Are Elvish, Klingon, Dothraki and Na'vi real languages? - John McWhorter

ภาษาเอลฟ์ คลิงออน โดทราคิ และนาวี เป็นภาษาจริงหรือ? -จอห์น แมคโวเทอร์ (John McWhorter)

2,915,921 views

2013-09-26 ・ TED-Ed


New videos

Are Elvish, Klingon, Dothraki and Na'vi real languages? - John McWhorter

ภาษาเอลฟ์ คลิงออน โดทราคิ และนาวี เป็นภาษาจริงหรือ? -จอห์น แมคโวเทอร์ (John McWhorter)

2,915,921 views ・ 2013-09-26

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Kanawat Senanan
00:06
To many, one of the coolest things about "Game of Thrones"
0
6929
2917
หนึ่งในสิ่งที่เจ๋งที่สุดของหนังสุดเจ๋ง
อย่าง "เกมบัลลังก์เลือด" (Game of Thrones)
00:09
is that the inhabitants of the Dothraki Sea
1
9870
2327
คือผู้ที่อาศัยอยู่ในดินแดน ทะเล โดทราคิ (Dothraki Sea)
00:12
have their own real language.
2
12221
1546
มีภาษาของเขาเองจริงๆ
00:14
And Dothraki came hot on the heels
3
14521
1743
และชาวโดทราคิ ก็ควบตามมาติดๆ
00:16
of the real language that the Na'vi speak in "Avatar,"
4
16288
3856
กับภาษาจริงๆที่ชาว นาวี (Na'vi) พูดกันในเรื่อง "อวตาร" (Avatar)
00:20
which, surely, the Na'vi needed
5
20168
1613
ซึ่งแน่ล่ะ ชาวนาวีต้องใช้มัน
00:21
when the Klingons in "Star Trek" have had their own whole language since 1979.
6
21805
4973
เมื่อพวกคลิงออน (Klingons) ใน "สตาร์ เทรค" (Star Trek)
มีภาษาทั้งดุ้นที่เป็นของพวกเขา
ตั้งแต่ปี 1979
00:26
And let's not forget the Elvish languages
7
26802
2032
และอย่าลืมภาษาเอลฟ์ (Elvish) ในนิยายไตรภาค
00:28
in J.R.R. Tolkien's "Lord of the Rings" trilogy,
8
28858
3306
"ลอร์ดออฟเดอะริงส์" (Lord of the Rings) ของ เจ อาร์ อาร์ โทลคีน (J.R.R. Tolkien)
00:32
especially since that was the official grandfather
9
32188
2592
โดยเฉพาะเมื่อมันเป็นคุณปู่
00:34
of the fantasy conlangs.
10
34804
2344
ของภาษาประดิษฐ์แฟนตาซี
00:37
"Conlang" is short for "constructed language."
11
37997
2788
ภาษาประดิษฐ์ (Conlang) นั้นย่อมาจาก Constructed language
00:40
They're more than codes like Pig Latin,
12
40809
2643
พวกมันเป็นมากไปกว่ารหัสอย่าง Pig Latin
00:43
and they're not just collections of fabricated slang like the Nadsat lingo
13
43476
3580
และพวกมันไม่ได้เป็นแค่การรวบรวม
ของศัพท์สแลงที่ถูกสร้างขึ้นเหมือนภาษาเนตแสท (Nadsat)
00:47
that the teen hoodlums in "A Clockwork Orange" speak,
14
47080
2920
ที่พวกวัยรุ่นอันธพาล
ในเรื่อง "อะคล็อคเวอร์คออเรนจ์" (A Clockwork Orange) พูดกัน
00:50
where "droog" from Russian happens to mean "friend."
15
50024
2924
ซึ่งคำว่า ดรูก (droog) จากภาษารัสเซีย
มีความหมายว่า เพื่อน
00:52
What makes conlangs real languages isn't the number of words they have.
16
52972
4268
อะไรที่ทำให้ภาษาประดิษฐ์เป็นภาษาจริงๆ
ใช่จำนวนของคำที่มีหรือเปล่า
00:57
It helps, of course, to have a lot of words.
17
57264
2344
แน่ล่ะ มันช่วยได้เมื่อมีคำเป็นจำนวนมาก
00:59
Dothraki has thousands of words.
18
59632
2372
โดทราคิมีคำหลายพัน
นาวีมีคำเริ่มต้นที่ 1500 คำ
01:02
Na'vi started with 1,500 words.
19
62028
2293
01:04
Fans on websites have steadily created more.
20
64345
2748
บรรดาสาวกในเว็บไซต์ได้สร้างสรรค์ออกมาอีกเรื่อยๆ
01:07
But we can see the difference between vocabulary alone
21
67878
2900
แต่เราเห็นได้ถึงความแตกต่าง
ระหว่างคำศัพท์เพียงอย่างเดียว
01:10
and what makes a real language
22
70802
1736
กับสิ่งที่สร้างภาษาจริงๆ
01:12
from a look at how Tolkien put together grand old Elvish,
23
72562
3442
จากการดูวิธีการที่โทลคีน
นำภาษาเอลฟ์สุดเก่ากึ้กมารวมกัน
01:16
a conlang with several thousands words.
24
76028
2281
ซึ่งมันเป็นภาษาประดิษฐ์ที่มีคำหลายพันคำ
อย่างไรก็ตาม คุณสามารถจดจำภาษารัสเซียได้ 5,000 คำ
01:19
After all, you could memorize 5,000 words of Russian
25
79068
3019
01:22
and still be barely able to construct a sentence.
26
82111
2677
และยังแทบจะไม่สามารถที่จะสร้างประโยคได้
01:24
A four-year-old would talk rings around you.
27
84812
2555
เด็กสี่ขวบยังจะพูดได้ดีกว่าคุณเสียอีก
01:27
That's because you have to know how to put the words together.
28
87391
3084
นั่นก็เพราะว่าคุณจะต้องรู้
วิธีการนำคำต่างๆเข้ามาผนวกกัน
01:30
That is, a real language has grammar.
29
90499
2711
นั่นแปลว่า ภาษาจริงต้องมีไวยกรณ์
ภาษาเอลฟ์เป็นแบบนั้น
01:33
Elvish does.
30
93234
1458
01:34
In English, to make a verb past, you add an "-ed."
31
94716
3466
ในภาษาอังกฤษ การที่จะทำให้กริยาอยู่ในรูปอดึต
คุณเติม -ed
01:38
Wash, washed.
32
98206
1482
เช่น wash เป็น washed
01:39
In Elvish, "wash" is "allu"
33
99712
2512
ในภาษาเอลฟ์ คำว่าล้างคือ อาลู (allu)
01:42
and "washed" is "allune."
34
102248
2067
แล้วพออยู่ในรูปอดีตคือ อาลูเน่ (allune)
01:45
Real languages also change over time.
35
105382
2440
ภาษาจริงยังเปลี่ยนไปได้ตามกาลเวลา
01:47
There's no such thing as a language
36
107846
1972
มันไม่มีทางเป็นไปได้
ที่ภาษาอย่างในปัจจุบัน
01:49
that's the same today as it was a thousand years ago.
37
109842
2905
จะเป็นอย่างกับเมื่อพันปีก่อน
01:52
As people speak, they drift into new habits,
38
112771
2646
ในขณะที่ผู้คนพูด พวกเขาจะค่อยๆเปลี่ยนไปยังนิสัยใหม่
01:55
shed old ones,
39
115441
1191
ทิ้งอันเดิมไป
01:56
make mistakes, and get creative.
40
116656
2077
ทำพลาด
และเกิดความคิดสร้างสรรค์
01:58
Today, one says,
41
118757
1512
ปัจจุบัน เราพูดกันว่า
02:00
"Give us today our daily bread."
42
120293
2087
"Give us today our daily bread" [บทสวดมนต์: ทรงโปรดประทานอาหารประจำวันให้กับเรา]
02:02
In Old English, they said,
43
122404
1726
ในภาษาอังกฤษเก่า พวกเขาพูดกันว่า
02:04
"Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg."
44
124154
3261
"Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg."
ภาษาประดิษฐ์ก็มีการเปลี่ยนแปลงเช่นกัน
02:09
Things change in conlangs, too.
45
129148
1973
02:11
Tolkien charted out ancient and newer versions of Elvish.
46
131438
3140
โทลคีนได้วางแผนสำหรับ
ภาษาเอลฟ์แบบโบราณและแบบที่ทันสมัยขึ้น
02:15
When the first Elves awoke at Cuiviénen,
47
135380
2073
เมื่อครั้งที่เอลฟ์กลุ่มแรกตื่นขึ้น ณ ทะเลสาบคุยวิเอเนน (Cuivienen)
02:17
in their new language,
48
137477
1048
ในภาษาใหม่ของพวกเขา
02:18
the word for "people" was "kwendi,"
49
138549
2218
คำศัพท์สำหรับเรียกคนคือคำว่า เควนดี (kwendi)
02:20
but in the language of one of the groups that moved away, Teleri,
50
140791
3498
แต่ในภาษาของกลุ่ม
ที่แยกตัวออกไป ซึ่งคือกลุ่ม เทเลรี (Teleri)
02:24
over time, "kwendi" became "pendi,"
51
144313
2598
เวลาผ่านไป เควนดี กลายเป็น เพนดี (pendi)
02:26
with the "k" turning into a "p."
52
146935
2268
จาก เค กลายเป็น พี
และเหมือนกับภาษาจริงๆ
02:30
And just like real languages, conlangs like Elvish split off into many.
53
150111
3880
ภาษาประดิษฐ์อย่างภาษาเอลฟ์แตกแขนงออกมากมาย
02:34
When the Romans transplanted Latin across Europe,
54
154834
2390
เมื่อโรมันได้ใช้ภาษาลาตินไปทั้งยุโรป
02:37
French, Spanish, and Italian were born.
55
157248
2324
ภาษาฝรั่งเศส สเปน และอิตาเลียน ก็ถือกำเนิดขึ้น
02:39
When groups move to different places,
56
159596
1937
กลุ่มคนเคลื่อนที่ออกไปยังที่อื่นๆ
02:41
over time, their ways of speaking grow apart,
57
161557
2482
เมื่อเวลาผ่านไป วิธีการพูดของพวกเขานั้นก็ยิ่งแตกต่าง
02:44
just like everything else about them.
58
164063
2015
เหมือนกับสิ่งอื่นๆของพวกเขา
02:46
Thus, Latin's word for hand was "manus,"
59
166102
2809
ดังนั้น คำภาษาลาติน ที่แปลว่ามือ คือ มานุส (manus)
02:48
but in French, it became "main,"
60
168935
1816
แต่ในภาษาฝรั่งเศส มันกลายเป็น แม (main)
02:50
while in Spain it became "mano."
61
170775
1928
ในขณะที่ภาษาสเปนกลายเป็น มาโน่ (mano)
02:53
Tolkien made sure Elvish did the same kind of thing.
62
173880
3037
โทลคีนทำให้ภาษาเอลฟ์เกิดสิ่งคล้ายๆกัน
02:56
While that original word "kwendi" became "pendi"
63
176941
2644
ในขณะที่คำดั้งเดิม เควนดี กลายเป็น เพนดี
02:59
among the Teleri,
64
179609
1181
ในบรรดาพวก เทเลรี
03:00
among the Avari, who spread throughout Middle Earth,
65
180814
2864
ในบรรดาพวก เอวารี ที่กระจายตัวไปทั่วทั้ง มิดเดิลเอิร์ท (Middle Earth)
03:03
it became "kindi" when the "w" dropped out.
66
183702
2877
มันกลายเป็น คินดี (kindi)
เมื่อตัว ดับเบิลยู ถูกตัดออก
ความหลากหลายของภาษาเอลฟ์ที่โทลคีนที่โดดเด่นที่สุด
03:07
The Elvish varieties Tolkien fleshed out the most
67
187637
2414
คือ เควนยา (Quenya) และซินดาริน (Sindarin)
03:10
are Quenya and Sindarin,
68
190075
1528
03:11
and their words are different in the same way French and Spanish are.
69
191627
3494
และคำศัพท์ของพวกเขาก็แตกต่างกัน
ในแบบเดียวกับภาษาฝรั่งเศสกับสเปน
03:15
Quenya has "suc" for "drink,"
70
195145
1714
เควนยาใช้คำว่า ซุค (suc) ที่แปลว่าดื่ม
03:16
Sindarin has "sog."
71
196883
1607
ซินดารินใช้คำว่า โซก (sog)
03:19
And as you know, real languages are messy.
72
199719
2760
อย่างที่คุณรู้ ภาษาจริงๆนั้นมันยุ่งเหยิง
03:22
That's because they change,
73
202503
1286
นั่นเพราะว่าพวกมันเปลี่ยนแปลง
03:23
and change has a way of working against order,
74
203813
2764
และการเปลี่ยนแปลงนั้นก็ไปขัดกับกฎระเบียบ
03:26
just like in a living room or on a bookshelf.
75
206601
2798
เหมือนกับห้องนั่งเล่น
หรือตู้หนังสือ
03:29
Real languages are never perfectly logical.
76
209423
2648
ภาษาจริงๆนั้นไม่มีวันมีตรรกะที่สมบูรณ์
03:32
That's why Tolkien made sure that Elvish had plenty of exceptions.
77
212095
3967
นั่นเป็นเหตุว่าทำไม โทลคีนพยายามทำให้
ภาษาเอลฟ์มีข้อยกเว้นเยอะแยะ
คำกริยามากมายสามารถผันได้
03:36
Lots of verbs are conjugated in ways you just have to know.
78
216086
3291
คุณต้องท่องเอา
03:39
Take even the word "know."
79
219401
1899
เช่นคำว่า รู้ (know)
03:41
In the past, it's "knew,"
80
221324
2057
ในรูปอดีต มันเป็น knew
03:43
which isn't explained by any of the rules in English.
81
223405
3685
ซึ่งมันไม่ได้ถูกอธิบายโดยกฎใดในภาษาอังกฤษ
เอาล่ะ
03:47
Oh well.
82
227114
1018
03:48
In Elvish, "know" is "ista,"
83
228156
2142
ในภาษาเอลฟ์ คำว่ารู้คือ อิสต้า (ista)
03:50
but "knew" is "sinte."
84
230322
2349
แต่ในรูปอดีตจะเป็น ซินต้า (sinte)
03:52
Oh well.
85
232695
1099
เอาเหอะ
ความจริงก็คือ
03:54
The truth is, though, that Elvish is more a sketch for a real language
86
234133
3305
ภาษาเอลฟ์ออกจะเป็นแค่แบบร่างของภาษาจริง
03:57
than a whole one.
87
237462
1127
มากกว่าจะเป็นภาษาจริง
สำหรับโทลคีนแล้ว ภาษาเอลฟ์นั้นเป็นงานอดิเรก
03:59
For Tolkien, Elvish was a hobby
88
239278
1955
04:01
rather than an attempt to create something people could actually speak.
89
241257
3696
มากกว่าจะเป็นความพยายามในการสร้างอะไรบ้างอย่าง
ที่คนจะเอามาใช้พูดจริงๆ
04:04
Much of the Elvish the characters in the "Lord of the Rings" movies speak
90
244977
3479
บทพูดของตัวละครเอลฟ์มากมาย
ในภาพยนตร์ "ลอร์ดออฟเดอะริงส์"
04:08
has been made up since Tolkien by dedicated fans of Elvish
91
248480
3223
ถูกสร้างขึ้นมาตั้งแต่สมัยโทลคีน
โดยบรรดาสาวกภาษาเอลฟ์ผู้อุทิศตน
04:11
based on guesses as to what Tolkien would have constructed.
92
251727
2990
โดยใช้พื้นฐานจากการคะเนเอาว่า
โทลคีนจะสร้างสรรค์มันอย่างไร
04:15
That's the best we can do for Elvish because there are no actual Elves around
93
255931
3636
นั่นดีที่สุดแล้วที่เราทำได้สำหรับภาษาเอลฟ์
เพราะว่ามันไม่มีเอลฟ์จริงๆอยู่แถวนี้
04:19
to speak it for us.
94
259591
1503
ที่จะมาพูดภาษานี้กับเรา
04:21
But the modern conlangs go further.
95
261118
2684
แต่ภาษาประดิษฐ์ยุคใหม่ก้าวไปไกลกว่านั้น
04:23
Dothraki, Na'vi, and Klingon are developed enough
96
263826
3062
โดทราคิ นาวี และคลิงออน นั้นมีการพัฒนาเพียงพอ
04:26
that you can actually speak them.
97
266912
1902
ที่คุณจะสามารถพูดมันได้จริงๆ
04:28
Here's a translation of "Hamlet" into Klingon,
98
268838
2306
นี่เป็นบทประพันธ์แปลเรื่อง "แฮมเลท" (Hamlet) ในภาษาคลิงออน
04:31
although performing it would mean getting used
99
271168
2191
แม้ว่าการแสดงนั้นคุณจะต้องคุ้นเคย
กับการออกเสียงตัว เค ด้วยลิ้นไก่
04:33
to pronouncing "k" with your uvula,
100
273383
1864
04:35
that weird, cartoony thing hanging in the back of your throat.
101
275271
2930
อวัยวะหน้าตาประหลาดๆ ที่ห้อยอยู่
ลึกๆในลำคอของคุณ
04:38
Believe it or not, you actually do that in plenty of languages around the world,
102
278821
3765
เชื่อหรือไม่ว่า
คุณสามารถที่จะทำอย่างนั้นได้
ในการใช้ภาษามากมายทั่วโลก
04:42
like Eskimo ones.
103
282610
1350
เช่นภาษาเอสกิโม
04:44
Pronouncing Elvish is much easier, though.
104
284813
2006
การออกเสียงภาษาเอลฟ์นั้นง่ายกว่ามากนะ
เอาล่ะ ลาไปก่อนดีกว่า
04:47
So, let's take our leave for now
105
287336
2028
04:49
from this introduction to conlangs in Elvish
106
289388
2241
จากภาษาประดิษฐ์เบื้องต้นในภาษาเอลฟ์
04:51
and the other three conlangs discussed
107
291653
2081
และภาษาประดิษฐ์อื่นๆทั้งสามที่เราได้พูดถึง
04:53
with a heartfelt quad-conlangual valedictory:
108
293758
3542
ด้วยสุนทรพจน์อำลาจากหัวใจ ด้วยภาษาประดิษฐ์ทั้งสี่
"อะ นา มาริเอ!" (A na marie!)
04:58
"A Na Marie!"
109
298004
1215
04:59
"Hajas!"
110
299243
1038
"ฮาจัส!" (Hajas!)
05:00
Na'vi's "Kiyevame!"
111
300305
1535
ภาษานาวี "คิยาวาเม่!" (Kiyevame!)
05:01
"Qapla!"
112
301864
1101
"อัพพลา!" (Qapla)
05:02
and "Goodbye!"
113
302989
1597
และ ลาก่อน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7