emotions in others are deeply rooted in predictions.
102
372057
5812
روشی که عواطف را در دیگران می‌بینیم عمیقا ریشه در پیش‌بینی‌ها دارد.
06:17
So to us, it feels like we just look at someone's face,
103
377893
2999
برای ما، اینطور به نظر می‌رسد که چهره فردی را نگاه می‌کنیم
06:20
and we just read the emotion that's there in their facial expressions
104
380916
3785
و عواطف او را از حالات چهره‌اش می‌خوانیم،
06:24
the way that we would read words on a page.
105
384725
2225
مثل خواندن کلمات از روی کاغذ.
06:26
But actually, under the hood, your brain is predicting.
106
386974
4230
اما در واقع، این مغز شما است که به پیش‌بینی کردن مشغول است.
06:31
It's using past experience based on similar situations
107
391228
3910
تجربیات قبلی را اساس موقعیتهای مشابه قرار می‌دهد
06:35
to try to make meaning.
108
395162
1690
تا از آن برای خودش مفهومی بسازد.
06:36
This time, you're not making meaning of blobs,
109
396876
2501
این بار، در پی یافتن مفهوم در اشکال مبهم نیستید
06:39
you're making meaning of facial movements
110
399401
2729
دنبال یافتن معنی در حرکات چهره هستید
06:42
like the curl of a lip or the raise of an eyebrow.
111
402154
3253
مثل انحنای لب یا بالا انداختن ابرو.
06:46
And that stone-faced stare?
112
406194
1706
و آن نگاه خیره بی‌احساس؟
06:48
That might be someone who is a remorseless killer,
113
408341
4999
که ممکن است متعلق به قاتلی باشد که ذره‌ای پشیمان نیست،
06:53
but a stone-faced stare might also mean
114
413364
1912
اما شاید معنی دیگر آن فردی باشد
06:55
that someone is stoically accepting defeat,
115
415300
3289
که با خویشتنداری پذیرای شکست می‌شود،
06:58
which is in fact what Chechen culture prescribes for someone
116
418613
3791
که در واقع در فرهنگ چچنی در توصیف شخصی کاربرد دارد
07:02
in Dzhokhar Tsarnaev's situation.
117
422428
2277
که دقیقا در موقعیت جوهر سارنایوف است.
07:05
So the lesson here
118
425958
2283
پس درسی که می‌گیریم این است
07:08
is that emotions that you seem to detect in other people
119
428265
4430
که آن عواطفی که ظاهرا در بقیه کشف می‌کنید
07:12
actually come in part from what's inside your own head.
120
432719
4723
در واقع منشا از آن از چیزی دارد که در سر شما می‌گذرد،
07:17
And this is true in the courtroom,
121
437466
2572
و این نه تنها در دادگاه، بلکه در کلاس درس
07:20
but it's also true in the classroom,
122
440062
2959
و اتاق خواب
07:23
in the bedroom,
123
443045
2043
و اتاق هیئت رئیسه
07:25
and in the boardroom.
124
445112
1988
نیز صدق میکند.
07:28
And so here's my concern:
125
448366
1858
و حال نگرانی من این است:
07:30
tech companies which shall remain nameless ...
126
450248
2919
کمپانی‌های فناوری که باید بی‌نام بمانند...
07:34
well, maybe not.
127
454047
1150
خب شاید هم نه.
07:35
You know, Google, Facebook --
128
455221
1452
می‌دانید گوگل و فیس بوک--
07:36
(Laughter)
129
456697
3412
(خنده)
07:40
are spending millions of research dollars to build emotion-detection systems,
130
460133
5683
میلیونها دلار را صرف تحقیق برای ساخت سیستم‌های عواطف‌یاب می‌کنند
07:45
and they are fundamentally asking the wrong question,
131
465840
3030
و اساسا پرسش اشتباهی را می‌پرسند،
07:48
because they're trying to detect emotions in the face and the body,
132
468894
4944
زیرا سعی دارند عواطف را در چهره و جسم شما کشف کنند،
07:53
but emotions aren't in your face and body.
133
473862
2814
اما عواطف در چهره و جسم شما نیست.
07:57
Physical movements have no intrinsic emotional meaning.
134
477137
4230
حرکات جسمی، معنای احساسی باطنی ندارد.
08:03
We have to make them meaningful.
135
483741
1955
ما هستیم که باید به آنها معنا ببخشیم.
08:05
A human or something else has to connect them to the context,
136
485720
3585
یک انسان یا چیز دیگری که باید بشود آنها را به متن وصل کرد
08:09
and that makes them meaningful.
137
489329
1786
و به آنها معنایی ببخشد.
08:11
That's how we know that a smile might mean sadness
138
491139
5786
بدین شکل است که می‌دانیم یک لبخند شاید معنای غم بدهد
08:16
and a cry might mean happiness,
139
496949
3032
و قریادی که معنای آن شادی است
08:20
and a stoic, still face might mean
140
500005
3562
و یک چهره آرام و خویشتندار ممکن است
08:23
that you are angrily plotting the demise of your enemy.
141
503591
3531
به این معنا باشد که با عصبانیت نقشه نابودی دشمن‌تان را می‌کشید.
08:29
Now, if I haven't already gone out on a limb,
142
509873
3397
حال، اگر هنوز نتوانستم موضوع را روشن کنم
08:33
I'll just edge out on that limb a little further and tell you
143
513294
3388
کمی پافراتر می‌گذارم و به شما می‌گویم
08:36
that the way that you experience your own emotion
144
516706
3436
که این دقیقا همان روشی است که شما
08:40
is exactly the same process.
145
520166
2881
عواطف خود را تجربه می‌کنید.
08:43
Your brain is basically making predictions, guesses,
146
523071
4691
اساسا مغز شما پیش بینی می‌کند و فرضیات می‌سازد،
08:47
that it's constructing in the moment
147
527786
2286
این که در لحظه در همکاری
08:50
with billions of neurons working together.
148
530096
4209
میلیاردها نورون شکل می‌گیرند.
08:55
Now your brain does come prewired to make some feelings,
149
535106
4287
حال مغز شما یکسری احساسات ذاتی دارد،
08:59
simple feelings that come from the physiology of your body.
150
539417
4802
احساسات ساده‌ای که از فیزیولوژی جسم شما ناشی می‌شود.
09:04
So when you're born,
151
544243
1684
بنابراین وقتی متولد می‌شوید،
09:05
you can make feelings like calmness and agitation,
152
545951
4394
حس‌هایی مثل آرامش و آشفتگی، هیجان،
09:10
excitement, comfort, discomfort.
153
550369
2404
آسایش و ناراحتی داشته باشید.
09:13
But these simple feelings are not emotions.
154
553266
3023
اما این احساسات ساده عواطف نیستند.
09:16
They're actually with you every waking moment of your life.
155
556313
3833
آنها در واقع در تک به تک لحظات بیداریتان با شما هستند.
09:20
They are simple summaries of what's going on inside your body,
156
560694
4581
آنها شرح مختصر ساده‌ای از چیزی هستند که درون جسم شما اتفاق می‌افتد،
09:25
kind of like a barometer.
157
565299
1458
مثل یک هواسنج.
09:27
But they have very little detail,
158
567908
2072
اما آنها جزییات خیلی کمی دارند،
09:30
and you need that detail to know what to do next.
159
570004
2903
و شما به آن جزییات برای برداشتن گام بعدی خود نیاز دارید.
09:32
What do you about these feelings?
160
572931
1782
درباره این احساسات چکار می‌کنید؟
09:35
And so how does your brain give you that detail?
161
575061
2254
و مغزتان چطور آن جزییات را به شما می‌دهد؟
09:37
Well, that's what predictions are.
162
577339
1754
خب پیش‌‌بینی‌ها برای همین کار هستند.
09:39
Predictions link the sensations in your body
163
579117
3429
پیش‌بینی‌ها شور و احساسات را به جسم متصل می‌کند
09:42
that give you these simple feelings
164
582570
1810
که این احساسات ساده را از آنچه در
09:44
with what's going on around you in the world
165
584404
2055
دنیای اطراف شما رخ می‌دهد را به شما دهد
09:46
so that you know what to do.
166
586483
1349
تا بدانید چه کار کنید.
09:47
And sometimes,
167
587856
1477
و گاهی اوقات
09:49
those constructions are emotions.
168
589357
5038
آن سازه‌ها عواطف هستند.
09:54
So for example, if you were to walk into a bakery,
169
594419
4755
برای مثال، اگر به یک نانوایی بروید،
09:59
your brain might predict that you will encounter
170
599198
3809
مغز شما پیش‌بینی می‌کند که شما با بوی خوشمزه کلوچه‌های شکلاتی
10:03
the delicious aroma of freshly baked chocolate chip cookies.
171
603031
4079
تازه از تنور درآمده مواجه شوید.
10:07
I know my brain would predict
172
607531
1735
من میدانم که مغز من بوی خوشمزه
10:09
the delicious aroma of freshly baked chocolate cookies.
173
609290
2607
کلوچه‌های شکلاتی تازه از تنور درآمده را حس خواهد کرد.
10:11
And our brains might cause our stomachs to churn a little bit,
174
611921
2991
و مغز ما باعث می‌شود که شکم‌مان کمی ضعف کند
10:14
to prepare for eating those cookies.
175
614936
2961
تا آماده خوردن این کلوچه‌ها شویم.
10:17
And if we are correct,
176
617921
1731
و اگر اشتباه نکرده باشیم،
10:19
if in fact some cookies have just come out of the oven,
177
619676
3023
در صورتی که چندتایی کلوچه از اجاق تازه بیرون در آمده باشد
10:22
then our brains will have constructed hunger,
178
622723
2942
آنوقت است که مغز گرسنگی را خواهد ساخت
10:25
and we are prepared to munch down those cookies
179
625689
3928
و ما با ملچ ملوچ کردن آماده خوردن آن کلوچه‌ها شده‌ایم
10:29
and digest them in a very efficient way,
180
629641
2374
و آنها را به بطرز موثری هضم می‌کنیم،
10:32
meaning that we can eat a lot of them,
181
632039
1825
یعنی می‌توانیم کلی از آنها را بخوریم
10:33
which would be a really good thing.
182
633888
1745
که واقعا کار خوبی خواهد بود.
10:36
You guys are not laughing enough. I'm totally serious.
183
636160
2524
شما بحد کافی نمی‌خندید. کاملا جدی گفتم.
10:38
(Laughter)
184
638708
3817
(خنده)
10:42
But here's the thing.
185
642549
1150
اما نکته‌ای وجود دارد.
10:43
That churning stomach,
186
643723
2404
این ضعف کردن اگر در
10:46
if it occurs in a different situation,
187
646151
2150
موقعیت دیگری اتفاق بیافتد،
10:48
it can have a completely different meaning.
188
648325
2000
شاید معنای کاملا متفاوتی پیدا کند.
10:50
So if your brain were to predict a churning stomach
189
650349
3555
پس اگر مغز شما قادر به پیش بینی دل ضعفه شما
10:53
in, say, a hospital room while you're waiting for test results,
190
653928
4999
برای مثال در جایی مثل اتاق بیمارستان بود که منتظر نتایج آزمایش نشستید
10:58
then your brain will be constructing dread
191
658951
2699
آنوقت است که مغز چیزهایی مثل اضطراب، نگرانی
11:01
or worry or anxiety,
192
661674
2499
یا هراس را پیش بینی می‌کند،
11:04
and it might cause you to, maybe,
193
664197
3698
و شاید باعث شود که
11:07
wring your hands
194
667919
2491
دستهای خود را محکم درهم قلاب کنید
11:10
or take a deep breath or even cry.
195
670434
2562
یا نفس عمیق بکشید یا حتی جیغ بزنید.
11:13
Right? Same physical sensation, same churning stomach,
196
673808
4673
درسته؟ یک حالت فیزیکی مشابه، همان ضعف رفتن شکم
11:18
different experience.
197
678505
1485
اما تجربه‌ای متفاوت.
11:20
And so the lesson here
198
680678
1699
و خب درسی که در اینجا می‌گیریم
11:22
is that emotions which seem to happen to you
199
682401
4135
این است که عواطفی که ظاهرا در شما رخ می‌دهند
11:26
are actually made by you.
200
686560
2476
در واقع بدست شما ساخته می‌شوند.
11:32
You are not at the mercy of mythical emotion circuits
201
692115
5024
شما بنده مدارهای عاطفی رمزآلودی نیستید
11:37
which are buried deep inside some ancient part of your brain.
202
697163
3440
که در اعماق بخشی کهن از مغز شما مدفون شده باشند.
11:42
You have more control over your emotions
203
702006
3682
شما بیشتر از آنچه که فکرش را می‌کنید
11:45
than you think you do.
204
705712
1555
روی عواطف خود کنترل دارید.
11:47
I don't mean that you can just snap your fingers
205
707291
2279
منظورم این نیست که با یک بشکن زدن می‌توانید
11:49
and change how you feel the way that you would change your clothes,
206
709594
4184
حس خود را نسبت به لباستان تغییر دهید،
11:53
but your brain is wired
207
713802
2507
اما مغز شما سیم‌کشی شده است
11:56
so that if you change the ingredients that your brain uses to make emotion,
208
716333
6032
در نتیجه با تغییر در مواد اولیه‌‌ای که مغز در ساخت عواطف بکار می‌برد
12:02
then you can transform your emotional life.
209
722389
3166
میتوانید زندگی عاطفی خود را دگرگون کنید.
12:06
So if you change those ingredients today,
210
726274
2832
پس اگر آن مواد اولیه را امروز تغییر دهید
12:09
you're basically teaching your brain how to predict differently tomorrow,
211
729130
4888
در اصل به مغز خود میاموزید چطور فردا را جور متفاوتی پیش‌بینی کند
12:14
and this is what I call being the architect of your experience.
212
734042
5071
و این چیزی است که آن را معمار تجربیات شما می‌نامم.
12:20
So here's an example.
213
740605
1253
یک مثالی در اینجا هست.
12:23
All of us have had a nervous feeling before a test, right?
214
743771
3410
همه ما قبل از امتحان نوعی حس عصبی را تجربه می‌کنیم، درست نیست؟
12:27
But some people experience crippling anxiety before a test.
215
747974
4469
اما بعضی‌ها دچار تجربه اضطراب فلج کننده قبل از امتحان می‌شوند.
12:32
They have test anxiety.
216
752467
1308
آنها اضطراب امتحان دارند.
12:35
Based on past experiences of taking tests,
217
755406
4690
بر پایه تجربیات قبلی خود از امتحاناتی که داشتند
12:40
their brains predict a hammering heartbeat,
218
760120
3325
مغزشان تپش قلب کوبنده و دستهای عرق کرده
12:43
sweaty hands,
219
763469
1419
را پیش‌بینی می‌کند،
12:44
so much so that they are unable to actually take the test.
220
764912
5500
طوری که باعث می‌شود در واقع نتوانند امتحان بدهند.
12:50
They don't perform well,
221
770436
1262
آنها عملکرد موفقی ندارند
12:51
and sometimes they not only fail courses but they actually might fail college.
222
771722
4397
و گاهی نه تنها در امتحان رد میشوند بلکه دانشکده را هم تمام نمی‌کنند.
12:57
But here's the thing:
223
777131
1151
اما نکته‌ای وجود دارد:
12:59
a hammering heartbeat is not necessarily anxiety.
224
779036
3812
تپش قلب کوبنده لزوما دلالت بر اضطراب ندارد.
13:02
It could be that your body is preparing to do battle
225
782872
5135
میتواند اینطور باشد که جسم شما در حال آماده شدن برای نبرد است
13:08
and ace that test ...
226
788031
1484
و در این آزمون پیروز می‌شود
13:10
or, you know, give a talk
227
790449
2175
یا که قرار است در برابر
13:12
in front of hundreds of people on a stage where you're being filmed.
228
792648
3596
چند صد نفر روی صحنه سخنرانی کنید، در حالیکه از شما فیلم می‌گیرند.
13:16
(Laughter)
229
796268
1595
(خنده)
13:17
I'm serious.
230
797887
1246
جدی می‌گویم.
13:19
(Laughter)
231
799158
1738
(خنده)
13:21
And research shows that when students learn
232
801529
4461
و تحقیقات نشان می‌دهد وقتی دانشجویان یاد می‌گیرند
13:26
to make this kind of energized determination
233
806014
2731
که از این نوع تصمیم‌گیری پرانرژی
13:28
instead of anxiety,
234
808769
1441
بجای اضطراب استفاده کنند،
13:30
they perform better on tests.
235
810234
2096
عملکرد بهتری در آزمونها دارند.
13:33
And that determination seeds their brain to predict differently in the future
236
813145
4894
و آن جزم کردن عزم باعث می‌شود که مغز در آینده پیش‌بینی متفاوتی داشته باشد
13:38
so that they can get their butterflies flying in formation.
237
818063
3031
تا بتوانند اضطراب خود را مهار کنند.
13:41
And if they do that often enough,
238
821507
2152
و اگر بحد کافی آن را تکرار کنند،
13:43
they not only can pass a test
239
823683
2548
نه تنها از پس یک آزمون برمیایند،
13:46
but it will be easier for them to pass their courses,
240
826255
3024
بلکه گذراندن دورهها نیز برایشان آسانتر می‌شود،
13:49
and they might even finish college,
241
829303
2961
و شاید حتی دانشکده را هم تمام کنند،
13:52
which has a huge impact on their future earning potential.
242
832288
4268
که تاثیری عظیم در پتانسیل دستاوردهای آتی آنها دارد.
13:57
So I call this emotional intelligence in action.
243
837458
3230
خب من این را هوش عاطفی فعال می‌نامم.
14:01
Now you can cultivate this emotional intelligence yourself
244
841930
3584
حال خود شما به پرورش و استفاده این هوش عاطفی
14:05
and use it in your everyday life.
245
845538
2266
در زندگی روزمره خود هستید.
14:07
So just, you know,
246
847828
1885
خب الان فرض کنید که
14:09
imagine waking up in the morning.
247
849737
1580
صبح از خواب بیدار شدید.
14:11
I'm sure you've had this experience. I know I have.
248
851341
2435
مطئنم که این تجربه را دارید. من خودم دارم.
14:13
You wake up and as you're emerging into consciousness,
249
853800
2635
بیدار می‌شوید و همانطور که پا به هوشیاری می‌گذارید،
14:16
you feel this horrible dread,
250
856459
3191
این حس هولناک با شما است،
14:19
you know, this real wretchedness,
251
859674
2001
این حس واقعی درماندگی،
14:21
and immediately, your mind starts to race.
252
861699
2682
و فورا ذهن شما شروع به مسابقه دادن می‌کند.
14:24
You start to think about all the crap that you have to do at work
253
864405
3080
شروع می‌کنید به فکر کردن درباره چیزهایی که باید سرکار انجام دهید
14:27
and you have that mountain of email
254
867509
1708
و کوهی از ایمیل‌هایی که هرگز
14:29
which you will never dig yourself out of ever,
255
869241
2895
قرار نیست از پس آنها بربیایید،
14:32
the phone calls you have to return,
256
872160
1826
تلفنی‌های که باید بزنید
14:34
and that important meeting across town,
257
874010
1872
و آن قرار ملاقات مهمی که در پیش دارید
14:35
and you're going to have to fight traffic,
258
875906
2039
و قرار است با ترافیک بجنگید، و نمی‌رسید
14:37
you'll be late picking your kids up,
259
877969
1721
که بموقع دنبال بچه‌ها بروید،
14:39
your dog is sick, and what are you going to make for dinner?
260
879714
2824
سگ شما بیمار است و برای شام چی باید بپزیید؟
14:42
Oh my God.
261
882562
1183
اوه خدای من.
14:43
What is wrong with your life?
262
883769
1506
زندگی شما چه مشکلی دارد؟
14:45
What is wrong with my life?
263
885299
1586
زندگی من چه مشکلی دارد؟
14:46
(Laughter)
264
886909
5470
(خنده)
14:52
That mind racing is prediction.
265
892403
2523
این مسابقه ذهن، پیش‌بینی است.
14:55
Your brain is searching to find an explanation
266
895510
4722
مغز شما دنبال پیدا کردن توضیحی برای
15:00
for those sensations in your body that you experience as wretchedness,
267
900256
5620
آن دسته از غلغله‌هایی در جسم شما است که بخاطرش درماندگی را تجربه می‌کنید
15:05
just like you did with the blobby image.
268
905900
3928
درست مثل این تصویر اشکال نامعین.
15:10
So your brain is trying to explain what caused those sensations
269
910950
5515
بنابراین مغز شما تلاش می‌کند دلایل این غلغله‌ها را توضیح دهد
15:16
so that you know what to do about them.
270
916489
2000
تا بدانید که با آنها باید چه کار کنید.
15:19
But those sensations
271
919242
1612
اما آن غلغله‌ها
15:20
might not be an indication that anything is wrong with your life.
272
920878
3048
شاید دلالت بر این نداشته باشد که مشکلی در زندگی شما هست.
15:24
They might have a purely physical cause.
273
924296
2812
شاید منشایی صرفا فیزیکی داشته باشد.
15:27
Maybe you're tired.
274
927132
1215
شاید خسته باشید.
15:28
Maybe you didn't sleep enough.
275
928371
1430
شاید خواب کافی نکرده باشید.
15:29
Maybe you're hungry.
276
929825
1350
شاید گرسنه باشید.
15:31
Maybe you're dehydrated.
277
931199
1576
شاید دچار کم آبی باشد.
15:33
The next time that you feel intense distress,
278
933691
5599
دفعه بعدی که حس درماندگی شدید به شما دست می‌دهد
15:39
ask yourself:
279
939314
1711
از خودتان سوال کنید:
15:41
Could this have a purely physical cause?
280
941049
3690
آیا می‌تواند صرفا منشا فیزیکی داشته باشد؟
15:45
Is it possible that you can transform
281
945208
3608
آیا ممکن است آن رنج عاطفی را به
15:48
emotional suffering into just mere physical discomfort?
282
948840
3976
ناراحتی صرفا جسمی تغییر دهید؟
15:54
Now I am not suggesting to you
283
954182
2444
الان به شما پیشنهاد نمی‌کنم که
15:56
that you can just perform a couple of Jedi mind tricks
284
956650
2921
می‌توانید یکی دوتایی «ترفند ذهنی جدی (شخصیتی در فیلم جنگ ستارگان)» را
15:59
and talk yourself out of being depressed
285
959595
2992
انجام دهید و خود را از شر افسردگی یا اضطراب یا هر نوع
16:02
or anxious or any kind of serious condition.
286
962611
4515
شرایط حاد دیگری خلاص کنید.
16:07
But I am telling you
287
967150
1635
اما به شما می‌گویم که بیشتر
16:08
that you have more control over your emotions than you might imagine,
288
968809
3873
از آنچه که تصورش را می‌کنید روی عواطف خود ‌ کنترل دارید،
16:12
and that you have the capacity
289
972706
1896
و این قابلیت را دارید
16:14
to turn down the dial on emotional suffering
290
974626
3081
که عقربه رنج عاطفی و پیامدهای آن را
16:17
and its consequences for your life
291
977731
2134
در زندگی خود کم کنید
16:19
by learning how to construct your experiences differently.
292
979889
2852
با یاد گیری در ساخت تجربیات متفاوت.
16:24
And all of us can do this
293
984112
1754
و همه ما می‌توانیم این کار را
16:25
and with a little practice, we can get really good at it,
294
985890
2891
انجام دهیم و با کمی صبوری، در آن واقعا بهتر هم می‌شویم،
16:28
like driving.
295
988805
1245
درست مثل رانندگی کردن.
16:30
At first, it takes a lot of effort,
296
990074
1760
در ابتدا، مستلزم تلاش فراوانی است،
16:31
but eventually it becomes pretty automatic.
297
991858
2254
اما سرانجام
16:35
Now I don't know about you,
298
995302
1308
الان شما را نمیدانم
16:36
but I find this to be a really empowering and inspiring message,
299
996634
5320
اما بنظرم این پیغام واقعا الهامبخش و توانمندساز هستند،
16:41
and the fact that it's backed up by decades of research
300
1001978
2635
و واقعیتی است که دهها سال تحقیق از آن حمایت می‌کند.
16:44
makes me also happy as a scientist.
301
1004637
2909
که من را بعنوان یک دانشمند خوشحال می‌کند.
16:47
But I have to also warn you that it does come with some fine print,
302
1007570
3143
اما باید همچنان به شما هشدار دهم که با کمی محدودیت همراه است،
16:50
because more control also means more responsibility.
303
1010737
4666
چون کنترل بیشتر به معنی مسئولیت بیشتر است.
16:57
If you are not at the mercy of mythical emotion circuits
304
1017225
4249
اگر زیر سلطه مدارهای عاطفی تخیلی نیستید
17:01
which are buried deep inside your brain somewhere
305
1021498
2297
که جایی توی مغزتان پنهان شده‌اند
17:03
and which trigger automatically,
306
1023819
2113
و بطور غیرارادی برانگیخته می‌شوند،
17:05
then who's responsible,
307
1025956
2657
پس چه کسی مسئول است،
17:08
who is responsible when you behave badly?
308
1028637
2118
چه کسی مسئول وقتهایی است که بدرفتاری می‌کنید؟
17:12
You are.
309
1032422
1150
شما هستید.
17:14
Not because you're culpable for your emotions,
310
1034028
3022
نه به این خاطر که شما برای عواطف خود ملامت می‌شوید
17:17
but because the actions and the experiences that you make today
311
1037074
4988
بلکه به این خاطر که اعمال و تجربیاتی که امروز از خود بروز می‌دهید سازنده
17:22
become your brain's predictions for tomorrow.
312
1042086
2825
پیش‌بینی‌های مغزتان برای فردا هستند.
17:25
Sometimes we are responsible for something
313
1045775
2866
گاهی اوقات ما مسئول چیزی هستیم
17:28
not because we're to blame
314
1048665
2637
نه به این خاطر که سرزنش شویم
17:31
but because we're the only ones who can change it.
315
1051326
3071
بلکه ما تنها کسانی هستیم که می‌توانیم آن را تغییر دهیم.
17:35
Now responsibility is a big word.
316
1055750
2425
مسئولیت واژه بسیار بزرگی است.
17:38
It's so big, in fact,
317
1058199
1722
در واقع خیلی بزرگ است،
17:39
that sometimes people feel the need to resist the scientific evidence
318
1059945
5539
که گاهی اوقات مردم حس می‌کنند باید در برابر این ادله علمی که عواطف
17:45
that emotions are built and not built in.
319
1065508
3500
ساخته می‌شود و ذاتی نیستند مقاومت کنند.
17:50
The idea that we are responsible for our own emotions
320
1070860
4272
هضم این ایده که ما مسئول عواطف خود هستیم
17:55
seems very hard to swallow.
321
1075156
2743
بسیار دشوار به نظر می‌رسد.
17:59
But what I'm suggesting to you is you don't have to choke on that idea.
322
1079027
3802
اما آنچه به شما پیشنهاد می‌کنم این است که نگذارید این ایده شما را خفه کند.
18:02
You just take a deep breath,
323
1082853
1380
فقط یک نفس عمیق بکشید،
18:04
maybe get yourself a glass of water if you need to,
324
1084257
2938
اگر لازم بود یک لیوان آب بخورید
18:07
and embrace it.
325
1087219
1156
و آن را پذیرا شوید.
18:08
Embrace that responsibility,
326
1088399
1651
آن مسئولیت را پذیرا شوید،
18:10
because it is the path to a healthier body,
327
1090074
4428
چون مسیری است به جسمی سالم‌تر،
18:14
a more just and informed legal system,
328
1094526
3917
سیستم قضایی عادل‌تر و آگاه‌تر،
18:18
and a more flexible and potent emotional life.
329
1098467
2841
و زندگی عاطفی مفیدتر و با انعطاف بیشتر.
18:21
Thank you.
330
1101935
1151
متشکرم.
18:23
(Applause)
331
1103110
4461
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7