How does your brain respond to pain? - Karen D. Davis
你的大脑如何应对疼痛? - Karen D. Davis
2,802,555 views ・ 2014-06-02
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Jessica Ruby
Reviewer: Caroline Cristal
0
0
7000
翻译人员: Becky Zhao
校对人员: Yiqun Liu
00:06
Let's say that it would take you
ten minutes to solve this puzzle.
1
6998
3850
假如你要用
十分钟完成这个拼图。
00:10
How long would it take
2
10872
1521
你会用多久完成它?
00:12
if you received constant
electric shocks to your hands?
3
12417
3356
如果你的手被电击了呢?
00:15
Longer, right?
4
15797
1362
会用更长的时间是不是?
00:17
Because the pain would distract
you from the task.
5
17183
2381
因为痛苦让你从工作中分神。
00:19
Well, maybe not;
6
19588
1437
其实,也许不是;
00:21
it depends on how you handle pain.
7
21049
2380
这取决于你如何控制疼痛。
00:23
Some people are distracted by pain.
8
23453
1884
疼痛使有些人分心,
00:25
It takes them longer to complete a task,
and they do it less well.
9
25361
3547
让他们花更长的时间去完成工作,
并让他们做的没有那么好。
00:28
Other people use tasks to distract
themselves from pain,
10
28932
3773
另外有一些人通过工作忘记疼痛,
00:32
and those people actually do the task
11
32729
2228
并且他们在疼痛的时候,
00:34
faster and better when they're in pain
12
34981
2645
比没有疼痛的时候,
工作得更快更好。
00:37
than when they're not.
13
37650
1810
00:39
Some people can just send
their mind wandering
14
39484
2191
一些人可以转换思维
00:41
to distract themselves from pain.
15
41699
2222
去转移疼痛。
00:43
How can different people
16
43945
1143
为什么不同的人
00:45
be subjected to the exact
same painful stimulus
17
45112
2859
在受到相同的疼痛刺激时
00:47
and yet experience
the pain so differently?
18
47995
3010
却感受的疼痛程度不同?
00:51
And why does this matter?
19
51029
1726
并且为什么这是有意义的呢?
00:52
First of all, what is pain?
20
52779
2059
首先,什么是疼痛?
00:54
Pain is an unpleasant sensory
and emotional experience,
21
54862
3619
疼痛是一个不愉悦的感知和情感经历,
00:58
associated with actual
or potential tissue damage.
22
58505
3603
联系到实际的或潜在的肌肉损伤。
01:02
Pain is something we experience,
23
62132
1688
疼痛是我们经历的东西,
01:03
so it's best measured
by what you say it is.
24
63844
2768
所以它最接近于你所感受到的。
01:06
Pain has an intensity;
25
66636
1686
疼痛有强度;
01:08
you can describe it on a scale
26
68346
1522
你可以把它用程度表示出来
01:09
from zero, no pain, to ten,
the most pain imaginable.
27
69892
3408
从零级没有疼痛,到十级最疼,
01:14
But pain also has a character,
28
74104
2151
不过疼痛是有特点的,
01:16
like sharp, dull, burning, or aching.
29
76279
4308
比如尖锐的,缓慢的,灼烧的或心痛的。
01:20
What exactly creates these
perceptions of pain?
30
80611
2613
到底是什么产生了疼痛的感觉呢?
其实,当你受伤时,
01:24
Well, when you get hurt,
31
84026
1440
01:25
special tissue damage-sensing nerve cells,
32
85490
2645
特定的肌肉疼痛感知神经细胞,
01:28
called nociceptors, fire and send signals
33
88159
3062
也叫伤害感受器,触动并发送信号
01:31
to the spinal cord
and then up to the brain.
34
91245
2927
到脊髓再传送到大脑。
01:34
Processing work gets done
by cells called neurons and glia.
35
94196
4308
这个过程是由
神经元与神经胶质完成的。
01:38
This is your Grey matter.
36
98528
1953
这就是你的灰质。
01:40
And brain superhighways carry information
as electrical impulses
37
100505
4314
并且脑路携带信息
就像电子脉冲一样
01:44
from one area to another.
38
104843
1725
从一个区域到另一个,
01:46
This is your white matter.
39
106592
1529
这就是白质。
01:48
The superhighway that carries
pain information
40
108145
3278
这个携带疼痛信息
01:51
from the spinal cord to the brain
41
111447
1921
从神经元到大脑的脑路
01:53
is our sensing pathway
42
113392
1729
是我们的感觉通道
01:55
that ends in the cortex,
43
115145
1685
到皮质层结束,
01:56
a part of the brain
that decides what to do
44
116854
2253
脑部的一部分决定如何处理
01:59
with the pain signal.
45
119131
1062
疼痛信号。
02:01
Another system
of interconnected brain cells
46
121106
2231
另外一个相互关联的脑细胞系统
02:03
called the salience network
47
123361
1767
叫做巡航网络
02:05
decides what to pay attention to.
48
125152
2436
它决定了需要注意什么。
02:07
Since pain can have serious consequences,
49
127612
2271
因为疼痛可能会有严重的后果,
02:09
the pain signal immediately activates
the salience network.
50
129907
3709
疼痛信号立刻激发
巡航网络。
现在,你就会注意疼痛了。
02:14
Now, you're paying attention.
51
134433
1873
02:16
The brain also responds to the pain
52
136330
2425
大脑也会回应疼痛
02:18
and has to cope with these pain signals.
53
138779
2477
并处理这些疼痛信号。
02:21
So, motor pathways are activated
54
141280
2075
因此,运动元神经被激发
02:23
to take your hand off
a hot stove, for example.
55
143379
2425
比如说,让你把手从火炉上移开。
02:26
But modulation networks are also activated
56
146621
2492
不过调整网络也被唤醒
02:29
that deliver endorphins and enkephalins,
57
149137
2869
去传递安多芬和脑啡肽,
02:32
chemicals released when you're in pain
or during extreme exercise,
58
152030
3922
在你疼痛的时候释放化学物质
或在剧烈运动时,
02:35
creating the runner's high.
59
155976
1945
使运动员保持高水平。
02:37
These chemical systems help
regulate and reduce pain.
60
157945
3263
这些化学系统帮助调节并减轻疼痛。
所有这些网络和通路互相作用
02:42
All these networks
and pathways work together
61
162051
2343
02:44
to create your pain experience,
62
164418
1989
使你产生疼痛的体验,
02:46
to prevent further tissue damage,
63
166431
1782
减轻肌肉的伤害,
02:48
and help you to cope with pain.
64
168237
2018
并帮助你处理疼痛。
02:50
This system is similar for everyone,
65
170279
2608
每个人的系统都类似,
02:52
but the sensitivity and efficacy
of these brain circuits
66
172911
3510
不过大脑循环的敏感度和效率
02:56
determines how much
you feel and cope with pain.
67
176445
3142
决定了你对疼痛的感受和如何处理疼痛。
02:59
This is why some people have
greater pain than others
68
179611
2978
这就是为什么有些人觉得比别人疼
03:02
and why some develop chronic pain
69
182613
1976
为什么一些人有长期病痛
03:04
that does not respond to treatment,
70
184613
1787
却并没有因治疗好转,
03:06
while others respond well.
71
186424
1894
然而其他人却好了。
03:08
Variability in pain sensitivities
72
188342
2080
疼痛感受的差异性
03:10
is not so different
than all kinds of variability
73
190446
2710
没有比各种
03:13
in responses to other stimuli.
74
193180
1656
对刺激的不同反应更多。
03:15
Like how some people love roller coasters,
75
195672
2055
就像一些人酷爱过山车,
03:17
but other people suffer
from terrible motion sickness.
76
197751
3169
其他人就觉得那种剧烈移动很难受。
03:20
Why does it matter
that there is variability
77
200944
2147
为什么我们疼痛的脑路差异
03:23
in our pain brain circuits?
78
203115
1846
那么重要呢?
03:24
Well, there are many treatments for pain,
79
204985
2017
首先,对于不同的系统,
03:27
targeting different systems.
80
207026
1728
有许多对疼痛的治疗手段。
03:28
For mild pain,
non-prescription medications
81
208778
2561
对于轻微的痛苦,非处方药
03:31
can act on cells
where the pain signals start.
82
211363
2690
可以作用于导致疼痛的细胞。
03:34
Other stronger pain
medicines and anesthetics
83
214077
2844
其他强烈的疼痛药和麻醉剂
03:36
work by reducing the activity
in pain-sensing circuits
84
216945
3561
可作用于减轻疼痛感知回路活动
03:40
or boosting our coping
system, or endorphins.
85
220530
3793
或者增强处理系统,或脑内啡。
一些人可以
03:44
Some people can cope with pain
using methods that involve
86
224347
2825
用一些方法对付疼痛
03:47
distraction, relaxation, meditation, yoga,
87
227196
3475
比如转移注意力,休息,冥想,瑜伽,
03:50
or strategies that can be taught,
like cognitive behavioral therapy.
88
230695
3571
或一些可以学到的策略,
如认知行为治疗。
对于一些遭受严重慢性疼痛的人,
03:55
For some people who suffer
from severe chronic pain,
89
235177
2744
03:57
that is pain that doesn't go away
90
237945
1674
那种疼痛在痊愈几个月后
03:59
months after their injury
should have healed,
91
239643
2112
都不会减轻,
04:01
none of the regular treatments work.
92
241779
2010
常规的治疗也都不起作用。
04:03
Traditionally, medical
science has been about
93
243813
2275
一般来说,药物研究是
04:06
testing treatments on large groups
94
246112
1972
测试大量人群的结果
04:08
to determine what would help
a majority of patients.
95
248108
3063
来判断它是否帮助了大部分的患者。
04:11
But this has usually left out
96
251195
1686
不过确实有些人
04:12
some who didn't benefit from the treatment
97
252905
2000
并没有从治疗中受益
04:14
or experienced side effects.
98
254929
1824
或有副作用。
04:16
Now, new treatments that directly
stimulate or block
99
256777
3362
现在,新的治疗手段直接刺激或阻断
04:20
certain pain-sensing attention
or modulation networks
100
260163
4009
特定的疼痛意识或调整网络
04:24
are being developed,
101
264196
1642
已经被研究出来,
04:25
along with ways to tailor them
to individual patients,
102
265862
3503
它针对于特定的病人,
04:29
using tools like magnetic
resonance imaging
103
269389
2429
使用像磁共振成像的工具
04:31
to map brain pathways.
104
271842
1476
来绘制脑路。
研究大脑如何处理疼痛
04:34
Figuring out how your brain
responds to pain
105
274215
2275
04:36
is the key to finding
the best treatment for you.
106
276514
2937
是找到最好治疗办法的关键。
04:39
That's true personalized medicine.
107
279475
2082
这才是真的私人治疗。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。