Why do people join cults? - Janja Lalich

5,465,931 views ・ 2017-06-12

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Cherry Zhou 校对人员: Lyra Shi
00:07
When Reverend Jim Jones founded the Peoples Temple in 1955,
0
7979
4842
当1955年吉姆·琼斯牧师 创立了人民神殿教时
00:12
few could have imagined its horrifying end.
1
12821
3531
几乎没有人能料想到 它会带来可怕的结局。
00:16
This progressive religious movement rose in popularity and gained support
2
16352
4311
一开始,这种革新性的宗教活动 逐渐流行起来并且获得了
00:20
from some of San Francisco's most prominent politicians.
3
20663
4019
一些在旧金山最为著名的政客支持。
00:24
But in 1977, amidst revelations of brainwashing and abuse,
4
24682
4440
但在1977年,洗脑和虐待事件被揭露,
00:29
Jones moved with several hundred followers
5
29122
2530
琼斯带着数百个教徒
00:31
to establish the commune of Jonestown in Guyana.
6
31652
4632
来到圭亚那创立了琼斯镇公社。
00:36
Billed as a utopian paradise, the colony was more like a prison camp,
7
36284
4437
这个殖民地被标榜是乌托邦天堂, 实际上更像是个集中营,
00:40
and when a congressional delegation arrived to investigate its conditions,
8
40721
4231
一个国会代表团正要过来调查情况时,
00:44
Jones executed his final plan.
9
44952
3231
琼斯展开了他的终极计划。
00:48
On November 18, 1978, 909 men, women, and children died
10
48183
6059
在1978年11月18日, 909名男人、女人和孩子丧生,
00:54
after being forced to drink poisoned Flavor Aid.
11
54242
4119
他们被迫喝下有毒的增味饮料。
00:58
That grizzly image has since been immortalized as shorthand slang
12
58361
4591
这种灰暗的情景随之成为了 永久性的速记俚语,
01:02
for single-minded cult-like thinking,
13
62952
3061
用来形容极端的异教思想,
01:06
"They drank the Kool-aid."
14
66013
2512
“他们喝了酷爱牌饮料。”
01:08
Today, there are thousands of cults around the world.
15
68525
3148
如今,世界上仍存在数千个异教。
01:11
It's important to note two things about them.
16
71673
2851
关于它们有两点需要注意。
01:14
First, not all cults are religious.
17
74524
2888
首先,不是所有异教都带有宗教性质的。
01:17
Some are political,
18
77412
1210
有些是带有政治色彩的,
01:18
therapy-based,
19
78622
1152
还有基于医学疗法的,
01:19
focused on self-improvement,
20
79774
1660
专注于自我发展的,
01:21
or otherwise.
21
81434
1540
还有其他内容等。
01:22
And on the flip side,
22
82974
1020
另一方面,
01:23
not all new religions are what we're referring to as cults.
23
83994
4569
并不是所有的新兴宗教 都要被定义为是异教。
01:28
So what exactly defines our modern understanding of cults,
24
88563
3370
那么对异教准确的现代理解 应该是怎样的呢?
01:31
and why do people join them?
25
91933
3192
为什么人们会加入异教?
01:35
Broadly speaking, a cult is a group or movement
26
95125
2629
一般来说,异教是一个团体或者行动
01:37
with a shared commitment to a usually extreme ideology
27
97754
4190
他们通常会对一个极端意识形态 有共同的意志,
01:41
that's typically embodied in a charismatic leader.
28
101944
3647
这通常在一个富有魅力的领导者身上 得以体现。
01:45
And while few turn out as deadly as Jonestown or Heaven's Gate,
29
105591
3564
虽然很少有像琼斯镇或 天堂之门那样致命性的宗教,
01:49
which ended in a mass suicide of 39 people in 1997,
30
109155
4599
在1997年致使39人集体自杀,
01:53
most cults share some basic characteristics.
31
113754
4341
但绝大多数异教都共有一些基本特征。
01:58
A typical cult requires a high level of commitment from its members
32
118095
3497
一个典型的异教需要教徒高度服从
02:01
and maintains a strict hierarchy,
33
121592
2441
并且要坚守严格的等级制度,
02:04
separating unsuspecting supporters and recruits
34
124033
2912
毫无戒心的支持者和新成员
02:06
from the inner workings.
35
126945
2258
会从内部运作团队中分离出去。
02:09
It claims to provide answers to life's biggest questions
36
129203
3141
异教宣称可以给出人生中 最大问题的答案
02:12
through its doctrine,
37
132344
1520
只需通过它的教义
02:13
along with the required recipe for change
38
133864
2381
还有需要作出改变的妙法,
02:16
that shapes a new member into a true believer.
39
136245
3831
将新成员塑造成一名真正的信徒。
02:20
And most importantly, it uses both formal and informal systems
40
140076
4030
最重要的是,异教会同时使用正式和 非正式的影响和控制体系
02:24
of influence and control to keep members obedient,
41
144106
4000
让信徒保持顺从,
02:28
with little tolerance for internal disagreement or external scrutiny.
42
148106
5400
绝不容忍有内部分歧和外部监视。
02:33
You might wonder whether some of these descriptions
43
153506
3090
你可能想知道这些情况是否
02:36
might also apply to established religions.
44
156596
3230
也存在于成熟的宗教体系中。
02:39
In fact, the world "cultus" originally described
45
159826
2851
实际上,“崇拜”(cultus) 这个词本来是用来形容
02:42
people who cultivated the worship of certain gods
46
162677
3477
崇拜神灵的人,
02:46
by performing rituals and maintaining temples.
47
166154
3323
他们通常会举办祭拜仪式和 维护寺庙的敬仰方式,
02:49
But in time, it came to mean excessive devotion.
48
169477
3571
但现在发展为过度崇拜的意思。
02:53
Many religions began as cults,
49
173048
2148
很多宗教都是作为“异教”兴起的,
02:55
but integrated into the fabric of the larger society as they grew.
50
175196
4650
但发展起来后, 它们会被合并到更大的社会组织中。
02:59
A modern cult, by contrast, separates its members from others.
51
179846
4141
相比之下,现代异教则会把它们的信徒 从其他组织中分离出来。
03:03
Rather than providing guidelines for members to live better lives,
52
183987
3870
异教没有给信徒提供 过上更好的生活的指引,
03:07
a cult seeks to directly control them,
53
187857
2591
相反是想要直接控制信徒,
03:10
from personal and family relationships,
54
190448
1930
从个人和家庭关系
03:12
to financial assets and living arrangements.
55
192378
3399
到财务资产和生活安排。
03:15
Cults also demand obedience to human leaders
56
195777
3141
异教还要求信徒服从由人类领袖
03:18
who tend to be highly persuasive people
57
198918
2229
这个领袖通常具有非常强的说服力,
03:21
with authoritarian and narcissistic streaks
58
201147
3031
他们独裁而自恋,
03:24
motivated by money, sex, power, or all three.
59
204178
5361
会受到金钱、性、权利 这三者诱惑的驱使。
03:29
While a cult leader uses personal charisma to attract initial followers,
60
209539
4159
异教领袖会利用个人魅力 吸引首批追随者,
03:33
further expansion works like a pyramid scheme,
61
213698
3740
随后的扩张就像是传销组织的运作,
03:37
with early members recruiting new ones.
62
217438
3401
早期成员会招揽新成员。
03:40
Cults are skilled at knowing whom to target,
63
220839
2760
异教徒非常清楚谁是他们的目标人群,
03:43
often focusing on those new to an area,
64
223599
2590
常常会盯上那些初来乍到 对周边环境还很陌生的人,
03:46
or who have recently undergone some personal or professional loss.
65
226189
5440
或者是最近刚经历过个人 或者职业损失的人。
03:51
Loneliness and a desire for meaning
66
231629
1971
孤独,并有着对寻找意义的渴望,
03:53
make one susceptible to friendly people offering community.
67
233600
4549
这些人很容易受到友善 而又能提供归属感的对方的影响。
03:58
The recruitment process can be subtle,
68
238149
1949
这种招揽过程很微妙,
04:00
sometimes taking months to establish a relationship.
69
240098
3391
有时要花费数月才能建立起关系。
04:03
In fact, more than two-thirds of cult members are recruited by a friend,
70
243489
4032
实际上,超过三分之二的异教信徒 都是被朋友、
04:07
family member,
71
247521
1119
家庭成员
04:08
or co-worker
72
248640
1400
或者同事招引进去的,
04:10
whose invitations are harder to refuse.
73
250040
3370
这些人的邀约往往很难推却。
04:13
Once in the cult, members are subjected to multiple forms of indoctrination.
74
253410
4590
一旦进入异教, 信徒们会受到各种形式的教化。
04:18
Some play on our natural inclination to mimic social behaviors or follow orders.
75
258000
6239
有些会利用我们模仿社会行为 和执行命令的自然倾向。
04:24
Other methods may be more intense
76
264239
1970
其他方法可能会变本加厉,
04:26
using techniques of coercive persuasion involving guilt, shame, and fear.
77
266209
6301
会使用胁迫式的牵涉到人的内疚、 羞愧和恐惧的说服技巧。
04:32
And in many cases, members may willingly submit out of desire to belong
78
272510
5263
而且在很多情况下, 信徒们可能会出于对被接纳的渴望
04:37
and to attain the promised rewards.
79
277773
3208
和为了获得承诺奖励 而心甘情愿地服从。
04:40
The cult environment discourages critical thinking,
80
280981
2840
异教环境会抑制批判性思维的发展,
04:43
making it hard to voice doubts
81
283821
1810
让人难以发出质疑之声,
04:45
when everyone around you is modeling absolute faith.
82
285631
4472
因为在你身边的所有人 都树立起绝对的信仰
04:50
The resulting internal conflict, known as cognitive dissonance,
83
290103
3788
由此产生的内部冲突, 也称之为认知失调
04:53
keeps you trapped,
84
293891
1650
会让你陷于困境。
04:55
as each compromise makes it more painful to admit you've been deceived.
85
295541
5470
尤当你承认自己被骗,但又不得不妥协, 会让你倍感痛苦。
05:01
And though most cults don't lead members to their death,
86
301011
2591
虽然绝大多数异教都不会让信徒走向死亡
05:03
they can still be harmful.
87
303602
2149
但还是会对信徒造成伤害。
05:05
By denying basic freedoms of thought, speech, and association,
88
305751
3609
因为异教拒绝给予他们思考、言论 和结社的自由,
05:09
cults stunt their members' psychological and emotional growth,
89
309360
4522
异教会阻碍信徒的心理和情感发展,
05:13
a particular problem for children,
90
313882
2341
这对孩子们来说是一个尤为严重的问题,
05:16
who are deprived of normal developmental activities and milestones.
91
316223
4449
它会夺走孩子们正常成长中重大事件。
05:20
Nevertheless, many cult members eventually find a way out,
92
320672
3881
尽管如此,很多异教信徒最终还是 能找到办法走出来,
05:24
whether through their own realizations,
93
324553
1730
不管是通过他们个人的觉醒,
05:26
the help of family and friends,
94
326283
1550
家庭和朋友的帮助,
05:27
or when the cult falls apart due to external pressure or scandals.
95
327833
5490
还是因为异教由于内部压力 或丑闻而土崩瓦解。
05:33
Many cults may be hard to identify,
96
333323
2630
现仍有很多异教团体隐藏的很深,
05:35
and for some, their beliefs, no matter how strange,
97
335953
3441
因为一些异教的信条, 不管有多么地荒谬
05:39
are protected under religious freedom.
98
339394
2889
都受到宗教自由的保护。
05:42
But when their practices involve harassment,
99
342283
2233
但当它们的活动牵涉到骚扰、
05:44
threats,
100
344516
874
威胁、
05:45
illegal activities,
101
345390
1343
非法活动、
05:46
or abuse,
102
346733
1261
或者虐待时,
05:47
the law can intervene.
103
347994
2719
法律有权进行干预。
05:50
Believing in something should not come at the cost of your family and friends,
104
350713
4819
要相信任何事情都不应该 以你的家庭和朋友作为代价,
05:55
and if someone tells you to sacrifice your relationships
105
355532
2831
如果有人告诉你可以 通过牺牲自己的情感关系
05:58
or morality for the greater good,
106
358363
2813
或者忠诚来换取上上善道,
06:01
they're most likely exploiting you for their own.
107
361176
3619
他们很有可能是为了自身利益 而选择利用你。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7