Why do people join cults? - Janja Lalich

5,549,329 views ・ 2017-06-12

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Granskare: Lisbeth Pekkari
00:07
When Reverend Jim Jones founded the Peoples Temple in 1955,
0
7979
4842
När pastor Jim Jones grundade Folkets Tempel år 1955,
00:12
few could have imagined its horrifying end.
1
12821
3531
var det få som kunde föreställa sig hur illa det skulle gå.
Den progressiva, religiösa rörelsen steg i popularitet och fick stöd
00:16
This progressive religious movement rose in popularity and gained support
2
16352
4311
00:20
from some of San Francisco's most prominent politicians.
3
20663
4019
av några av San Franciscos mest framstående politiker.
00:24
But in 1977, amidst revelations of brainwashing and abuse,
4
24682
4440
Men 1977, mitt i avslöjanden om hjärntvätt och misshandel,
00:29
Jones moved with several hundred followers
5
29122
2530
flyttade Jones med hundratals följare
00:31
to establish the commune of Jonestown in Guyana.
6
31652
4632
för att grunda samhället Jonestown i Guyana.
Det beskrevs som ett paradis, men kolonin var mer likt ett fångläger,
00:36
Billed as a utopian paradise, the colony was more like a prison camp,
7
36284
4437
00:40
and when a congressional delegation arrived to investigate its conditions,
8
40721
4231
och när en kongressdelegation anlände för att undersöka förhållandena,
00:44
Jones executed his final plan.
9
44952
3231
iscensatte Jones sin slutliga plan.
Den 18 november 1978 dog 909 män, kvinnor och barn
00:48
On November 18, 1978, 909 men, women, and children died
10
48183
6059
00:54
after being forced to drink poisoned Flavor Aid.
11
54242
4119
efter att ha tvingats dricka förgiftad läskedryck.
00:58
That grizzly image has since been immortalized as shorthand slang
12
58361
4591
Den fruktansvärda bilden har sedan förevigats i slanguttrycket
01:02
for single-minded cult-like thinking,
13
62952
3061
för enkelspårigt, sektliknande tänkande:
“De drack Kool-Aiden.”
01:06
"They drank the Kool-aid."
14
66013
2512
01:08
Today, there are thousands of cults around the world.
15
68525
3148
I dag finns det tusentals sekter i världen.
01:11
It's important to note two things about them.
16
71673
2851
Det är viktigt att notera två saker.
01:14
First, not all cults are religious.
17
74524
2888
Alla sekter är inte religiösa.
01:17
Some are political,
18
77412
1210
Vissa är politiska, terapibaserade,
01:18
therapy-based,
19
78622
1152
01:19
focused on self-improvement,
20
79774
1660
inriktade på självförbättring eller annat.
01:21
or otherwise.
21
81434
1540
01:22
And on the flip side,
22
82974
1020
Å andra sidan
01:23
not all new religions are what we're referring to as cults.
23
83994
4569
är inte alla nya religioner det vi kallar sekter.
01:28
So what exactly defines our modern understanding of cults,
24
88563
3370
Så varifrån kommer vår nuvarande bild av sekter,
01:31
and why do people join them?
25
91933
3192
och varför går folk med i dem?
Grovt uttryckt är en sekt en grupp eller rörelse
01:35
Broadly speaking, a cult is a group or movement
26
95125
2629
01:37
with a shared commitment to a usually extreme ideology
27
97754
4190
med ett gemensamt engagemang i en vanligtvis extrem ideologi
01:41
that's typically embodied in a charismatic leader.
28
101944
3647
som oftas förkroppsligas i en karismatisk ledare.
01:45
And while few turn out as deadly as Jonestown or Heaven's Gate,
29
105591
3564
Och fastän bara ett fåtal är lika dödliga som Jonestown eller Heaven’s Gate,
01:49
which ended in a mass suicide of 39 people in 1997,
30
109155
4599
som slutade med 39 personers massjälvmord 1997,
01:53
most cults share some basic characteristics.
31
113754
4341
så har de flesta sekterna några gemensamma särdrag.
En typisk sekt kräver stort engagemang av sina medlemmar,
01:58
A typical cult requires a high level of commitment from its members
32
118095
3497
02:01
and maintains a strict hierarchy,
33
121592
2441
och upprätthåller en strikt hierarki
02:04
separating unsuspecting supporters and recruits
34
124033
2912
som skiljer aningslösa följare och rekryter
02:06
from the inner workings.
35
126945
2258
från den inre cirkeln.
Den säger sig ha svaren på livets största frågor,
02:09
It claims to provide answers to life's biggest questions
36
129203
3141
02:12
through its doctrine,
37
132344
1520
genom sin lära och det obligatoriska receptet på förändring
02:13
along with the required recipe for change
38
133864
2381
02:16
that shapes a new member into a true believer.
39
136245
3831
som gör den nya medlemmen till en sann troende.
Och viktigast av allt, den använder formella och informella system
02:20
And most importantly, it uses both formal and informal systems
40
140076
4030
02:24
of influence and control to keep members obedient,
41
144106
4000
för påverkan och kontroll för att hålla medlemmarna i schack,
med väldigt låg tolerans för oenigheter eller extern granskning.
02:28
with little tolerance for internal disagreement or external scrutiny.
42
148106
5400
02:33
You might wonder whether some of these descriptions
43
153506
3090
Du undrar kanske om en del av dessa beskrivningar
02:36
might also apply to established religions.
44
156596
3230
också gäller för etablerade religioner.
02:39
In fact, the world "cultus" originally described
45
159826
2851
Faktum är att ordet “cultus” ursprungligen beskrev
02:42
people who cultivated the worship of certain gods
46
162677
3477
människor som kultiverade sin dyrkan av vissa gudar
genom att utföra ritualer och uppföra tempel.
02:46
by performing rituals and maintaining temples.
47
166154
3323
02:49
But in time, it came to mean excessive devotion.
48
169477
3571
Men med tiden kom ordet att betyda överdriven hängivenhet.
Många religioner började som sekter,
02:53
Many religions began as cults,
49
173048
2148
02:55
but integrated into the fabric of the larger society as they grew.
50
175196
4650
men integrerades i samhället i takt med att de växte.
02:59
A modern cult, by contrast, separates its members from others.
51
179846
4141
En modern sekt däremot, skiljer sina medlemmar från andra.
03:03
Rather than providing guidelines for members to live better lives,
52
183987
3870
Snarare än att ge riktlinjer för ett bättre liv för medlemmarna,
03:07
a cult seeks to directly control them,
53
187857
2591
strävar sekten efter att kontrollera dem,
03:10
from personal and family relationships,
54
190448
1930
i allt från familj och personliga relationer
03:12
to financial assets and living arrangements.
55
192378
3399
till finansiella tillgångar och bostadssituation.
03:15
Cults also demand obedience to human leaders
56
195777
3141
Sekter kräver också att medlemmarna lyder mänskliga ledare,
03:18
who tend to be highly persuasive people
57
198918
2229
som tenderar att vara högst övertygande personer
03:21
with authoritarian and narcissistic streaks
58
201147
3031
med auktoritära och narcissistiska drag
som drivs av pengar, sex, makt eller alla tre.
03:24
motivated by money, sex, power, or all three.
59
204178
5361
03:29
While a cult leader uses personal charisma to attract initial followers,
60
209539
4159
Sektledaren använder personlig karisma för att locka de första följarna,
03:33
further expansion works like a pyramid scheme,
61
213698
3740
men den fortsatta tillväxten fungerar som ett pyramidspel
03:37
with early members recruiting new ones.
62
217438
3401
där tidiga medlemmar rekryterar nya.
03:40
Cults are skilled at knowing whom to target,
63
220839
2760
Sekter är skickliga på att veta vilka de ska vända sig till,
03:43
often focusing on those new to an area,
64
223599
2590
och fokuserar ofta på personer som är nya i ett område
03:46
or who have recently undergone some personal or professional loss.
65
226189
5440
eller som nyligen har råkat ut för personliga eller yrkesmässiga förluster.
03:51
Loneliness and a desire for meaning
66
231629
1971
Ensamhet och en strävan efter syfte,
03:53
make one susceptible to friendly people offering community.
67
233600
4549
gör folk mottagliga för vänliga människor som erbjuder en gemenskap.
Rekryteringsprocessen kan vara raffinerad,
03:58
The recruitment process can be subtle,
68
238149
1949
det tar ibland flera månader att skapa en relation.
04:00
sometimes taking months to establish a relationship.
69
240098
3391
04:03
In fact, more than two-thirds of cult members are recruited by a friend,
70
243489
4032
Faktum är att fler än två tredjedelar av alla sektmedlemmar värvas av en vän,
04:07
family member,
71
247521
1119
en familjemedlem eller en kollega
04:08
or co-worker
72
248640
1400
vars inbjudan är svårare att avvisa.
04:10
whose invitations are harder to refuse.
73
250040
3370
04:13
Once in the cult, members are subjected to multiple forms of indoctrination.
74
253410
4590
Väl inne i sekten, utsätts medlemmarna för olika former av indoktrinering.
04:18
Some play on our natural inclination to mimic social behaviors or follow orders.
75
258000
6239
Vissa spelar på vår naturliga benägenhet att härma beteenden eller följa order.
04:24
Other methods may be more intense
76
264239
1970
Andra metoder kan vara mer intensiva
04:26
using techniques of coercive persuasion involving guilt, shame, and fear.
77
266209
6301
och använda tekniker för tvångsövertalning som spelar på skuld, skam och rädsla.
04:32
And in many cases, members may willingly submit out of desire to belong
78
272510
5263
I många fall böjer sig medlemmar i sin önskan att höra till,
04:37
and to attain the promised rewards.
79
277773
3208
och att få del av de utlovade belöningarna.
04:40
The cult environment discourages critical thinking,
80
280981
2840
Sektmiljön motverkar kritiskt tänkande, vilket gör det svårt att uttrycka tvivel
04:43
making it hard to voice doubts
81
283821
1810
04:45
when everyone around you is modeling absolute faith.
82
285631
4472
när alla runtom en visar fullkomlig tillit.
Den interna konflikten som uppstår kallas kognitiv dissonans,
04:50
The resulting internal conflict, known as cognitive dissonance,
83
290103
3788
04:53
keeps you trapped,
84
293891
1650
och håller en fången
04:55
as each compromise makes it more painful to admit you've been deceived.
85
295541
5470
i takt med att varje eftergift gör det svårare att medge att man blivit lurad.
Och fastän de flesta inte leder sina medlemmar i döden,
05:01
And though most cults don't lead members to their death,
86
301011
2591
05:03
they can still be harmful.
87
303602
2149
kan sekter ändå vara skadliga.
05:05
By denying basic freedoms of thought, speech, and association,
88
305751
3609
Genom att förvägra grundläggande friheter vad gäller tankar, tal och umgänge,
05:09
cults stunt their members' psychological and emotional growth,
89
309360
4522
hämmas medlemmarnas psykologiska och känslomässiga tillväxt.
05:13
a particular problem for children,
90
313882
2341
Detta är särskilt problematiskt för barn,
som berövas sina normala utvecklingssteg.
05:16
who are deprived of normal developmental activities and milestones.
91
316223
4449
05:20
Nevertheless, many cult members eventually find a way out,
92
320672
3881
Men många sektmedlemmar hittar så småningom en väg ut,
05:24
whether through their own realizations,
93
324553
1730
antingen genom egna insikter,
05:26
the help of family and friends,
94
326283
1550
hjälp från familj och vänner
05:27
or when the cult falls apart due to external pressure or scandals.
95
327833
5490
eller när sekten kollapsar på grund av yttre press eller skandaler.
05:33
Many cults may be hard to identify,
96
333323
2630
Många sekter är svåra att identifiera,
05:35
and for some, their beliefs, no matter how strange,
97
335953
3441
och för vissa är deras tro, hur märklig den än är,
05:39
are protected under religious freedom.
98
339394
2889
skyddad av religionsfriheten.
05:42
But when their practices involve harassment,
99
342283
2233
Men när utövandet inbegriper trakasserier,
05:44
threats,
100
344516
874
hot, olagliga aktiviteter
05:45
illegal activities,
101
345390
1343
05:46
or abuse,
102
346733
1261
eller misshandel, kan rättsväsendet kliva in.
05:47
the law can intervene.
103
347994
2719
05:50
Believing in something should not come at the cost of your family and friends,
104
350713
4819
Att tro på något ska inte behöva kosta en familj och vänner,
05:55
and if someone tells you to sacrifice your relationships
105
355532
2831
och om någon ber dig att offra dina relationer
05:58
or morality for the greater good,
106
358363
2813
eller din moral för allas bästa,
06:01
they're most likely exploiting you for their own.
107
361176
3619
utnyttjar de troligtvis dig för egen skull.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7