Are Elvish, Klingon, Dothraki and Na'vi real languages? - John McWhorter

精灵语,克林贡语,多斯拉克语和纳美语是自然语言吗?—约翰•麦克沃特

2,913,876 views

2013-09-26 ・ TED-Ed


New videos

Are Elvish, Klingon, Dothraki and Na'vi real languages? - John McWhorter

精灵语,克林贡语,多斯拉克语和纳美语是自然语言吗?—约翰•麦克沃特

2,913,876 views ・ 2013-09-26

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xiulin Dong 校对人员: Qiwen Lu
00:06
To many, one of the coolest things about "Game of Thrones"
0
6929
2917
对很多人来说,《权力的游戏》里面
最酷的事情之一就是,
00:09
is that the inhabitants of the Dothraki Sea
1
9870
2327
多斯拉克海的居民们
00:12
have their own real language.
2
12221
1546
有着他们自己的语言。
00:14
And Dothraki came hot on the heels
3
14521
1743
多斯拉克语可以和
00:16
of the real language that the Na'vi speak in "Avatar,"
4
16288
3856
《阿凡达》里面的纳美语相媲美。
00:20
which, surely, the Na'vi needed
5
20168
1613
当然,自1979年起,
00:21
when the Klingons in "Star Trek" have had their own whole language since 1979.
6
21805
4973
还是《星际迷航》中克林贡语风靡的时候,
纳美人也需要属于他们自己的
完整的语言。
00:26
And let's not forget the Elvish languages
7
26802
2032
别忘了,还有托尔金笔下
00:28
in J.R.R. Tolkien's "Lord of the Rings" trilogy,
8
28858
3306
《指环王》三部曲中的精灵语,
00:32
especially since that was the official grandfather
9
32188
2592
被视作是奇幻作品中
00:34
of the fantasy conlangs.
10
34804
2344
人造语言的始祖。
00:37
"Conlang" is short for "constructed language."
11
37997
2788
“Colang” 是英文中“constructed”(人造的) 和“language”(语言)的简称。
00:40
They're more than codes like Pig Latin,
12
40809
2643
人造语言不像儿童讲的黑话,
00:43
and they're not just collections of fabricated slang like the Nadsat lingo
13
43476
3580
不只是简单的囊括一些俚语,
就好像《发条橙》里面,
00:47
that the teen hoodlums in "A Clockwork Orange" speak,
14
47080
2920
叛逆的年轻人们
讲的话一样,
00:50
where "droog" from Russian happens to mean "friend."
15
50024
2924
比如,英语中“droog”(街头黑帮)这个词
在俄语中刚好是“朋友”的意思。
00:52
What makes conlangs real languages isn't the number of words they have.
16
52972
4268
使人造语言真正成为 完善语言体系的
不是它涵盖了多少单词。
00:57
It helps, of course, to have a lot of words.
17
57264
2344
当然,单词量大也是一个优势。
00:59
Dothraki has thousands of words.
18
59632
2372
多斯拉克语有几千个单词。
纳美语从1500单词量发展起来。
01:02
Na'vi started with 1,500 words.
19
62028
2293
01:04
Fans on websites have steadily created more.
20
64345
2748
各个网站的书迷们 也陆续创造了更多的单词。
01:07
But we can see the difference between vocabulary alone
21
67878
2900
但我们也可以看到,
仅仅是有单词量有几千单词的,
01:10
and what makes a real language
22
70802
1736
和成为一门真正完整语言的不同之处,
01:12
from a look at how Tolkien put together grand old Elvish,
23
72562
3442
好像托尔金笔下
伟大,古老的精灵语 —
01:16
a conlang with several thousands words.
24
76028
2281
一门有几千单词的人造语言。
最后,你也许可以记住 俄语的5000个单词,
01:19
After all, you could memorize 5,000 words of Russian
25
79068
3019
01:22
and still be barely able to construct a sentence.
26
82111
2677
却仍然很难造一个完整的句子。
01:24
A four-year-old would talk rings around you.
27
84812
2555
四岁的孩子都比你讲话更熟练。
01:27
That's because you have to know how to put the words together.
28
87391
3084
这是因为你需要知道
怎么把单词连接在一起。
01:30
That is, a real language has grammar.
29
90499
2711
也就是说,一门真正的语言 需要语法。
精灵语就是有语法的。
01:33
Elvish does.
30
93234
1458
01:34
In English, to make a verb past, you add an "-ed."
31
94716
3466
在英语中,要把一个动词 变为过去式
需要在动词后面加上“ed”。
01:38
Wash, washed.
32
98206
1482
比如:“Wash“ (洗)的过去式是”washed“。
01:39
In Elvish, "wash" is "allu"
33
99712
2512
在精灵语中,”wash“ 是”allu“,
01:42
and "washed" is "allune."
34
102248
2067
过去式是”allune“。
01:45
Real languages also change over time.
35
105382
2440
自然语言是会随着时间改变的。
01:47
There's no such thing as a language
36
107846
1972
一种语言从来都不会
在一千年以前
01:49
that's the same today as it was a thousand years ago.
37
109842
2905
和今天是一模一样的。
01:52
As people speak, they drift into new habits,
38
112771
2646
语言会适应人们的新习惯,
01:55
shed old ones,
39
115441
1191
摆脱那些过时的用法,
01:56
make mistakes, and get creative.
40
116656
2077
犯一些小错误,
然后创造新用法。
01:58
Today, one says,
41
118757
1512
今天我们用英语讲:
02:00
"Give us today our daily bread."
42
120293
2087
”Give us today our daily bread.“ (用餐时的祷告词)
02:02
In Old English, they said,
43
122404
1726
在古英语中,我们讲:
02:04
"Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg."
44
124154
3261
”Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg.“
人造语言也是有变化的。
02:09
Things change in conlangs, too.
45
129148
1973
02:11
Tolkien charted out ancient and newer versions of Elvish.
46
131438
3140
托尔金记录了古精灵语
和新精灵语。
02:15
When the first Elves awoke at Cuiviénen,
47
135380
2073
当第一批精灵在奎维内恩觉醒的时候,
02:17
in their new language,
48
137477
1048
在他们的语言中,
02:18
the word for "people" was "kwendi,"
49
138549
2218
”人民“的单词是”kwendi“,
02:20
but in the language of one of the groups that moved away, Teleri,
50
140791
3498
但在其中一个迁移走了的种族 —
Teleri的语言中,
02:24
over time, "kwendi" became "pendi,"
51
144313
2598
随着时间的推移,”kwendi“ 演变成了”pendi“,
02:26
with the "k" turning into a "p."
52
146935
2268
”k“演变成了”p“。
就像自然语言一样,
02:30
And just like real languages, conlangs like Elvish split off into many.
53
150111
3880
人造语言,比如精灵语, 也会形成许多分支。
02:34
When the Romans transplanted Latin across Europe,
54
154834
2390
当罗马帝国统治欧洲的时候,
02:37
French, Spanish, and Italian were born.
55
157248
2324
取拉丁语代之的,法语,西班牙语, 意大利语也随之诞生了。
02:39
When groups move to different places,
56
159596
1937
当种族像不同地方迁移的时候,
02:41
over time, their ways of speaking grow apart,
57
161557
2482
随着时间的推移,他们说话的方式 也逐渐区分开来,
02:44
just like everything else about them.
58
164063
2015
就像他们的其他生活习惯一样。
02:46
Thus, Latin's word for hand was "manus,"
59
166102
2809
因此,拉丁语中”手“是”manus“,
02:48
but in French, it became "main,"
60
168935
1816
而法语中,这个词演变成了”main“,
02:50
while in Spain it became "mano."
61
170775
1928
西班牙语中,演变成了”mano“。
02:53
Tolkien made sure Elvish did the same kind of thing.
62
173880
3037
托尔金赋予了精灵语同样的特性。
02:56
While that original word "kwendi" became "pendi"
63
176941
2644
原词”kwendi“
02:59
among the Teleri,
64
179609
1181
在Teleri种族中演变成了”pendi“,
03:00
among the Avari, who spread throughout Middle Earth,
65
180814
2864
在Avari这个遍及中土世界的种族中
03:03
it became "kindi" when the "w" dropped out.
66
183702
2877
演变成了”kindi“
”w“不见了。
托尔金突出描写最多的 两种精灵语分支是
03:07
The Elvish varieties Tolkien fleshed out the most
67
187637
2414
昆雅语和辛达林语,
03:10
are Quenya and Sindarin,
68
190075
1528
03:11
and their words are different in the same way French and Spanish are.
69
191627
3494
这两种语言的单词是有差别的,
就像法语和西班牙语的差别一样。
03:15
Quenya has "suc" for "drink,"
70
195145
1714
昆雅语讲”喝“是”suc“,
03:16
Sindarin has "sog."
71
196883
1607
辛达林语讲则是”sog“。
03:19
And as you know, real languages are messy.
72
199719
2760
我们知道,自然语言是有点散乱的。
03:22
That's because they change,
73
202503
1286
因为自然语言一直在演变,
03:23
and change has a way of working against order,
74
203813
2764
改变是会打破常规的,
03:26
just like in a living room or on a bookshelf.
75
206601
2798
就好像一间客厅,
或是一个书架的样子。
03:29
Real languages are never perfectly logical.
76
209423
2648
自然语言不会符合完美的逻辑。
03:32
That's why Tolkien made sure that Elvish had plenty of exceptions.
77
212095
3967
这也是为什么托尔金如此坚定
精灵语有非常多的例外现象。
我们要记住很多动词
03:36
Lots of verbs are conjugated in ways you just have to know.
78
216086
3291
不同的变形方式。
03:39
Take even the word "know."
79
219401
1899
拿”know“(了解)这个词来说,
03:41
In the past, it's "knew,"
80
221324
2057
它的过去式是”knew“,
03:43
which isn't explained by any of the rules in English.
81
223405
3685
这不符合任何英语中的常规原则。
好吧。
03:47
Oh well.
82
227114
1018
03:48
In Elvish, "know" is "ista,"
83
228156
2142
在精灵语中,”了解“是”ista“,
03:50
but "knew" is "sinte."
84
230322
2349
但过去式则是”sinte“。
03:52
Oh well.
85
232695
1099
好吧。
事实是,即使精灵语
03:54
The truth is, though, that Elvish is more a sketch for a real language
86
234133
3305
比起一个完整的语言,
03:57
than a whole one.
87
237462
1127
更像一门自然语言的雏形。
对托尔金来说,创造精灵语是一种乐趣,
03:59
For Tolkien, Elvish was a hobby
88
239278
1955
04:01
rather than an attempt to create something people could actually speak.
89
241257
3696
他并没有希望创造一门
真正会被人们日常使用的语言。
04:04
Much of the Elvish the characters in the "Lord of the Rings" movies speak
90
244977
3479
大部分在《指环王》中
角色们讲的精灵语
04:08
has been made up since Tolkien by dedicated fans of Elvish
91
248480
3223
被精灵语迷们
根据他们对托尔金
04:11
based on guesses as to what Tolkien would have constructed.
92
251727
2990
可能想要构建的想法
编译出来。
04:15
That's the best we can do for Elvish because there are no actual Elves around
93
255931
3636
这也是我们能为精灵语 做的最大程度的贡献了,
因为我们身边并没有真正的精灵族人
04:19
to speak it for us.
94
259591
1503
讲精灵语给我们听。
04:21
But the modern conlangs go further.
95
261118
2684
但是,现代的一些人造语言更加完善。
04:23
Dothraki, Na'vi, and Klingon are developed enough
96
263826
3062
多斯拉克语,纳美语和克林贡语的 体系足够完善
04:26
that you can actually speak them.
97
266912
1902
以至于我们可以真正讲这些语言。
04:28
Here's a translation of "Hamlet" into Klingon,
98
268838
2306
我们来看翻译成克林贡语版本的《哈姆雷特》,
04:31
although performing it would mean getting used
99
271168
2191
即使不断练习这门语言就会习惯
用你的小舌去发”k“这个音,
04:33
to pronouncing "k" with your uvula,
100
273383
1864
04:35
that weird, cartoony thing hanging in the back of your throat.
101
275271
2930
那种怪异的,卡通化的感觉
还是会在你喉咙里游走。
04:38
Believe it or not, you actually do that in plenty of languages around the world,
102
278821
3765
不管你相信与否,
这世界上很多语言
都是这样的,
04:42
like Eskimo ones.
103
282610
1350
比如爱斯基摩语。
04:44
Pronouncing Elvish is much easier, though.
104
284813
2006
比起来,精灵语的发音则简单多了。
让我们现在就起程出发,
04:47
So, let's take our leave for now
105
287336
2028
04:49
from this introduction to conlangs in Elvish
106
289388
2241
通过这篇人造语言的简介, 让我们用精灵语,
04:51
and the other three conlangs discussed
107
291653
2081
还有其他三种我们讨论过的人造语言,
04:53
with a heartfelt quad-conlangual valedictory:
108
293758
3542
来由衷地告别吧:
”A na marie!“
04:58
"A Na Marie!"
109
298004
1215
04:59
"Hajas!"
110
299243
1038
"Hajas!"
05:00
Na'vi's "Kiyevame!"
111
300305
1535
纳美语的"Kiyevame!"
05:01
"Qapla!"
112
301864
1101
"Qapla!"
05:02
and "Goodbye!"
113
302989
1597
最后还有”Goodbye!“(英文再见)!
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7