Are Elvish, Klingon, Dothraki and Na'vi real languages? - John McWhorter

2,913,876 views ・ 2013-09-26

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Lívia Sági Lektor: Péter Pallós
00:06
To many, one of the coolest things about "Game of Thrones"
0
6929
2917
Sokak számára a Trónok harcában az egyik legmenőbb dolog az,
00:09
is that the inhabitants of the Dothraki Sea
1
9870
2327
hogy a Dothraki-tenger lakóinak
00:12
have their own real language.
2
12221
1546
saját igazi nyelve van.
00:14
And Dothraki came hot on the heels
3
14521
1743
A dothraki szorosan a nyomában jár
00:16
of the real language that the Na'vi speak in "Avatar,"
4
16288
3856
a na'vik által beszélt igazi nyelvnek az Avatar című filmben,
00:20
which, surely, the Na'vi needed
5
20168
1613
ami a na'viknak azért kell,
00:21
when the Klingons in "Star Trek" have had their own whole language since 1979.
6
21805
4973
mert a klingonoknak már 1979 óta saját nyelve van a Star Trekben.
00:26
And let's not forget the Elvish languages
7
26802
2032
És ne feledjük a tünde nyelveket
00:28
in J.R.R. Tolkien's "Lord of the Rings" trilogy,
8
28858
3306
J. R. R. Tolkien A Gyűrűk Ura c. trilógiájából,
00:32
especially since that was the official grandfather
9
32188
2592
főleg mivel a fantasy mesterséges nyelvek hivatalos nagyapjáról van szó.
00:34
of the fantasy conlangs.
10
34804
2344
00:37
"Conlang" is short for "constructed language."
11
37997
2788
A mesterséges nyelv kifejezés angol rövidítése a conlang.
00:40
They're more than codes like Pig Latin,
12
40809
2643
A mesterséges nyelv nem csak kód, mint a Pig latin,
00:43
and they're not just collections of fabricated slang like the Nadsat lingo
13
43476
3580
és nem csak a nadsathoz hasonló kitalát szlenggyűjtemény,
00:47
that the teen hoodlums in "A Clockwork Orange" speak,
14
47080
2920
amit a tini huligánok beszélnek a Gépnarancs című műben,
00:50
where "droog" from Russian happens to mean "friend."
15
50024
2924
ahol az oroszból vett drúg szó történetesen barátot jelent.
00:52
What makes conlangs real languages isn't the number of words they have.
16
52972
4268
Nem a szavak számától lesz egy mesterséges nyelv igazi.
00:57
It helps, of course, to have a lot of words.
17
57264
2344
Igaz, hogy csak előny, ha gazdag a szókincse.
00:59
Dothraki has thousands of words.
18
59632
2372
A dothrakiban több ezer szó van.
01:02
Na'vi started with 1,500 words.
19
62028
2293
A na'vi 1500 szóval indult,
01:04
Fans on websites have steadily created more.
20
64345
2748
de a rajongók állandóan újakat hoztak létre az interneten.
01:07
But we can see the difference between vocabulary alone
21
67878
2900
De látható a különbség az egyszerű szókészlet
01:10
and what makes a real language
22
70802
1736
és az igazi nyelv közt,
01:12
from a look at how Tolkien put together grand old Elvish,
23
72562
3442
ha vetünk egy pillantást Tolkien jól ismert tünde nyelveire,
01:16
a conlang with several thousands words.
24
76028
2281
amelyeket több ezer szóból állított össze.
01:19
After all, you could memorize 5,000 words of Russian
25
79068
3019
Elvégre bebiflázhat valaki ötezer orosz szót,
01:22
and still be barely able to construct a sentence.
26
82111
2677
és mégse képes összeállítani egy értelmes mondatot.
01:24
A four-year-old would talk rings around you.
27
84812
2555
Egy négyéves is lekörözné.
01:27
That's because you have to know how to put the words together.
28
87391
3084
Mivel tudnunk kell, hogyan kell összekapcsolni a szavakat.
01:30
That is, a real language has grammar.
29
90499
2711
Vagyis az igazi nyelvnek van nyelvtana,
01:33
Elvish does.
30
93234
1458
mint a tünde nyelveknek.
01:34
In English, to make a verb past, you add an "-ed."
31
94716
3466
A magyarban a múlt idő jele a -t vagy -tt toldalék:
01:38
Wash, washed.
32
98206
1482
a mos múlt időben mosott.
01:39
In Elvish, "wash" is "allu"
33
99712
2512
Tündéül a mos az allu,
01:42
and "washed" is "allune."
34
102248
2067
míg a mosott az allune.
01:45
Real languages also change over time.
35
105382
2440
Az igazi nyelvek változnak is az idők folyamán.
01:47
There's no such thing as a language
36
107846
1972
Lehetetlen, hogy egy nyelv ugyanolyan legyen ma is,
01:49
that's the same today as it was a thousand years ago.
37
109842
2905
mint ezer évvel ezelőtt volt.
01:52
As people speak, they drift into new habits,
38
112771
2646
Beszéd közben az emberek új szokásokat vesznek fel,
01:55
shed old ones,
39
115441
1191
felhagynak régiekkel,
01:56
make mistakes, and get creative.
40
116656
2077
hibáznak és kreatívkodnak.
01:58
Today, one says,
41
118757
1512
Ma azt mondjuk:
02:00
"Give us today our daily bread."
42
120293
2087
"Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma."
02:02
In Old English, they said,
43
122404
1726
Az ómagyarban azt mondták:
02:04
"Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg."
44
124154
3261
"Mi testi kenyerönk felett való kenyeret adjad mü nekönk ma."
02:09
Things change in conlangs, too.
45
129148
1973
A mesterséges nyelvek is változnak.
02:11
Tolkien charted out ancient and newer versions of Elvish.
46
131438
3140
Tolkien feltérképezte a tünde nyelvek ősi és újabb változatait.
02:15
When the first Elves awoke at Cuiviénen,
47
135380
2073
Amikor a tündék felébredtek Cuiviénenben,
02:17
in their new language,
48
137477
1048
az új nyelvükön
02:18
the word for "people" was "kwendi,"
49
138549
2218
az embereket kwendeknek nevezték,
02:20
but in the language of one of the groups that moved away, Teleri,
50
140791
3498
de az egyik elvándorló csoport, a telerek nyelvén,
02:24
over time, "kwendi" became "pendi,"
51
144313
2598
a kwendekből pendek lett,
02:26
with the "k" turning into a "p."
52
146935
2268
mert a k hang p hanggá változott.
Az igazi nyelvekhez hasonlóan a tünde nyelvek is több ágra váltak.
02:30
And just like real languages, conlangs like Elvish split off into many.
53
150111
3880
02:34
When the Romans transplanted Latin across Europe,
54
154834
2390
Amikor a rómaiak Európában elterjesztették a latint,
02:37
French, Spanish, and Italian were born.
55
157248
2324
megszületett a francia, a spanyol és az olasz.
02:39
When groups move to different places,
56
159596
1937
Amikor embercsoportok szétszélednek,
02:41
over time, their ways of speaking grow apart,
57
161557
2482
a beszédmódjuk idővel eltávolodik egymástól,
02:44
just like everything else about them.
58
164063
2015
csakúgy, mint minden más szokásuk.
02:46
Thus, Latin's word for hand was "manus,"
59
166102
2809
Így a kezet jelentő latin manus szóból
02:48
but in French, it became "main,"
60
168935
1816
a franciában main lett,
02:50
while in Spain it became "mano."
61
170775
1928
a spanyolban pedig mano.
02:53
Tolkien made sure Elvish did the same kind of thing.
62
173880
3037
Tolkien gondoskodott róla, hogy a tündében is így legyen.
02:56
While that original word "kwendi" became "pendi"
63
176941
2644
Amíg az eredeti kwendek szóból pendek lett
02:59
among the Teleri,
64
179609
1181
a telerek között,
03:00
among the Avari, who spread throughout Middle Earth,
65
180814
2864
addig az avárok nyelvén, akik Középföldén terjeszkedtek,
03:03
it became "kindi" when the "w" dropped out.
66
183702
2877
kindi lett, amikor kiesett a w hang.
03:07
The Elvish varieties Tolkien fleshed out the most
67
187637
2414
Tolkien a quenya és sindarin változatokat
03:10
are Quenya and Sindarin,
68
190075
1528
fejlesztette ki a legjobban,
03:11
and their words are different in the same way French and Spanish are.
69
191627
3494
és szókincsük olyan mértékben különbözik, mint a franciáé és a spanyolé.
03:15
Quenya has "suc" for "drink,"
70
195145
1714
A quenyában az inni szó az suc,
03:16
Sindarin has "sog."
71
196883
1607
a sindarinban pedig sog.
03:19
And as you know, real languages are messy.
72
199719
2760
Mint tudjuk, az igazi nyelvek kaotikusak,
03:22
That's because they change,
73
202503
1286
mivel változnak,
03:23
and change has a way of working against order,
74
203813
2764
és a változások gyakran felborítják a rendet,
03:26
just like in a living room or on a bookshelf.
75
206601
2798
pont mint egy nappali szobában vagy egy könyvespolcon.
03:29
Real languages are never perfectly logical.
76
209423
2648
Az igazi nyelvek sosem teljesen logikusak,
03:32
That's why Tolkien made sure that Elvish had plenty of exceptions.
77
212095
3967
ezért Tolkien tett róla, hogy a tünde nyelvekben is legyenek kivételek.
03:36
Lots of verbs are conjugated in ways you just have to know.
78
216086
3291
Sok igének rendhagyó ragozása van.
03:39
Take even the word "know."
79
219401
1899
Vegyük a magyar van igét,
03:41
In the past, it's "knew,"
80
221324
2057
ami múlt időben volt,
03:43
which isn't explained by any of the rules in English.
81
223405
3685
amit a magyar nyelv egyik szabálya sem magyaráz.
03:47
Oh well.
82
227114
1018
Hát igen.
03:48
In Elvish, "know" is "ista,"
83
228156
2142
Tündéül a tud ige az ista,
03:50
but "knew" is "sinte."
84
230322
2349
de a múlt idejű alakja az sinte.
03:52
Oh well.
85
232695
1099
Hát igen.
03:54
The truth is, though, that Elvish is more a sketch for a real language
86
234133
3305
Ettől függetlenül azonban a tünde inkább csak egy igazi nyelv vázlata,
03:57
than a whole one.
87
237462
1127
nem pedig teljes nyelv.
03:59
For Tolkien, Elvish was a hobby
88
239278
1955
Tolkiennak ez csak hobbi volt,
04:01
rather than an attempt to create something people could actually speak.
89
241257
3696
és nem szándékozott igazi, beszélhető nyelvet alkotni.
04:04
Much of the Elvish the characters in the "Lord of the Rings" movies speak
90
244977
3479
A Gyűrűk Ura filmekben hallott tünde mondatokat
04:08
has been made up since Tolkien by dedicated fans of Elvish
91
248480
3223
elhivatott tünderajongók találták ki
04:11
based on guesses as to what Tolkien would have constructed.
92
251727
2990
Tolkien ötleteit és írásait alapul véve.
04:15
That's the best we can do for Elvish because there are no actual Elves around
93
255931
3636
Ez a legtöbb, amit a tünde nyelvekért tehetünk, mert nem léteznek a tündék,
04:19
to speak it for us.
94
259591
1503
akik nekünk azt bemutathatnák.
04:21
But the modern conlangs go further.
95
261118
2684
A mai mesterséges nyelvek még egy lépéssel továbbmennek.
04:23
Dothraki, Na'vi, and Klingon are developed enough
96
263826
3062
A dothraki, a na'vi és a klingon annyira kifejlettek,
04:26
that you can actually speak them.
97
266912
1902
hogy valóban lehet őket beszélni.
04:28
Here's a translation of "Hamlet" into Klingon,
98
268838
2306
Íme a Hamlet klingon fordítása,
04:31
although performing it would mean getting used
99
271168
2191
bár az előadása érdekében, hozzá kéne szoknunk
04:33
to pronouncing "k" with your uvula,
100
273383
1864
hogy a k hangot a nyelvcsappal képezzük,
04:35
that weird, cartoony thing hanging in the back of your throat.
101
275271
2930
azzal a torkunkban lógó vicces izével.
04:38
Believe it or not, you actually do that in plenty of languages around the world,
102
278821
3765
Ha hisszük, ha nem, vannak nyelvek, amelyekben ez tényleg előfordul,
04:42
like Eskimo ones.
103
282610
1350
például az Inuit nyelvekben.
04:44
Pronouncing Elvish is much easier, though.
104
284813
2006
A tünde nyelvek kiejtése sokkal könnyebb.
04:47
So, let's take our leave for now
105
287336
2028
Vegyünk hát búcsút
04:49
from this introduction to conlangs in Elvish
106
289388
2241
a mesterséges nyelvek eme bemutatásától
04:51
and the other three conlangs discussed
107
291653
2081
tündéül és a másik három említett nyelven
04:53
with a heartfelt quad-conlangual valedictory:
108
293758
3542
egy szívből jövő, négyszeres mesterséges nyelvű elköszönéssel:
A Na Marie!
04:58
"A Na Marie!"
109
298004
1215
04:59
"Hajas!"
110
299243
1038
Hajas!
05:00
Na'vi's "Kiyevame!"
111
300305
1535
Kijevame! na'viul
05:01
"Qapla!"
112
301864
1101
Qapla!
05:02
and "Goodbye!"
113
302989
1597
és viszlát!
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7