Are Elvish, Klingon, Dothraki and Na'vi real languages? - John McWhorter

Elfçe, Klingonca, Dothraki ve Na'vi dilleri gerçek diller midir? - John McWhorter

2,913,876 views

2013-09-26 ・ TED-Ed


New videos

Are Elvish, Klingon, Dothraki and Na'vi real languages? - John McWhorter

Elfçe, Klingonca, Dothraki ve Na'vi dilleri gerçek diller midir? - John McWhorter

2,913,876 views ・ 2013-09-26

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Melike Karasu
00:06
To many, one of the coolest things about "Game of Thrones"
0
6929
2917
Birçoklarına göre, "Taht Oyunları"yla ilgili en harika şey
00:09
is that the inhabitants of the Dothraki Sea
1
9870
2327
Dothraki Denizi sakinlerinin kendilerine özgü
00:12
have their own real language.
2
12221
1546
gerçek dillerinin olması.
00:14
And Dothraki came hot on the heels
3
14521
1743
Dothraki, "Avatar"da Na'vi'lerin
00:16
of the real language that the Na'vi speak in "Avatar,"
4
16288
3856
konuştuğu gerçek dilin hemen ardından gelir,
00:20
which, surely, the Na'vi needed
5
20168
1613
ki "Uzay Yolu"ndaki Klingonlar, 1979'dan beri
00:21
when the Klingons in "Star Trek" have had their own whole language since 1979.
6
21805
4973
kendilerine ait tam bir dile sahip olduğundan
Na'vi'lerin de buna kesinlikle ihtiyaçları vardı.
00:26
And let's not forget the Elvish languages
7
26802
2032
Ve J.R.R. Tolkien'in "Yüzüklerin Efendisi"
00:28
in J.R.R. Tolkien's "Lord of the Rings" trilogy,
8
28858
3306
üçlemesindeki Elf dillerini unutmayalım,
00:32
especially since that was the official grandfather
9
32188
2592
özellikle de fantastik yapay dillerinin
00:34
of the fantasy conlangs.
10
34804
2344
resmi atası olduğu için.
00:37
"Conlang" is short for "constructed language."
11
37997
2788
İngilizce'de yapay dilin kısaltması "conlang"dır.
00:40
They're more than codes like Pig Latin,
12
40809
2643
Kuş dili gibi kodlamalardan daha fazlasıdırlar
00:43
and they're not just collections of fabricated slang like the Nadsat lingo
13
43476
3580
ve "Otomatik Portakal"daki genç serserilerin konuştuğu
00:47
that the teen hoodlums in "A Clockwork Orange" speak,
14
47080
2920
Nadsat dili gibi yalnızca uydurma argo koleksiyonu değillerdir,
00:50
where "droog" from Russian happens to mean "friend."
15
50024
2924
ki orada Rusça'dan "droog" arkadaş anlamına gelir.
00:52
What makes conlangs real languages isn't the number of words they have.
16
52972
4268
Yapay dilleri, gerçek dil yapan şey kelime sayıları değildir.
00:57
It helps, of course, to have a lot of words.
17
57264
2344
Elbette, çok sayıda kelime olması yararlı.
00:59
Dothraki has thousands of words.
18
59632
2372
Dothraki dilinde binlerce kelime var.
01:02
Na'vi started with 1,500 words.
19
62028
2293
Na'vi dili 1.500 kelime ile başlamıştır.
01:04
Fans on websites have steadily created more.
20
64345
2748
İnternet sitelerindeki hayranları, durmadan yenilerini oluşturdular.
01:07
But we can see the difference between vocabulary alone
21
67878
2900
Fakat, sadece sözcük dağarcığına sahip bir dil ile
01:10
and what makes a real language
22
70802
1736
gerçek dil arasındaki farkı,
01:12
from a look at how Tolkien put together grand old Elvish,
23
72562
3442
Tolkien'in binlerce kelimeye sahip yapay bir dil olan yüce ve kadim Elfçe'yi
01:16
a conlang with several thousands words.
24
76028
2281
nasıl oluşturduğuna bakarak görebiliriz.
01:19
After all, you could memorize 5,000 words of Russian
25
79068
3019
Nihayetinde Rusça'dan 5.000 kelime ezberlemeniz
01:22
and still be barely able to construct a sentence.
26
82111
2677
ve bunlardan zar zor bir cümle kurabilmeniz mümkün.
01:24
A four-year-old would talk rings around you.
27
84812
2555
Dört yaşındaki biri size göre daha rahat konuşabilir.
01:27
That's because you have to know how to put the words together.
28
87391
3084
Çünkü kelimeleri bir araya nasıl getireceğinizi bilmelisiniz.
01:30
That is, a real language has grammar.
29
90499
2711
Yani, gerçek bir dilin grameri vardır.
01:33
Elvish does.
30
93234
1458
Elfçe'nin var.
01:34
In English, to make a verb past, you add an "-ed."
31
94716
3466
İngilizce'de bir yüklemi geçmiş zaman yapmak için "-ed" eklersiniz.
01:38
Wash, washed.
32
98206
1482
"Wash, washed" (yıkamak, yıkadı).
01:39
In Elvish, "wash" is "allu"
33
99712
2512
Elfçe'de, yıkamak "allu"
01:42
and "washed" is "allune."
34
102248
2067
ve yıkadı "allune"dir.
01:45
Real languages also change over time.
35
105382
2440
Ayrıca, gerçek diller zamanla değişirler.
01:47
There's no such thing as a language
36
107846
1972
Binlerce yıl öncesiyle bugün aynı olan
01:49
that's the same today as it was a thousand years ago.
37
109842
2905
bir dil yoktur.
01:52
As people speak, they drift into new habits,
38
112771
2646
İnsanlar konuştukça, yeni alışkanlıklar edinir,
01:55
shed old ones,
39
115441
1191
eskilerini bırakır,
01:56
make mistakes, and get creative.
40
116656
2077
hatalar yapar ve yaratıcı olurlar.
01:58
Today, one says,
41
118757
1512
Bugün birisi şöyle der,
02:00
"Give us today our daily bread."
42
120293
2087
"Give us today our daily bread." (Bugün bize günlük ekmeğimizi ver.)
02:02
In Old English, they said,
43
122404
1726
Eski İngilizce'de şöyle derlerdi,
02:04
"Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg."
44
124154
3261
"Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg."
02:09
Things change in conlangs, too.
45
129148
1973
Bunlar yapay dillerde de değişir.
02:11
Tolkien charted out ancient and newer versions of Elvish.
46
131438
3140
Tolkien, Elfçe'nin eski ve yeni versiyonlarını ortaya koydu.
02:15
When the first Elves awoke at Cuiviénen,
47
135380
2073
İlk Elfler Cuiviénen'de
02:17
in their new language,
48
137477
1048
yeni dillerinde uyandığında
02:18
the word for "people" was "kwendi,"
49
138549
2218
insanlar anlamına gelen kelime "kwendi" idi,
02:20
but in the language of one of the groups that moved away, Teleri,
50
140791
3498
ama Teleri adındaki ayrılan gruplardan birinin dilinde,
02:24
over time, "kwendi" became "pendi,"
51
144313
2598
zamanla "kwendi", "pendi" oldu,
02:26
with the "k" turning into a "p."
52
146935
2268
yani "k", "p"ye döndü.
02:30
And just like real languages, conlangs like Elvish split off into many.
53
150111
3880
Gerçek diller gibi, Elfçe benzeri yapay diller de birçok kola ayrılır.
02:34
When the Romans transplanted Latin across Europe,
54
154834
2390
Romalılar Latince'yi Avrupa'ya getirdiklerinde,
02:37
French, Spanish, and Italian were born.
55
157248
2324
Fransızca, İspanyolca ve İtalyanca doğdu.
02:39
When groups move to different places,
56
159596
1937
Gruplar farklı yerlere taşındıklarında,
02:41
over time, their ways of speaking grow apart,
57
161557
2482
zamanla konuşma biçimleri birbirlerinden farklılaşır,
02:44
just like everything else about them.
58
164063
2015
tıpkı her şeyde olduğu gibi.
02:46
Thus, Latin's word for hand was "manus,"
59
166102
2809
Böylece, "el" kelimesi Latince'de "manus" iken,
02:48
but in French, it became "main,"
60
168935
1816
Fransızca'da "main" olmuştur,
02:50
while in Spain it became "mano."
61
170775
1928
İspanyolca'da ise "mano".
02:53
Tolkien made sure Elvish did the same kind of thing.
62
173880
3037
Tolkien Elfçe'nin de aynı şekilde olmasına özen gösterdi.
02:56
While that original word "kwendi" became "pendi"
63
176941
2644
Orijinal "kwendi" kelimesi Teleri'ler arasında
02:59
among the Teleri,
64
179609
1181
"pendi" olsa da,
03:00
among the Avari, who spread throughout Middle Earth,
65
180814
2864
Orta Dünya'ya yayılan Avari'ler arasında,
03:03
it became "kindi" when the "w" dropped out.
66
183702
2877
"w" düşünce "kindi" hâline geldi.
03:07
The Elvish varieties Tolkien fleshed out the most
67
187637
2414
Tolkien'in en çok detaylandırdığı Elfçe çeşitleri,
03:10
are Quenya and Sindarin,
68
190075
1528
Quenya ve Sindarin'dir,
03:11
and their words are different in the same way French and Spanish are.
69
191627
3494
kelimeleri ise Fransızca ve İspanyolca'nın farklılaştığı şekildedir.
03:15
Quenya has "suc" for "drink,"
70
195145
1714
Quenya içeceğe "suc",
03:16
Sindarin has "sog."
71
196883
1607
Sindarin "sog" der.
03:19
And as you know, real languages are messy.
72
199719
2760
Ve bildiğiniz gibi, gerçek diller karmaşıktır.
03:22
That's because they change,
73
202503
1286
Bunun nedeni değişmeleridir
03:23
and change has a way of working against order,
74
203813
2764
ve değişimin, düzene karşı bir eğilimi vardır
03:26
just like in a living room or on a bookshelf.
75
206601
2798
aynı bir oturma odasında ya da kitaplıkta olduğu gibi.
03:29
Real languages are never perfectly logical.
76
209423
2648
Gerçek diller hiçbir zaman çok mantıklı değildir.
03:32
That's why Tolkien made sure that Elvish had plenty of exceptions.
77
212095
3967
Bu yüzden Tolkien, Elfçe'de çokça istisna olmasına dikkat etmiştir.
03:36
Lots of verbs are conjugated in ways you just have to know.
78
216086
3291
Bir sürü yüklem, bilmeniz gereken şekilde çekimlenmiştir.
03:39
Take even the word "know."
79
219401
1899
İngilizce "know" (bilmek) kelimesini ele alalım.
03:41
In the past, it's "knew,"
80
221324
2057
Geçmiş hâli "knew" (bildi),
03:43
which isn't explained by any of the rules in English.
81
223405
3685
İngilizce'deki herhangi bir kuralla açıklanamaz.
03:47
Oh well.
82
227114
1018
Ne yapalım.
03:48
In Elvish, "know" is "ista,"
83
228156
2142
Elfçe'de bilmek "ista",
03:50
but "knew" is "sinte."
84
230322
2349
bunun yanında bildi "sinte"dir.
03:52
Oh well.
85
232695
1099
İşte böyle.
03:54
The truth is, though, that Elvish is more a sketch for a real language
86
234133
3305
Ancak gerçek şu ki Elfçe komple bir dilden çok gerçek bir dilin
03:57
than a whole one.
87
237462
1127
taslağı gibidir.
03:59
For Tolkien, Elvish was a hobby
88
239278
1955
Tolkien için Elfçe,
04:01
rather than an attempt to create something people could actually speak.
89
241257
3696
insanların konuşabildiği bir dil yaratma çabası yerine bir hobiydi.
04:04
Much of the Elvish the characters in the "Lord of the Rings" movies speak
90
244977
3479
"Yüzüklerin Efendisi" filmlerindeki Elf karakterlerin çoğunun konuştukları,
04:08
has been made up since Tolkien by dedicated fans of Elvish
91
248480
3223
Tolkien'in kurgulayacağı şeyi tahmin ederek tutkulu Elfçe hayranları
04:11
based on guesses as to what Tolkien would have constructed.
92
251727
2990
tarafından Tolkien'den sonra uydurulmuştur.
04:15
That's the best we can do for Elvish because there are no actual Elves around
93
255931
3636
Elfçe için yapabileceğimiz en iyi şey bu, çünkü etrafımızda
04:19
to speak it for us.
94
259591
1503
bizimle konuşacak gerçek Elfler yok.
04:21
But the modern conlangs go further.
95
261118
2684
Ancak modern yapay diller daha ileri gider.
04:23
Dothraki, Na'vi, and Klingon are developed enough
96
263826
3062
Dothraki, Na'vi ve Klingon dilleri gerçekten konuşabileceğiniz
04:26
that you can actually speak them.
97
266912
1902
şekilde yeterince geliştirilmişlerdir.
04:28
Here's a translation of "Hamlet" into Klingon,
98
268838
2306
İşte "Hamlet"in Klingonca'ya tercümesi,
04:31
although performing it would mean getting used
99
271168
2191
onu sunmak "k"yi küçük dilinizle,
04:33
to pronouncing "k" with your uvula,
100
273383
1864
boğazınızın arkasında sallanan
04:35
that weird, cartoony thing hanging in the back of your throat.
101
275271
2930
o garip, karikatürümsü şeyle telaffuz etmek anlamına gelse de.
04:38
Believe it or not, you actually do that in plenty of languages around the world,
102
278821
3765
İster inanın, ister inanmayın,
bunu dünyanın dört bir yanındaki pek çok dilde yaparsınız,
04:42
like Eskimo ones.
103
282610
1350
Eskimolar gibi.
04:44
Pronouncing Elvish is much easier, though.
104
284813
2006
Ancak Elfçe'yi telaffuz etmek çok daha kolaydır.
04:47
So, let's take our leave for now
105
287336
2028
O zaman Elfçe'nin
04:49
from this introduction to conlangs in Elvish
106
289388
2241
ve anlattığımız diğer üç yapay dilin
04:51
and the other three conlangs discussed
107
291653
2081
tanıtımını şimdilik bırakalım,
04:53
with a heartfelt quad-conlangual valedictory:
108
293758
3542
tüm kalbimizle dört yapay dilde vedayla:
04:58
"A Na Marie!"
109
298004
1215
"A Na Marie!"
04:59
"Hajas!"
110
299243
1038
"Hajas!"
05:00
Na'vi's "Kiyevame!"
111
300305
1535
Na'vi dilinde "Kiyevame!"
05:01
"Qapla!"
112
301864
1101
"Qapla!"
05:02
and "Goodbye!"
113
302989
1597
ve "Hoşça kalın!"
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7