Are Elvish, Klingon, Dothraki and Na'vi real languages? - John McWhorter

Είναι τα Ξωτικίστικα, τα Ντοθράκι και τα Να'βι πραγματικές γλώσσες; - Τζον Μακ Βόρτεν

2,915,921 views

2013-09-26 ・ TED-Ed


New videos

Are Elvish, Klingon, Dothraki and Na'vi real languages? - John McWhorter

Είναι τα Ξωτικίστικα, τα Ντοθράκι και τα Να'βι πραγματικές γλώσσες; - Τζον Μακ Βόρτεν

2,915,921 views ・ 2013-09-26

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitra Papageorgiou Επιμέλεια: Constantine Anetakis
00:06
To many, one of the coolest things about "Game of Thrones"
0
6929
2917
Για πολλούς θεατές, ένα από τα καλύτερα στοιχεία
της σειράς «Το Παιχνίδι του Στέμματος»
00:09
is that the inhabitants of the Dothraki Sea
1
9870
2327
είναι που οι κάτοικοι της Θάλασσας των Ντοθράκι
00:12
have their own real language.
2
12221
1546
έχουν δική τους, πραγματική γλώσσα.
00:14
And Dothraki came hot on the heels
3
14521
1743
Η γλώσσα Ντοθράκι, ήρθε αμέσως μετά
00:16
of the real language that the Na'vi speak in "Avatar,"
4
16288
3856
την πραγματική γλώσσα που μιλούσαν οι Να'βι στην ταινία «Άβαταρ»
00:20
which, surely, the Na'vi needed
5
20168
1613
που φυσικά την χρειάζονταν
00:21
when the Klingons in "Star Trek" have had their own whole language since 1979.
6
21805
4973
αφού οι Κλίνγκονς στο «Σταρ Τρεκ»
είχαν δική τους άρτια γλώσσα
από το 1979.
00:26
And let's not forget the Elvish languages
7
26802
2032
Να μην ξεχάσουμε και τα Ξωτικίστικα
00:28
in J.R.R. Tolkien's "Lord of the Rings" trilogy,
8
28858
3306
στην τριλογία του Τζ. Ρ. Ρ. Τόλκιν, «ο Άρχοντας των Δαχτυλιδιών»
00:32
especially since that was the official grandfather
9
32188
2592
αφού ειδικά αυτός είναι ο επίσημος παππούς
00:34
of the fantasy conlangs.
10
34804
2344
των κατασκευασμένων γλωσσών του φανταστικού.
00:37
"Conlang" is short for "constructed language."
11
37997
2788
Κόνλανγκ είναι μια σύντμηση που σημαίνει κατασκευασμένη γλώσσα.
00:40
They're more than codes like Pig Latin,
12
40809
2643
Είναι κάτι περισσότερο από τα κορακίστικα,
00:43
and they're not just collections of fabricated slang like the Nadsat lingo
13
43476
3580
και δεν αποτελούν απλά συλλογές
κατασκευασμένων λέξεων αργκό όπως η Νάντσατ
00:47
that the teen hoodlums in "A Clockwork Orange" speak,
14
47080
2920
που χρησιμοποιείται από τα νεαρά αλάνια
στο «Κουρδιστό Πορτοκάλι»,
00:50
where "droog" from Russian happens to mean "friend."
15
50024
2924
όπου «ντρουγκ» από τα Ρώσικα
τυχαίνει να σημαίνει φίλος.
00:52
What makes conlangs real languages isn't the number of words they have.
16
52972
4268
Αυτό που κάνει τις κατασκευασμένες γλώσσες πραγματικές
δεν είναι ο αριθμός των λέξεων.
00:57
It helps, of course, to have a lot of words.
17
57264
2344
Βοηθάει φυσικά να υπάρχουν πολλές λέξεις.
00:59
Dothraki has thousands of words.
18
59632
2372
Η γλώσσα Ντοθράκι έχει χιλιάδες λέξεις.
Η Να'βι ξεκίνησε με 1500 λέξεις.
01:02
Na'vi started with 1,500 words.
19
62028
2293
01:04
Fans on websites have steadily created more.
20
64345
2748
Οι θαυμαστές της στο διαδίκτυο πλάθουν συνεχώς περισσότερες.
01:07
But we can see the difference between vocabulary alone
21
67878
2900
Μπορούμε όμως να δούμε τη διαφορά
μεταξύ του λεξιλογίου και μόνο
01:10
and what makes a real language
22
70802
1736
και αυτού που κάνει μια γλώσσα πραγματική
01:12
from a look at how Tolkien put together grand old Elvish,
23
72562
3442
ρίχνοντας μια ματιά στον τρόπο που ο Τόλκιν
δημιούργησε τα Υψηλά Παλαιά Ξωτικίστικα
01:16
a conlang with several thousands words.
24
76028
2281
μια κατασκευασμένη γλώσσα με αρκετές χιλιάδες λέξεις.
Άλλωστε, μπορεί ν' αποστηθίσετε 5.000 λέξεις στα Ρωσικά
01:19
After all, you could memorize 5,000 words of Russian
25
79068
3019
01:22
and still be barely able to construct a sentence.
26
82111
2677
και πάλι μετά βίας να είστε σε θέση να κατασκευάσετε μία πρόταση.
01:24
A four-year-old would talk rings around you.
27
84812
2555
Ένα τετράχρονο παιδί, θα αγόρευε μπροστά σας.
01:27
That's because you have to know how to put the words together.
28
87391
3084
Αυτό συμβαίνει επειδή χρειάζεται να γνωρίζετε
πώς να συνδυάζετε τις λέξεις.
01:30
That is, a real language has grammar.
29
90499
2711
Δηλαδή, μια αληθινή γλώσσα, έχει γραμματική.
Τα Ξωτικίστικα έχουν.
01:33
Elvish does.
30
93234
1458
01:34
In English, to make a verb past, you add an "-ed."
31
94716
3466
Στα Ελληνικά, για να βάλετε κάποια ρήματα στον αόριστο,
πρέπει να προσθέσετε τη συλλαβική αύξηση «ε-».
01:38
Wash, washed.
32
98206
1482
Πλένω, έπλυνα.
01:39
In Elvish, "wash" is "allu"
33
99712
2512
Στα Ξωτικίστικα το πλένω είναι «άλου»
01:42
and "washed" is "allune."
34
102248
2067
και το έπλυνα είναι «άλουνε»
01:45
Real languages also change over time.
35
105382
2440
Οι πραγματικές γλώσσες αλλάζουν επίσης με τον καιρό.
01:47
There's no such thing as a language
36
107846
1972
Δεν γίνεται μια γλώσσα
να είναι ίδια σήμερα,
01:49
that's the same today as it was a thousand years ago.
37
109842
2905
όπως ήταν πριν από χιλιάδες χρόνια.
01:52
As people speak, they drift into new habits,
38
112771
2646
Καθώς οι άνθρωποι μιλούν, παρασύρονται σε νέες συνήθειες,
01:55
shed old ones,
39
115441
1191
εγκαταλείπουν τις παλιές,
01:56
make mistakes, and get creative.
40
116656
2077
κάνουν λάθη,
και γίνονται δημιουργικοί.
01:58
Today, one says,
41
118757
1512
Σήμερα κάποιος λέει,
02:00
"Give us today our daily bread."
42
120293
2087
«Δώσε μας το καθημερινό ψωμί».
02:02
In Old English, they said,
43
122404
1726
Στα Αρχαία Ελληνικά, έλεγαν,
02:04
"Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg."
44
124154
3261
«Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον, δὸς ἡμῖν σήμερον».
Οι καταστάσεις αλλάζουν και για τις κατασκευασμένες γλώσσες.
02:09
Things change in conlangs, too.
45
129148
1973
02:11
Tolkien charted out ancient and newer versions of Elvish.
46
131438
3140
Ο Τόλκιν δημιούργησε αρχαία
και νεότερα Ξωτικίστικα.
02:15
When the first Elves awoke at Cuiviénen,
47
135380
2073
Όταν ξύπνησαν τα πρώτα Ξωτικά στη λίμνη Κουιβιένεν,
02:17
in their new language,
48
137477
1048
στη νέα τους γλώσσα,
02:18
the word for "people" was "kwendi,"
49
138549
2218
η λέξη για τους ανθρώπους ήταν «κουέντι»,
02:20
but in the language of one of the groups that moved away, Teleri,
50
140791
3498
αλλά στη γλώσσα μιας εκ των ομάδων
που έφυγαν, τους Τελέρι,
02:24
over time, "kwendi" became "pendi,"
51
144313
2598
με τον καιρό η λέξη «κουέντι» έγινε «πέντι»,
02:26
with the "k" turning into a "p."
52
146935
2268
το «π» αντικατέστησε το «κου».
Όπως ακριβώς συμβαίνει και με τις πραγματικές γλώσσες,
02:30
And just like real languages, conlangs like Elvish split off into many.
53
150111
3880
οι κατασκευασμένες, όπως τα Ξωτικίστικα, χωρίζονται σε περισσότερες.
02:34
When the Romans transplanted Latin across Europe,
54
154834
2390
Όταν οι Ρωμαίοι εμφύτευσαν τα Λατινικά σε όλη την Ευρώπη,
02:37
French, Spanish, and Italian were born.
55
157248
2324
γεννήθηκαν τα Γαλλικά, τα Ισπανικά και τα Ιταλικά.
02:39
When groups move to different places,
56
159596
1937
Όταν ομάδες ανθρώπων μετακινούνται σε διαφορετικούς τόπους,
02:41
over time, their ways of speaking grow apart,
57
161557
2482
με τον καιρό ο τρόπος ομιλίας τους διαφοροποιείται
02:44
just like everything else about them.
58
164063
2015
όπως και όλα όσα τους αφορούν.
02:46
Thus, Latin's word for hand was "manus,"
59
166102
2809
Έτσι, η Λατινική λέξη για το χέρι ήταν «μάνους»,
02:48
but in French, it became "main,"
60
168935
1816
αλλά στα Γαλλικά, έγινε «μαν»,
02:50
while in Spain it became "mano."
61
170775
1928
ενώ στα Ισπανικά, έγινε «μάνο».
02:53
Tolkien made sure Elvish did the same kind of thing.
62
173880
3037
Ο Τόλκιν φρόντισε στα Ξωτικίστικα να συμβαίνει ακριβώς το ίδιο.
02:56
While that original word "kwendi" became "pendi"
63
176941
2644
Όταν η αρχική λέξη «κουέντι» έγινε «πέντι»
02:59
among the Teleri,
64
179609
1181
ανάμεσα στους Τελέρι,
03:00
among the Avari, who spread throughout Middle Earth,
65
180814
2864
για τους Αβάρι, που διασκορπίστηκαν σε όλη τη Μέση Γη,
03:03
it became "kindi" when the "w" dropped out.
66
183702
2877
η λέξη έγινε «κίντι»
όταν έφυγε το «ου»
Οι Ξωτικίστικες παραλλαγές που εξέλιξε περισσότερο ο Τόλκιν,
03:07
The Elvish varieties Tolkien fleshed out the most
67
187637
2414
είναι οι γλώσσες Κουένια και Σίνταριν,
03:10
are Quenya and Sindarin,
68
190075
1528
03:11
and their words are different in the same way French and Spanish are.
69
191627
3494
και οι λέξεις τους είναι διαφορετικές
με τον ίδιο τρόπο που διαφέρουν τα Γαλλικά από τα Ισπανικά.
03:15
Quenya has "suc" for "drink,"
70
195145
1714
Στην Κουένια λένε «σουκ» για τη λέξη πίνω,
03:16
Sindarin has "sog."
71
196883
1607
στη Σίνταριν λένε «σογκ».
03:19
And as you know, real languages are messy.
72
199719
2760
Όπως ξέρετε οι πραγματικές γλώσσες είναι χαοτικές.
03:22
That's because they change,
73
202503
1286
Αυτό συμβαίνει επειδή αλλάζουν,
03:23
and change has a way of working against order,
74
203813
2764
και η αλλαγή έχει έναν τρόπο να πηγαίνει ενάντια στην τάξη,
03:26
just like in a living room or on a bookshelf.
75
206601
2798
όπως ακριβώς συμβαίνει σ' ένα καθιστικό
ή σε μια βιβλιοθήκη.
03:29
Real languages are never perfectly logical.
76
209423
2648
Οι πραγματικές γλώσσες δεν είναι ποτέ απόλυτα λογικές.
03:32
That's why Tolkien made sure that Elvish had plenty of exceptions.
77
212095
3967
Γι' αυτό ο Τόλκιν φρόντισε
τα Ξωτικίστικα να έχουν πολλές εξαιρέσεις.
Πολλά ρήματα κλίνονται με τρόπους
03:36
Lots of verbs are conjugated in ways you just have to know.
78
216086
3291
που απλά θα πρέπει να τους ξέρεις.
03:39
Take even the word "know."
79
219401
1899
Πάρτε για παράδειγμα το ρήμα «λέγω».
03:41
In the past, it's "knew,"
80
221324
2057
Στον Αόριστο είναι «είπα»,
03:43
which isn't explained by any of the rules in English.
81
223405
3685
το οποίο δεν ακολουθεί κάποιον κανόνα των Ελληνικών.
Ας είναι.
03:47
Oh well.
82
227114
1018
03:48
In Elvish, "know" is "ista,"
83
228156
2142
Στα Ξωτικίστικα, η λέξη ξέρω είναι «ίστα»,
03:50
but "knew" is "sinte."
84
230322
2349
αλλά η λέξη ήξερα είναι «σίντε».
03:52
Oh well.
85
232695
1099
Ας είναι.
Στην πραγματικότητα, πάντως,
03:54
The truth is, though, that Elvish is more a sketch for a real language
86
234133
3305
τα Ξωτικίστικα είναι μάλλον το σκαρίφημα για μια πραγματική γλώσσα,
03:57
than a whole one.
87
237462
1127
παρά μια άρτια γλώσσα.
Για τον Τόλκιν, τα Ξωτικίστικα ήταν περισσότερο ένα χόμπι
03:59
For Tolkien, Elvish was a hobby
88
239278
1955
04:01
rather than an attempt to create something people could actually speak.
89
241257
3696
παρά μια προσπάθεια να δημιουργήσει κάτι
που οι άνθρωποι θα μπορούσαν να ομιλούν.
04:04
Much of the Elvish the characters in the "Lord of the Rings" movies speak
90
244977
3479
Τα περισσότερα από τα Ξωτικίστικα
που μιλούν οι χαρακτήρες στην ταινία «Ο Άρχοντας των Δαχτυλιδιών»
04:08
has been made up since Tolkien by dedicated fans of Elvish
91
248480
3223
έχουν επινοηθεί μετά τον Τόλκιν
από αφοσιωμένους θαυμαστές των Ξωτικίστικων
04:11
based on guesses as to what Tolkien would have constructed.
92
251727
2990
που βασίζονται σε εικασίες για το πώς
θα τα κατασκεύαζε ο Τόλκιν.
04:15
That's the best we can do for Elvish because there are no actual Elves around
93
255931
3636
Αυτό είναι το καλύτερο που μπορούμε να κάνουμε με τα Ξωτικίστικα
μια που δεν υπάρχουν αληθινά Ξωτικά τριγύρω
04:19
to speak it for us.
94
259591
1503
να τα μιλήσουν για μας.
04:21
But the modern conlangs go further.
95
261118
2684
Όμως οι μοντέρνες κατασκευσμένες γλώσσες πηγαίνουν μακρύτερα.
04:23
Dothraki, Na'vi, and Klingon are developed enough
96
263826
3062
Οι γλώσσες Ντοθράκι, Να'βί και Κλίνγκον, έχουν εξελιχθεί αρκετά,
04:26
that you can actually speak them.
97
266912
1902
ώστε να μπορείτε να τις μιλήσετε.
04:28
Here's a translation of "Hamlet" into Klingon,
98
268838
2306
Εδώ έχουμε μια μετάφραση του Άμλετ στα Κλίνγκον
04:31
although performing it would mean getting used
99
271168
2191
παρόλο που για να την αποδώσετε, θα έπρεπε να συνηθίσετε
να προφέρετε το k με τη σταφυλή σας,
04:33
to pronouncing "k" with your uvula,
100
273383
1864
04:35
that weird, cartoony thing hanging in the back of your throat.
101
275271
2930
αυτό το παράξενο πραγματάκι που κρέμεται
στο πίσω μέρος του λαιμού σας.
04:38
Believe it or not, you actually do that in plenty of languages around the world,
102
278821
3765
Είτε το πιστεύετε, είτε όχι
αυτό συμβαίνει σε πολλές
γλώσσες στον κόσμο,
04:42
like Eskimo ones.
103
282610
1350
όπως σ' αυτές των Εσκιμώων.
04:44
Pronouncing Elvish is much easier, though.
104
284813
2006
Η προφορά των Ξωτικίστικων είναι πολύ πιο εύκολη, πάντως.
Ας κλείσουμε λοιπόν για τώρα
04:47
So, let's take our leave for now
105
287336
2028
04:49
from this introduction to conlangs in Elvish
106
289388
2241
αυτή την εισαγωγή στις κατασκευασμένες γλώσσες,
04:51
and the other three conlangs discussed
107
291653
2081
στα Ξωτικίστικα και στις άλλες τρεις γλώσσες που συζητήθηκαν
04:53
with a heartfelt quad-conlangual valedictory:
108
293758
3542
με έναν εγκάρδιο τέτρα-κατασκευασμένο αποχαιρετισμό:
«Α να μάριε»
04:58
"A Na Marie!"
109
298004
1215
04:59
"Hajas!"
110
299243
1038
«Χατζάς»
05:00
Na'vi's "Kiyevame!"
111
300305
1535
«Κιγιαβάμε!» των Να'βί
05:01
"Qapla!"
112
301864
1101
«Κουάπλα!»
05:02
and "Goodbye!"
113
302989
1597
και «Αντίο!»
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7