What are those floaty things in your eye? - Michael Mauser

Gözünüzde uçuşan o şeyler nedir? - Michael Mauser

22,239,439 views

2014-12-01 ・ TED-Ed


New videos

What are those floaty things in your eye? - Michael Mauser

Gözünüzde uçuşan o şeyler nedir? - Michael Mauser

22,239,439 views ・ 2014-12-01

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gizem Gözde Uçar Gözden geçirme: Sevkan Uzel
00:06
Have you ever noticed something swimming in your field of vision?
0
6830
3594
Hiç görüş alanınızda yüzen bir şey fark ettiniz mi?
Küçük bir solucan gibi ya da saydam bir leke gibi durabilir
00:10
It may look like a tiny worm or a transparent blob,
1
10448
3613
ve ne zaman yakından bakmaya çalışsanız yok olur,
00:14
and whenever you try to get a closer look, it disappears,
2
14085
3967
ama siz başka tarafa baktığınızda tekrar ortaya çıkar.
00:18
only to reappear as soon as you shift your glance.
3
18076
2687
00:21
But don't go rinsing out your eyes!
4
21727
2065
Ama gidip gözlerinizi boşuna yıkamayın!
00:23
What you are seeing is a common phenomenon
5
23816
2577
Bu çok yaygın bir olay ve buna halk arasında
00:26
known as a floater.
6
26417
1032
yüzen cisim (floater) denir.
00:28
The scientific name for these objects is Muscae volitantes,
7
28451
4142
Bilimsel adı ise Muscae volitantes,
00:32
Latin for "flying flies,"
8
32616
2139
yani latince “uçuşan sinekler”.
00:34
and true to their name, they can be somewhat annoying.
9
34779
3130
Bu çok yerinde bir isim, çünkü bazen gerçekten sinir bozucular.
00:37
But they're not actually bugs or any kind of external objects at all.
10
37933
4112
Ama bunlar aslında böcek ya da her hangi bir dış obje değil.
00:42
Rather, they exist inside your eyeball.
11
42069
2262
Bunlar aslında gözünüzün içinde yer alır.
Yüzen cisimler hareket ettikleri
00:45
Floaters may seem to be alive, since they move and change shape,
12
45209
3533
ve şekil değiştirdikleri için canlıymış gibi gelebilir.
00:48
but they are not alive.
13
48766
1247
Ama canlı değiller.
00:50
Floaters are tiny objects that cast shadows on the retina,
14
50832
3817
Bu cisimcikler retinanıza gölge düşüren küçük nesnelerdir.
00:54
the light-sensitive tissue at the back of your eye.
15
54673
2555
Retina gözünüzün arka kısmındaki ışığı duyarlı olan bölümdür.
Bunlar doku parçaları,
00:58
They might be bits of tissue,
16
58077
1513
00:59
red blood cells,
17
59614
1108
kırmızı kan hücreleri,
01:00
or clumps of protein.
18
60746
1935
protein yığınları olabilir.
01:02
And because they're suspended within the vitreous humor,
19
62705
3501
Ve vitrous humor’da yani
gözünüzün içini dolduran jel gibi sıvıda takılı kaldıkları için
01:06
the gel-like liquid that fills the inside of your eye,
20
66230
3047
yüzen cisimler sizin göz hareketinizle beraber hareket ederler.
01:09
floaters drift along with your eye movements,
21
69301
2279
01:11
and seem to bounce a little when your eye stops.
22
71604
2727
Gözünüz durunca daha az oynarlar.
01:15
Floaters may be only barely distinguishable most of the time.
23
75291
3241
Retinaya ne kadar yakın olurlarsa o kadar net görünürler.
01:19
They become more visible the closer they are to the retina,
24
79460
3251
01:22
just as holding your hand closer to a table with an overhead light
25
82735
3482
Aynı yukarıdan gelen ışıkta
elinizi masaya ne kadar yaklaştırırsanız
01:26
will result in a more sharply defined shadow.
26
86241
2486
masada o kadar kesin hatlı bir gölge oluşması gibi.
01:29
And floaters are particularly noticeable
27
89555
2025
Ve yüzen cisimler siz tek renk parlak bir
01:31
when you are looking at a uniform bright surface,
28
91604
2978
yüzeye baktığınızda daha belirgin olurlar.
01:34
like a blank computer screen,
29
94606
1613
Örneğin boş bir bilgisayar ekranı,
01:36
snow,
30
96243
1203
kar,
01:37
or a clear sky,
31
97470
1344
ya da açık bir gökyzü gibi…
01:38
where the consistency of the background makes them easier to distinguish.
32
98838
4245
Böyle yerlerde arkaplanın sürekliliği
yüzen cisimleri ayırt etmemizi kolaylaştırır.
01:43
The brighter the light is, the more your pupil contracts.
33
103107
3654
Işık ne kadar parlaksa göz bebeğiniz o kadar kasılır.
01:46
This has an effect similar to replacing a large diffuse light fixture
34
106785
3913
Bunun etkisi aynı dağıtılmış ışıklı bir ampulü,
01:50
with a single overhead light bulb,
35
110722
2296
spot ışıkla değiştirdiğinizde,
01:53
which also makes the shadow appear clearer.
36
113042
2281
gölgenin daha belirgin çıkmasını sağlaması gibidir.
01:56
There is another visual phenomenon that looks similar to floaters
37
116189
3555
Yüzen cisimlere benzeyen ama aslında alakalı olmayan
01:59
but is in fact unrelated.
38
119768
1551
başka bir görsel olay daha var.
02:02
If you've seen tiny dots of light darting about
39
122382
2378
Eğer masmavi gökyüzüne bakarken küçük
02:04
when looking at a bright blue sky,
40
124784
2193
parlak noktaların uçuştuğunu gördüyseniz,
02:07
you've experienced what is known as the blue field entoptic phenomenon.
41
127001
4097
siz de mavi alan entoptik fenomenini yaşamışsınız demektir.
02:12
In some ways, this is the opposite of seeing floaters.
42
132273
2867
Bazı açılardan bu yüzen cisim görmenin tam tersi sayılabilir.
02:15
Here, you are not seeing shadows
43
135947
1631
Çünkü bu durumda gölgeler görmüyorsunuz
02:17
but little moving windows letting light through to your retina.
44
137602
3426
küçük hareketli pencereler görüyorsunuz.
Bunlar retinanıza ışık geçmesini sağlıyor.
02:21
The windows are actually caused by white blood cells
45
141982
2814
Pencerelerin sebebi retinanızın yüzeyindeki
02:24
moving through the capillaries along your retina's surface.
46
144820
3066
kılcal damarlarınızda hareket eden alyuvarlar.
Bu lökositler bir kılcal damarınızı dolduracak kadar büyük bile olabilirler,
02:28
These leukocytes can be so large that they nearly fill a capillary
47
148696
4057
02:32
causing a plasma space to open up in front of them.
48
152777
3130
Böylelikle önlerindeki plazma alanını açarlar
Akyuvarlar ve oluşan boşluk,
02:37
Because the space and the white blood cells
49
157132
2010
02:39
are both more transparent to blue light
50
159166
2530
02:41
than the red blood cells normally present in capillaries,
51
161720
3241
daha fazla mavi ışığı geçirgen olduğu için
02:44
we see a moving dot of light wherever this happens,
52
164985
3056
bu durumun oluştuğu yerlerde
hareket eden bir ışık noktası görüyoruz.
02:48
following the paths of your capillaries and moving in time with your pulse.
53
168065
3859
Bu nokta, kılcal damarlarınızda ilerler
ve nabzınızla beraber hareket eder.
02:52
Under ideal viewing conditions,
54
172829
1957
Uygun koşullarda, bu noktanın
02:54
you might even see what looks like a dark tail following the dot.
55
174810
4102
ardından giden küçük karanlık bir kuyruk bile görebilirsiniz.
02:58
This is the red blood cells that have bunched up behind the leukocyte.
56
178936
3642
Bunlar lökasitin arkasında birikmiş olan kırmızı kan hücreleridir.
03:03
Some science museums have an exhibit which consists of a screen of blue light,
57
183428
4251
Bazı bilim müzelerinde kocaman mavi ekrandan oluşan sergiler mevcut.
03:07
allowing you to see these blue sky sprites much more clearly than you normally would.
58
187703
4539
Burada mavi gökyüzü parıltılarını
normalde görebileceğinizden daha net görebilirsiniz.
Bu tarz şeyler herkesin gözlerinde olabilir,
03:13
While everybody's eyes experience these sort of effects,
59
193195
3000
ama çeşit ve sıklık değişkendir.
03:16
the number and type vary greatly.
60
196219
2580
03:18
In the case of floaters,
61
198823
1492
Yüzen cisimler genelde fark edilmeyebilir.
03:20
they often go unnoticed, as our brain learns to ignore them.
62
200339
3148
Çünkü beynimiz onları görmezden gelmeyi öğrenir.
03:24
However, abnormally numerous
63
204311
2024
Ama normalden daha sık ve anormal derecede
03:26
or large floaters that interfere with vision
64
206359
2686
büyük yüzen cisimler daha ciddi bir durumun
03:29
may be a sign of a more serious condition, requiring immediate medical treatment.
65
209069
4595
habercisi olabilir ve tedavi gerektirebilir.
03:34
But the majority of the time entoptic phenomena,
66
214569
3028
Çoğunlukla yüzen cisimler ya da mavi gökyüzü parıltıları gibi
03:37
such as floaters and blue sky sprites,
67
217621
2589
entoptik fenomenler
bize gördüklerimizin dış dünyaya bağlı oldukları kadar
03:40
are just a gentle reminder that what we think we see
68
220234
3389
03:43
depends just as much on our biology and minds
69
223647
3119
aslında biyolojimize ve beynimize bağlı olan şeyler olduğunu
03:46
as it does on the external world.
70
226790
2254
anımsatan küçük hatırlatıcılardır.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7