Are Elvish, Klingon, Dothraki and Na'vi real languages? - John McWhorter

엘프어, 클링온어, 도뜨라키어와 나비어는 실제 언어일까? - 존 맥호르터 (John McWhorter)

2,913,876 views

2013-09-26 ・ TED-Ed


New videos

Are Elvish, Klingon, Dothraki and Na'vi real languages? - John McWhorter

엘프어, 클링온어, 도뜨라키어와 나비어는 실제 언어일까? - 존 맥호르터 (John McWhorter)

2,913,876 views ・ 2013-09-26

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jeong-Lan Kinser 검토: Stella Kang
00:06
To many, one of the coolest things about "Game of Thrones"
0
6929
2917
많은 사람들에게
"왕좌의 게임"에 관해 가장 멋진 것들중 하나는
00:09
is that the inhabitants of the Dothraki Sea
1
9870
2327
도뜨라키 해의 주민들이
00:12
have their own real language.
2
12221
1546
그들 자신만의 실제 언어를 가지고 있었다는 거죠.
00:14
And Dothraki came hot on the heels
3
14521
1743
도뜨라키어는 사용이 아주 많아졌습니다.
00:16
of the real language that the Na'vi speak in "Avatar,"
4
16288
3856
"아바타"에서 나비족이 말하는 실제 언어로서,
00:20
which, surely, the Na'vi needed
5
20168
1613
확실하게, 나비족들이 정말로 필요로 하는 것이었죠.
00:21
when the Klingons in "Star Trek" have had their own whole language since 1979.
6
21805
4973
스타트랙의 클링온어가
1979년 부터 그들 자신만의 언어를
가져왔던것과 같이 말이죠.
00:26
And let's not forget the Elvish languages
7
26802
2032
그리고 엘프어를 잊지 맙시다,
00:28
in J.R.R. Tolkien's "Lord of the Rings" trilogy,
8
28858
3306
존 로널드 루엘 톨킨 (J.R.R. Tolkien)의 "반지의 제왕" 삼부작에서,
00:32
especially since that was the official grandfather
9
32188
2592
특히 그것이 판타지 콘랭(인공어)의
00:34
of the fantasy conlangs.
10
34804
2344
공식적인 할아버지였기 때문이죠.
00:37
"Conlang" is short for "constructed language."
11
37997
2788
콘랭은 구조된 언어의 줄임말입니다.
00:40
They're more than codes like Pig Latin,
12
40809
2643
그것들은 피그라틴어 같은 언어보다 더 많은 코드가 있으며
00:43
and they're not just collections of fabricated slang like the Nadsat lingo
13
43476
3580
그것들은 단지 나드삿 링고처럼
조작된 속어의 모음집이 아니죠
00:47
that the teen hoodlums in "A Clockwork Orange" speak,
14
47080
2920
즉, "오렌지 시계장치" 에서
십대 비행청소년이 말하는
00:50
where "droog" from Russian happens to mean "friend."
15
50024
2924
러시아어에서 친구를 의미하는
"녀석은 어디있지?" 라고 말하는 것처럼 말이죠.
00:52
What makes conlangs real languages isn't the number of words they have.
16
52972
4268
콘랭을 실제 언어로 만드는 것은
그게 가지고 있는 언어의 수자가 아니라는 겁니다.
00:57
It helps, of course, to have a lot of words.
17
57264
2344
물론, 많은 단어가 있는 것은 도움이 되죠.
00:59
Dothraki has thousands of words.
18
59632
2372
도뜨라키어는 수천여개의 단어가 있습니다.
나비어는 1500단어로 시작했죠.
01:02
Na'vi started with 1,500 words.
19
62028
2293
01:04
Fans on websites have steadily created more.
20
64345
2748
웹사이트의 팬들이 꾸준히 더 만들어냈어요.
01:07
But we can see the difference between vocabulary alone
21
67878
2900
그러나 우리는 차이점을 볼 수 있어요,
단어 자체와
01:10
and what makes a real language
22
70802
1736
실제언어를 만드는 게 무엇인지를
01:12
from a look at how Tolkien put together grand old Elvish,
23
72562
3442
어떻게 톨킨이
수천개의 단어로 구성된 콘랭어로
01:16
a conlang with several thousands words.
24
76028
2281
아주 오래된 엘프어를 만들었는지를 살펴보는것으로서 말이죠.
결국, 여러분은 러시아어 5000단어를 기억할 수 있었지만
01:19
After all, you could memorize 5,000 words of Russian
25
79068
3019
01:22
and still be barely able to construct a sentence.
26
82111
2677
여전히 문장 하나도 겨우 만들 수 있는 정도잖아요.
01:24
A four-year-old would talk rings around you.
27
84812
2555
4살박이는 여러분 주위에서 링을 말할겁니다.
01:27
That's because you have to know how to put the words together.
28
87391
3084
그건 왜냐하면 여러분들이
어떻게 단어들을 조합해야할 지 알아야 하기 때문이죠.
01:30
That is, a real language has grammar.
29
90499
2711
그것은, 실제 언어는 문법이 있다는 겁니다.
엘프어는 문법을 가지고 있어요.
01:33
Elvish does.
30
93234
1458
01:34
In English, to make a verb past, you add an "-ed."
31
94716
3466
영어에서, 동사의 과거를 만들려면,
"--ed"를 붙이죠.
01:38
Wash, washed.
32
98206
1482
"wash, washed" 처럼요.
01:39
In Elvish, "wash" is "allu"
33
99712
2512
엘프어에서, "wash"는 "allu"이고
01:42
and "washed" is "allune."
34
102248
2067
"washed"는 "allune."
01:45
Real languages also change over time.
35
105382
2440
실제 언어는 또한 시간이 지남에 따라 변경됩니다.
01:47
There's no such thing as a language
36
107846
1972
천년전에 언어가 있었던 언어로서
오늘날 같은 언어와 같은
01:49
that's the same today as it was a thousand years ago.
37
109842
2905
그런 것은 없죠.
01:52
As people speak, they drift into new habits,
38
112771
2646
사람들이 말함에 따라, 언어들은 새로운 습관으로 옮겨갑니다,
01:55
shed old ones,
39
115441
1191
오래된 것은 벗고,
01:56
make mistakes, and get creative.
40
116656
2077
실수를 하고,
창조적이 되죠.
01:58
Today, one says,
41
118757
1512
오늘날, 누군가 말하죠,
02:00
"Give us today our daily bread."
42
120293
2087
"우리에게 오늘 일용할 양식을 주소서."
02:02
In Old English, they said,
43
122404
1726
고대영어에서, 사람들은 말했죠,
02:04
"Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg."
44
124154
3261
"Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg."
콘랭어에서도 그것들은 바뀝니다.
02:09
Things change in conlangs, too.
45
129148
1973
02:11
Tolkien charted out ancient and newer versions of Elvish.
46
131438
3140
톨킨은 고대어와
엘프어의 보다 새로운 판을 차트로 만들었죠.
02:15
When the first Elves awoke at Cuiviénen,
47
135380
2073
처음의 엘프들이 쿠비넨에서 깨어났을 때,
02:17
in their new language,
48
137477
1048
그들의 새로운 언어로,
02:18
the word for "people" was "kwendi,"
49
138549
2218
사람들에 대한 단어는, 크웬디(kwendi)였지만,
02:20
but in the language of one of the groups that moved away, Teleri,
50
140791
3498
그 그룹중 하나의 언어에서
그것은 텔러리 (Teleri)로 옮겨갔고,
02:24
over time, "kwendi" became "pendi,"
51
144313
2598
시간이 지남에 따라, 크웬디(kwendi)는 펜디(pendi)가 되었죠,
02:26
with the "k" turning into a "p."
52
146935
2268
k를 p로 교체하면서 말이죠.
정말 실제 언어와 마찬가지로,
02:30
And just like real languages, conlangs like Elvish split off into many.
53
150111
3880
엘프어같은 콘랭어는 많은 언어로 갈라졌습니다.
02:34
When the Romans transplanted Latin across Europe,
54
154834
2390
로마인들이 라틴어를 전 유럽게 걸쳐 이식시켰을 때,
02:37
French, Spanish, and Italian were born.
55
157248
2324
불어, 스페인어와 이탈리어가 생성되었죠.
02:39
When groups move to different places,
56
159596
1937
언어 그룹이 다른 장소로 옮겨갔을 때,
02:41
over time, their ways of speaking grow apart,
57
161557
2482
시간이 지나면서, 그들이 말하는 방식은 분산되었죠.
02:44
just like everything else about them.
58
164063
2015
그들에 관한 다른 모든것처럼 말이죠.
02:46
Thus, Latin's word for hand was "manus,"
59
166102
2809
그래서, 손에 대한 라틴어 단어는 마누스 (manus)였지만,
02:48
but in French, it became "main,"
60
168935
1816
불어에서, 그것은 매(main)가 되었죠,
02:50
while in Spain it became "mano."
61
170775
1928
반면에 스페인에서 그것은, 마노 (mano)가 되었습니다.
02:53
Tolkien made sure Elvish did the same kind of thing.
62
173880
3037
톨킨은 엘프어가 같은 식으로 변화할 것을 분명히 했습니다.
02:56
While that original word "kwendi" became "pendi"
63
176941
2644
그 원래의 단어, 크웬디 (kwendi)는
02:59
among the Teleri,
64
179609
1181
텔러리 (Teleri)부족 사이에서 펜디 (pendi)가 되었죠.
03:00
among the Avari, who spread throughout Middle Earth,
65
180814
2864
중세를 통해 퍼졌던 아바리족 사이에서,
03:03
it became "kindi" when the "w" dropped out.
66
183702
2877
그것은 킨디 (kindi)로,
그 w 가 떨어져 나갔을 때 변했습니다.
톨킨이 가장 많이 살을 붙인 엘프어 변형어는
03:07
The Elvish varieties Tolkien fleshed out the most
67
187637
2414
퀘냐어와 신다린어이고,
03:10
are Quenya and Sindarin,
68
190075
1528
03:11
and their words are different in the same way French and Spanish are.
69
191627
3494
그들의 단어들은
불어와 스페인어가 다른 방식으로 다릅니다.
03:15
Quenya has "suc" for "drink,"
70
195145
1714
퀘냐어는 음료수에 대해 숰(suc)이 있고,
03:16
Sindarin has "sog."
71
196883
1607
신다린어는 소그 (sog)가 있죠.
03:19
And as you know, real languages are messy.
72
199719
2760
여러분이 아시듯, 실제 언어는 난잡합니다.
03:22
That's because they change,
73
202503
1286
그것은 그것들이 변하기 때문이고,
03:23
and change has a way of working against order,
74
203813
2764
변화는 질서에 대항하여 만들어지는 방식이 있죠,
03:26
just like in a living room or on a bookshelf.
75
206601
2798
거실에서나
책꽂이 위에서처럼요.
03:29
Real languages are never perfectly logical.
76
209423
2648
실제 언어는 결코 완벽하게 논리적이지 않죠.
03:32
That's why Tolkien made sure that Elvish had plenty of exceptions.
77
212095
3967
그게 톨킨이
엘프어를 확실히 많은 예외가 있게 만든 이유입니다.
많은 동사들은
03:36
Lots of verbs are conjugated in ways you just have to know.
78
216086
3291
여러분이 외워야 알 수 있도록 활용되어 있습니다.
03:39
Take even the word "know."
79
219401
1899
심지어 단어, "know"를 활용 해보세요.
03:41
In the past, it's "knew,"
80
221324
2057
과거동사에서, 그것은 "knew"입니다,
03:43
which isn't explained by any of the rules in English.
81
223405
3685
즉, 그것은 영어에서 어떤 규칙으로도 설명되지 않아요.
오, 글쎄 말이죠.
03:47
Oh well.
82
227114
1018
03:48
In Elvish, "know" is "ista,"
83
228156
2142
엘프어에서, "know"는 "ista"입니다,
03:50
but "knew" is "sinte."
84
230322
2349
하지만, "knew"는 "sinte"죠.
03:52
Oh well.
85
232695
1099
오, 글쎄요.
하지만, 진실은요,
03:54
The truth is, though, that Elvish is more a sketch for a real language
86
234133
3305
엘프어는 실제 언어에 비교해서 스케치죠
03:57
than a whole one.
87
237462
1127
전체라고 하기보다는요.
톨킨에게는, 엘프어는 취미였어요
03:59
For Tolkien, Elvish was a hobby
88
239278
1955
04:01
rather than an attempt to create something people could actually speak.
89
241257
3696
사람들이 실제로 말할 수 있는
뭔가를 창조하려는 시도였다기 보다는요.
04:04
Much of the Elvish the characters in the "Lord of the Rings" movies speak
90
244977
3479
"반지의 제왕"영화에서 극중인물들이 말하는
엘프어의 상당량은
04:08
has been made up since Tolkien by dedicated fans of Elvish
91
248480
3223
엘프어의 열성적인 팬들에 의해
톨킨 이후로 만들어져 왔어요.
04:11
based on guesses as to what Tolkien would have constructed.
92
251727
2990
톨킨이 어떻게 구조했었을지에 대한
추측에 근거해서 말이죠.
04:15
That's the best we can do for Elvish because there are no actual Elves around
93
255931
3636
그것이 우리가 엘프어에 대해 설명할 수 있는 최선입니다,
왜냐하면 우리를 위해 말할
04:19
to speak it for us.
94
259591
1503
실제 엘프가 주변에 없으니까요.
04:21
But the modern conlangs go further.
95
261118
2684
하지만 현대의 콘랭은 더 나아갑니다.
04:23
Dothraki, Na'vi, and Klingon are developed enough
96
263826
3062
도뜨라키어, 나비어, 클링온어는 충분히 발달해서
04:26
that you can actually speak them.
97
266912
1902
여러분이 실제로 그것을 말할 수 있어요.
04:28
Here's a translation of "Hamlet" into Klingon,
98
268838
2306
여기 "햄릿"의 클링온어로의 번역이 있습니다,
04:31
although performing it would mean getting used
99
271168
2191
실제로 말하기에 그것이 의미하는 것은
여러분의 목젓을 이용하여 "k"를 발음하는것으로,
04:33
to pronouncing "k" with your uvula,
100
273383
1864
04:35
that weird, cartoony thing hanging in the back of your throat.
101
275271
2930
그 이상한, 만화같은 것이
여러분의 목청뒤에서 달랑거린다는 것이죠.
04:38
Believe it or not, you actually do that in plenty of languages around the world,
102
278821
3765
믿으시거나 마시거나,
여러분은 실제로
세계의 여러 언어에서 그렇게 충분히 많이 합니다,
04:42
like Eskimo ones.
103
282610
1350
에스키모어들처럼요.
04:44
Pronouncing Elvish is much easier, though.
104
284813
2006
하지만 엘프어를 발음하는 것은 훨씬 더 쉽습니다.
그래서, 지금은 벗어나기로 합시다
04:47
So, let's take our leave for now
105
287336
2028
04:49
from this introduction to conlangs in Elvish
106
289388
2241
이 엘프어로 콘랭을 소개하는 것과
04:51
and the other three conlangs discussed
107
291653
2081
거론된 다른 세가지 콘랭을
04:53
with a heartfelt quad-conlangual valedictory:
108
293758
3542
진심으로 4개의 콘랭다운 고별사로 :
"A na marie!"
04:58
"A Na Marie!"
109
298004
1215
04:59
"Hajas!"
110
299243
1038
"Hajas!"
05:00
Na'vi's "Kiyevame!"
111
300305
1535
Na'vi's "Kiyevame!"
05:01
"Qapla!"
112
301864
1101
"Qapla!"
05:02
and "Goodbye!"
113
302989
1597
그리고 "안녕히!!"
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7