What are those floaty things in your eye? - Michael Mauser

那些漂浮在你视线中的东西是什么? Michale Mauser

22,129,224 views

2014-12-01 ・ TED-Ed


New videos

What are those floaty things in your eye? - Michael Mauser

那些漂浮在你视线中的东西是什么? Michale Mauser

22,129,224 views ・ 2014-12-01

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yingfei Xue 校对人员: Cissy Yun
00:06
Have you ever noticed something swimming in your field of vision?
0
6830
3594
你是否会注意到自己的视线中有漂浮物?
00:10
It may look like a tiny worm or a transparent blob,
1
10448
3613
它看起来像是小虫或者透明液滴
00:14
and whenever you try to get a closer look, it disappears,
2
14085
3967
但当你想要更仔细地看它的时候 它又消失了
00:18
only to reappear as soon as you shift your glance.
3
18076
2687
转换视线之后 它又会出现
00:21
But don't go rinsing out your eyes!
4
21727
2065
但你别去冲洗眼睛!
00:23
What you are seeing is a common phenomenon
5
23816
2577
你看的其实是一种常见现象,飞蚊症
00:26
known as a floater.
6
26417
1032
00:28
The scientific name for these objects is Muscae volitantes,
7
28451
4142
科学界称之为 Muscae volitantes
00:32
Latin for "flying flies,"
8
32616
2139
是拉丁语中飞蚊的意思
00:34
and true to their name, they can be somewhat annoying.
9
34779
3130
物如其名,它们有时很讨厌
00:37
But they're not actually bugs or any kind of external objects at all.
10
37933
4112
但它们不是真正的虫或者身外之物
00:42
Rather, they exist inside your eyeball.
11
42069
2262
它们就存在于你的眼球中
00:45
Floaters may seem to be alive, since they move and change shape,
12
45209
3533
因为“飞蚊”会不断地变形 所以人们会觉得它们是有生命的
00:48
but they are not alive.
13
48766
1247
其实不是
00:50
Floaters are tiny objects that cast shadows on the retina,
14
50832
3817
“飞蚊”是一种极小的物质,投影于视网膜
00:54
the light-sensitive tissue at the back of your eye.
15
54673
2555
也就是眼球后部的光敏组织
00:58
They might be bits of tissue,
16
58077
1513
它们可能是小块组织
00:59
red blood cells,
17
59614
1108
红细胞
01:00
or clumps of protein.
18
60746
1935
或是蛋白质团
01:02
And because they're suspended within the vitreous humor,
19
62705
3501
由于它们悬浮于玻璃体
01:06
the gel-like liquid that fills the inside of your eye,
20
66230
3047
也就是眼内的胶状组织
01:09
floaters drift along with your eye movements,
21
69301
2279
“飞蚊”会随眼球而移动
01:11
and seem to bounce a little when your eye stops.
22
71604
2727
眼球停止转动时 它又会少许地弹动
01:15
Floaters may be only barely distinguishable most of the time.
23
75291
3241
“飞蚊”大多数时候不易被察觉
01:19
They become more visible the closer they are to the retina,
24
79460
3251
当它们靠近视网膜时,它们变得可看见
01:22
just as holding your hand closer to a table with an overhead light
25
82735
3482
这就相当于你把手放在吊灯下 更接近桌子时
01:26
will result in a more sharply defined shadow.
26
86241
2486
手的阴影会更明显
01:29
And floaters are particularly noticeable
27
89555
2025
“飞蚊”也会很明显
01:31
when you are looking at a uniform bright surface,
28
91604
2978
比如当你盯着发光的表面时
01:34
like a blank computer screen,
29
94606
1613
像是空白的屏幕
01:36
snow,
30
96243
1203
01:37
or a clear sky,
31
97470
1344
或是晴空
01:38
where the consistency of the background makes them easier to distinguish.
32
98838
4245
因为颜色一致的背景会使“飞蚊”更明显
01:43
The brighter the light is, the more your pupil contracts.
33
103107
3654
当看到的光越亮 瞳孔会收缩的更厉害
01:46
This has an effect similar to replacing a large diffuse light fixture
34
106785
3913
这就好比把许多散射的光
01:50
with a single overhead light bulb,
35
110722
2296
换成一个大的聚光灯
01:53
which also makes the shadow appear clearer.
36
113042
2281
也会使得阴影更加明显
01:56
There is another visual phenomenon that looks similar to floaters
37
116189
3555
另外也有一种视觉现象与飞蚊症类似
01:59
but is in fact unrelated.
38
119768
1551
但与之无关
02:02
If you've seen tiny dots of light darting about
39
122382
2378
当你仰望蓝天时
02:04
when looking at a bright blue sky,
40
124784
2193
会看到小光点在快速闪动
02:07
you've experienced what is known as the blue field entoptic phenomenon.
41
127001
4097
这被称之为谢瑞尔氏现象
02:12
In some ways, this is the opposite of seeing floaters.
42
132273
2867
这与看到飞蚊相反
02:15
Here, you are not seeing shadows
43
135947
1631
此时,你看到的不是阴影
02:17
but little moving windows letting light through to your retina.
44
137602
3426
而是一些移动的小开口让光进入视网膜
02:21
The windows are actually caused by white blood cells
45
141982
2814
这些开口是由白细胞造成的
02:24
moving through the capillaries along your retina's surface.
46
144820
3066
白细胞穿梭在视网膜表面的毛细血管
02:28
These leukocytes can be so large that they nearly fill a capillary
47
148696
4057
白细胞可以大到填满整个毛细血管
02:32
causing a plasma space to open up in front of them.
48
152777
3130
这导致了白细胞身前的空隙
02:37
Because the space and the white blood cells
49
157132
2010
由于这些空隙和白细胞本身
02:39
are both more transparent to blue light
50
159166
2530
相比于血管中的红细胞
02:41
than the red blood cells normally present in capillaries,
51
161720
3241
更能让蓝光透过
02:44
we see a moving dot of light wherever this happens,
52
164985
3056
我们因此看到小光点
02:48
following the paths of your capillaries and moving in time with your pulse.
53
168065
3859
沿着毛细血管移动 也随着脉搏而移动
02:52
Under ideal viewing conditions,
54
172829
1957
在理想状况下
02:54
you might even see what looks like a dark tail following the dot.
55
174810
4102
甚至会看到光点后有条黑尾巴
02:58
This is the red blood cells that have bunched up behind the leukocyte.
56
178936
3642
这是白细胞身后堆积的红细胞造成的
03:03
Some science museums have an exhibit which consists of a screen of blue light,
57
183428
4251
有些科技馆中 会展览出一整屏幕的蓝光
03:07
allowing you to see these blue sky sprites much more clearly than you normally would.
58
187703
4539
这会让你跟清楚的看到这一现象
03:13
While everybody's eyes experience these sort of effects,
59
193195
3000
因为虽然每个人都会经历这些现象
03:16
the number and type vary greatly.
60
196219
2580
每个人看到的程度都不同
03:18
In the case of floaters,
61
198823
1492
就飞蚊症而言
03:20
they often go unnoticed, as our brain learns to ignore them.
62
200339
3148
大多数会被我们的大脑所忽视
03:24
However, abnormally numerous
63
204311
2024
但是数目异常多或者
03:26
or large floaters that interfere with vision
64
206359
2686
大到影响视线的飞蚊
03:29
may be a sign of a more serious condition, requiring immediate medical treatment.
65
209069
4595
可能意味着你需要紧急医疗救助
03:34
But the majority of the time entoptic phenomena,
66
214569
3028
但是多数的眼内现象
03:37
such as floaters and blue sky sprites,
67
217621
2589
比如飞蚊或者谢瑞尔氏现象
03:40
are just a gentle reminder that what we think we see
68
220234
3389
只是委婉地提醒我们自认为看到的东西
03:43
depends just as much on our biology and minds
69
223647
3119
取决于我们的生理和大脑
03:46
as it does on the external world.
70
226790
2254
就和取决于外部世界一样
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7